Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got a lot of mail this morning. 今朝は郵便がたくさんきた。 He has not written to them for a long time. 彼らには長い間彼から便りが無い。 Is there any mail for me this morning? けさは私に何か郵便来ていませんか。 Is there any mail for me? 私に何か郵便は来ていませんか。 I have been constipated for three days. 3日間便通がありません。 The only flight available is a red eye flight next week. 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 I found the answering machine convenient. 私は留守番電話は便利だとわかった。 He promised that he would write to me once in a while. 彼は私に時々便りをしますと約束した。 The post office is down the street. 郵便局はその通りを下ったところです。 The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 I got a lot of mail this morning. 今朝はたくさん郵便物を受け取った。 Please tell me the way to the post office. 郵便局へ行く道を教えて下さい。 Please mail this letter the next time you go to the post office. 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 I hear from my mother once in a while. 母から時々便りがあります。 I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station. 私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。 Would you please send this letter by airmail? この手紙を航空便で出してくれませんか。 Send it by airmail. それを航空便で送ってください。 This is a post office and that is a bank. これが郵便局で、あれが銀行です。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 This place isn't convenient for public transportation. ここは公共の乗り物が不便だ。 The mail arrives before noon. 郵便は昼前に来る。 Many flights were canceled, owing to the typhoon. 台風のために多くの飛行機の便がとりやめられた。 I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. 東京に来て3日間しかたたないのに父が死んだという便りをもらった。 There is a post office in front of my house. 私の家の前に郵便局があります。 I want to get a connecting flight to Boston. ボストンへの乗り継ぎ便に乗りたいのです。 Can I get a connecting flight to Osaka? 大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。 The post office is a few minutes' walk from here. 郵便局はここからちょっとのところにあります。 Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 I was late, so I missed flight 501. 501便に乗り遅れました。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 The bus service is not good between nine and ten. 九時台はバスの便はよくない。 He wrote to me yesterday. 彼から昨日便りがあった。 A detailed report will be sent you by next mail. 詳しいことは後便で申しあげます。 I have just returned from the post office. 今郵便局から戻ったところだ。 What's the most convenient way to get to Tokyo Station? 東京駅へ行くには何が一番便利ですか。 It must be the postman. 郵便屋さんに違いない。 Can you tell me what the zip code is for New York? ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 I wish he would write more often. 彼がもっと便りをくれればいいのですが。 When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office. 郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 Have you heard from him? 彼から便りがありましたか。 The mail is delivered once a day. 郵便は1日1回配達される。 I'm just going to drop by the post office. ちょっと郵便局へいってくる。 Have you ever heard from your son? 息子さんから便りがありましたか。 I have not heard from her since then. 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 Don't you feel any inconvenience living abroad? 外国に住んでいて不便を感じませんか。 There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 Nancy never fails to write to me once a month. ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。 You'll take this to the post office, won't you? これをもって郵便局へ行ってくれますね。 Must you go to the post office? 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 I have not had a bowel movement for a week. 1週間便通がない。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 Rain or shine, the postman delivers the mail. 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 Mail this letter. この郵便を出してください。 I have a connecting flight on UA 111. ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。 My house is close to the amenities of a big city. 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 If you have time, drop me a line now and then. 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 His office is convenient to the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 It was less than one kilometer to the village post office. 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 I haven't heard from her for a long time. 私は長い間彼女から便りをもらっていません。 My father painted the mailbox red. 父は郵便受けを赤い色に塗った。 This straight road will lead you to the post office. このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。 Damon showed me his stamp album. デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful. 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。 I've just been to the post office to buy some stamps. 私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。 Antiperspirant is useful. 制汗性は便利です。 Have you heard from him recently? 最近彼から便りがあったかい。 He has not written to us since last February. 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 The parcel will be kept at the post office until you call for it. 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 Do you hear from her often? あなたは彼女からしばしば便りをもらいますか。 I heard from my sister. The letter says she is well now. 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 Do you hear from your son from time to time? ときどき息子さんから便りがありますか。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Never did I dream of hearing from Tom. トムから便りがあるとは夢にも思いませんでした。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 This new bus service will meet the residents' needs. この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。 I worked in a post office during the summer vacation. 私は夏休みの間、郵便局で働いていた。 I hear from my friend every year. 毎年友達から便りがある。 If you piss on the toilet seat, wipe it off! 便座におしっこしちゃったら、ちゃんと拭くのよ! A formula is very convenient, because you need not think about it. 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 Sorry, the flight is already full. 申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。 A little bird told me. 風の便りに聞いた。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 Where is the boarding gate for UA 111? ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 He went to the post office to mail the letter. 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 His office is convenient for the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 The post office is not far from your college. 郵便局は君の大学から遠くない。 I haven't heard from him for a long time. 私は長いこと彼から便りをもらっていません。 What time does Flight 123 from Tokyo arrive? 東京発は123便は何時に到着しますか。 Without telephones, it would be inconvenient. もし電話がなければ、不便だろう。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 I should be very grateful if you would send them by air. 航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。 Where's the gate for Japan Airlines flight 124? JAL124便の搭乗口はどこですか。