The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '便'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
I have been constipated for three days.
3日間便通がありません。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Please send the book by mail.
その本を郵便で送ってください。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
They run a ferry service across the river.
その川にはフェリーの便がある。
The mail is delivered once a day.
郵便は1日1回配達される。
This knife was very useful to me.
このナイフは私にはとても便利でした。
I am looking forward to hearing from you.
お便りを楽しみにしています。
His house is full of convenience.
彼の家はいろいろと便利だ。
Has the mailman already come?
郵便屋はもうきましたか。
That's useful, isn't it?
そりゃ便利だね。
What's the airmail rate?
航空便だといくらかかりますか。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
Be sure to drop us a line as soon as you get to London.
ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。
If you piss on the toilet seat, wipe it off!
便座におしっこしちゃったら、ちゃんと拭くのよ!
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Where are the bags from Flight 57?
57便の荷物はどこにありますか。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Please send this by sea mail.
これを船便で送って下さい。
I've been looking forward to hearing from you for weeks.
あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
There is no bus service to the village.
その村へのバスの便がない。
Has the postman been yet?
郵便屋はもうきましたか。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The dog barked at the mailman.
犬が郵便屋さんに吠えた。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
This mail will be delivered tomorrow.
この郵便は明日配達される。
I want to get a connecting flight to Boston.
ボストン行きの乗り継ぎ便に乗りたいのですが。
Months went past without any news from him.
彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。
The transportation in this city is very convenient.
この町は交通の便がすごくいい。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
This plane flies nonstop to Tokyo.
この飛行機は東京までの直行便です。
Is there postal service on Sunday?
日曜日は郵便業務がありますか。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
I hear from him every now and then.
私には時々彼からの便りがある。
Has Flight 123 been delayed?
123便は遅れていますか。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
How many flights to Boston do you offer a day?
ボストン行きは一日に何便ありますか。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
Would you mind sending this letter for me?
この郵便物を出しておいてもらえますか。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
Many flights were canceled, owing to the typhoon.
台風のために多くの飛行機の便がとりやめられた。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Have you heard from him?
彼から便りがありましたか。
How about the one which starts two hours later?
2時間後の便ではいかがでしょうか。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
The postman was bitten by that dog.
郵便配達の人があの犬にかみつかれた。
Mail for you will be held until you call for it.
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
I got a lot of mail this morning.
今朝は郵便がたくさんきた。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
I have not heard from him for a long time.
長い間彼から便りが無い。
As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive.
便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
I'll send the book by mail.
その本を郵便でお送りします。
I found her letter in the mailbox.
彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。
As the proverb goes, "The end justifies the means."
諺にある通り、「嘘も方便だ」
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
This new bus service will meet the residents' needs.
この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。
I want to get a connecting flight to Boston.
ボストンへの乗り継ぎ便に乗りたいのです。
I haven't heard from my son who is overseas.
外国にいる息子から便りがない。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
If you have time, drop me a line now and then.
時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。
I hear from my mother every month.
私は母から毎月便りをもらう。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
I have not heard from her for a month.
彼女から一ヶ月も便りがありません。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars