The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '便'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
I must apologize to you for not writing for so long.
長い間お便りしなかったことをあなたにおわびしなければなりません。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
She was longing to hear from him.
彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。
This word-processor is very convenient.
そのワープロは大変便利だ。
He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
The dog barked at the mailman.
犬が郵便屋さんに吠えた。
I have heard nothing from him of late.
最近は彼から何の便りもない。
Would you please mail this letter by airmail?
この手紙を航空便で出してくれませんか。
Is there a flight in the afternoon?
午後の便はありますか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
これはかさばるから宅配便で送ろう。
His office is convenient for the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
A couple of flights were delayed on account of the earthquake.
地震のために2、3便に遅れが出た。
Send it by airmail.
それを航空便で送ってください。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
Would you please send this letter by airmail?
この手紙を航空便で出してくれませんか。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
My father painted the mailbox red.
父は郵便受けを赤い色に塗った。
I am looking forward to hearing from him.
私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルの郵便為替にしていただきたいのですが。
The mail is delivered once a day.
郵便は1日1回配達される。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
If you have time, drop me a line now and then.
時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。
I haven't heard from her since then.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
Please keep in touch.
またお便りください。
If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.
あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The postman was bitten by that dog.
郵便配達の人があの犬にかみつかれた。
I am looking forward to hearing from you.
お便りを楽しみにしています。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
Keep in touch.
便りをください。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Boxing Day, when presents are given to the postman, the milkman, etc., is the first week-day after Christmas.