The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '便'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She wrote to me to come at once.
彼女は私にすぐ来いとの便りをよこした。
It must be the postman.
郵便屋さんに違いない。
If you have time, drop me a line now and then.
時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。
The public convenience should be respected.
公衆の便宜は尊重されねばならない。
Robbers wrecked the mail train.
強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I haven't heard from my son who is overseas.
外国にいる息子から便りがない。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
I want to get a connecting flight to Boston.
ボストン行きの乗り継ぎ便に乗りたいのですが。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
I hear from her once in a while.
彼女からときどき便りがある。
I've been looking forward to hearing from you for weeks.
あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Has the mailman already come?
郵便屋はもうきましたか。
This is a great time-saving gadget for the housewife.
これは主婦の手間を省く便利な器具です。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
I have heard nothing from him since then.
あれ以来彼から便りがない。
I haven't heard from him since then.
その時以来彼から何の便りもない。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便為替でお願いします。
Would you please mail this letter by airmail?
この手紙を航空便で出してくれませんか。
I've heard nothing from her as yet.
今までのところは彼女から何の便りもない。
There ought to be a better bus service.
バスの便はもっと良くて当然だ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.