Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The post office is located in the center of the town. | 郵便局は町の中心部にある。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| The secretary opened the mail which had been delivered that morning. | その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。 | |
| Is there any mail for me? | 私に何か郵便は来ていませんか。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から便りをもらいましたか。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| Months went past without any news from him. | 彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。 | |
| Have you heard from him recently? | 最近彼から便りがあったかい。 | |
| The bank is next to the post office. | 銀行は郵便局の隣です。 | |
| This encyclopaedia is convenient for looking up things. | この百科事典は検索に便利である。 | |
| Is there a post office around here? | このあたりに郵便局はありますか。 | |
| There is an air service between Tokyo and Moscow. | 東京・モスクワ間に航空便があります。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| What flight were you on? | あなたの乗ってきた飛行機は何便ですか。 | |
| Where's the post office? | 郵便局はどこですか。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| I have heard nothing else from him yet. | 彼からはまだそのほかには何の便りもない。 | |
| The post office is not far from your college. | 郵便局は君の大学から遠くない。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 | |
| Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office. | 50メートルくらい行くと、郵便局があります。 | |
| That's useful, isn't it? | そりゃ便利だね。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| I hear from him every now and then. | 私には時々彼からの便りがある。 | |
| That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. | それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 | |
| Do you have to go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| This plane flies nonstop to Tokyo. | この飛行機は東京までの直行便です。 | |
| I have not had a bowel movement for a week. | 1週間便通がない。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| There is a post office close by. | すぐ近くに郵便局がある。 | |
| The postman was bitten by that dog. | 郵便配達の人があの犬にかみつかれた。 | |
| This mail will be delivered tomorrow. | この郵便は明日配達される。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| How many flights to Boston do you offer a day? | ボストン行きは一日に何便ありますか。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| She wrote to me to come at once. | 彼女は私にすぐ来いとの便りをよこした。 | |
| A little bird told me. | 風の便りに聞いた。 | |
| I wish he would write more often. | 彼がもっと便りをくれればいいのですが。 | |
| The post office is that brown building. | 郵便局はその茶色の建物だ。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。 | |
| The mailman comes around every three days. | 郵便配達は2日おきにやって来ます。 | |
| I have bloody stools. | 血便がでます。 | |
| I'll drop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| The postman delivers letters every morning. | 郵便屋さんは毎朝手紙を配達する。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| I want to get a connecting flight to Boston. | ボストンへの乗り継ぎ便に乗りたいのです。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| I have a connecting flight on UA 111. | ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。 | |
| In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. | 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 | |
| He lives three doors from the post office. | 彼は郵便局から三軒目に住んでいる。 | |
| This is a non-stop flight bound for Tokyo. | この飛行機は東京までの直行便です。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙を航空便で送った。 | |
| Have you heard from her? | 彼女から便りはありましたか。 | |
| Antiprespirant is useful. | 制汗性は便利です。 | |
| Tom went to the post office to mail a letter. | トムは手紙を出しに郵便局に行った。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. | 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| Do you hear from your son from time to time? | ときどき息子さんから便りがありますか。 | |
| There is a direct flight from Tokyo to London. | 東京からロンドンへの直行便があります。 | |
| Excuse me, could you tell me the way to the post office? | すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 | |
| This is very useful. | これは大変便利なものです。 | |
| Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful. | 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| This word-processor is very convenient. | そのワープロは大変便利だ。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| This road will take you to the post-office. | この道を行くと郵便局があります。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. | 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| I heard from you. | 君からの便りがあった。 | |
| I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. | 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 | |
| Please keep in touch. | またお便りください。 | |
| I found your letter in the mailbox. | あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。 | |
| There is a post office in front of the station. | 駅の前に郵便局があります。 | |
| I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. | デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。 | |
| I have been to the post office. | 私は郵便局へ行ってきたところです。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| She's worried since she hasn't heard from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Where is the boarding gate for Japan Airlines 124? | 日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. | 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 | |
| We are looking forward to hearing from you soon. | あなたからのお便りを楽しみにまっています。 | |
| You shall hear more from me by the next mail. | いずれ後便でくわしく申し上げます。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| This knife was very useful to me. | このナイフは私にはとても便利でした。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| If I had had more time, I would have written to you. | もっと時間があったら、君に便りを出したのに。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。 | |