UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '便'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
Never did I dream of hearing from Tom.トムから便りがあるとは夢にも思いませんでした。
I haven't heard from him for ages.彼からずいぶん長い間便りがない。
The mail train lost most of its mail in the fire.火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。
I have not had a bowel movement for a week.1週間便通がない。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
Can I get a connecting flight to Atlanta?アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。
I heard from him last month.先月彼から便りがあった。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。
He dropped her a line.彼は彼女に便りを出した。
There ought to be a better bus service.バスの便はもっと良くて当然だ。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
I'm looking forward to hearing from you.お便りお待ちしております。
How about the one which starts two hours later?2時間後の便ではいかがでしょうか。
I haven't heard from him for a long time.私は長いこと彼から便りをもらっていません。
We are looking forward to hearing from you.我々は君からの便りを待っています。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
I hear from my mother once in a while.母から時々便りがあります。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Where is the boarding gate for Japan Airlines 124?日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。
I hope it won't be long before I hear from her.近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
I have had no news from him yet.彼からまだ何の便りももらっていない。
Mail this letter.この郵便を出してください。
I wish he would write more often.彼がもっと便りをくれればいいのですが。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
He has not written to them for a long time.彼らは彼から長い間便りがない。
Where is the boarding gate for UA 111?ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
I hear from my friend every year.毎年友達から便りがある。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
This knife was very useful to me.このナイフは私にはとても便利でした。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
We have not heard from him since last year.昨年以来からは何の便りもありません。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Is there a flight in the morning?午前中の便はありますか。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
The mail is delivered once a day.郵便は1日1回配達される。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Antiprespirant is useful.制汗性は便利です。
What's your name and flight number?あなたのお名前と便名を教えてください。
The postman was bitten by that dog.郵便配達の人があの犬にかみつかれた。
Our house is conveniently located.我が家は便利なところにある。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The mailman comes around every three days.郵便配達は2日おきにやって来ます。
I have not heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
Has the mailman already come?郵便屋はもうきましたか。
Have you heard from her recently?最近彼女から便りをもらいましたか。
I have soft stools.柔らかい便が出ます。
There is an air service between Tokyo and Moscow.東京・モスクワ間に航空便があります。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
It's convenient living so close to the station.こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
I have not heard from him since he left for America.彼がアメリカへ行って以来便りがない。
I've been looking forward to hearing from you for weeks.あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。
The shopping district is easily accessible from our house.その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
Is the flight on schedule?この便は時間通りか。
Has Flight 123 been delayed?123便は遅れていますか。
I am looking forward to hearing from him.私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。
This is a non-stop flight bound for Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
If you have time, drop me a line now and then.時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
The mail arrives before noon.郵便は昼前に来る。
I got a lot of mail this morning.今朝はたくさん郵便物を受け取った。
I was on Flight 001 from Tokyo.東京発の001便で来ました。
Can I get a connecting flight to Osaka?大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。
Would you please mail this letter by airmail?この手紙を航空便で出してくれませんか。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
Is there a nonstop flight to New York?ニューヨークへの直行便はありますか。
The mail is delayed because of the strike.郵便がストでおくれている。
Is there any mail for me this morning?けさは私に何か郵便来ていませんか。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Boxing Day, when presents are given to the postman, the milkman, etc., is the first week-day after Christmas.ボクシング・デイは、郵便屋さんや牛乳屋さんなどに贈り物をする日ですが、クリスマス後の最初の週日です。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
This place isn't convenient for public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
A little bird told me.風の便りに聞いた。
I would be very happy to hear from her.彼女からの便りがあればとてもうれしいのだが。
I look forward to hearing from you.お便りをお待ちしています。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
I have a connecting flight on UA 111.ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。
We haven't heard from her of late.最近は彼女から便りが無い。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
They run a ferry service across the river.その川にはフェリーの便がある。
Do you hear from your son from time to time?ときどき息子さんから便りがありますか。
My father painted the mailbox red.父は郵便受けを赤い色に塗った。
You will soon hear from him.まもなく彼から便りがありますよ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
I need some writing paper.便箋をください。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
I have hard stools.固い便が出ます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License