The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '便'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have not heard from him since last year.
昨年以来からは何の便りもありません。
I have mucous in my stool.
粘液便がでます。
I would be very happy to hear from her.
彼女から便りがあればとてもうれしいのだが。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
He said he would write to me, but he hasn't.
彼は私に便りをすると言ったがまだしてこない。
This plane flies nonstop to Tokyo.
この飛行機は東京までの直行便です。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
The postman delivers letters every morning.
郵便屋さんは毎朝手紙を配達する。
There is an air service between Tokyo and Moscow.
東京・モスクワ間に航空便があります。
His house is full of convenience.
彼の家はいろいろと便利だ。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
Drop me a line as soon as you get there.
向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!
もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
I am looking forward to hearing from you soon.
私はあなたからすぐに便りをもらうのを楽しみにしています。
Send this letter by air.
この手紙を航空便で出してください。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
I hear from my friend every month.
毎月友達から便りがある。
The central location gives easy access to stores and offices.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
Thereafter we heard no more from him.
その後彼からは便りが無かった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
A detailed report will be sent you by next mail.
詳しいことは後便で申しあげます。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Has Flight 123 been delayed?
123便は遅れていますか。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
I have heard nothing from him yet.
いまだに彼から何の便りもない。
I was on Flight 001 from Tokyo.
東京発の001便で来ました。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Airmail, please.
航空便でお願いします。
I got a lot of mail this morning.
今朝はたくさん郵便物を受け取った。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
This encyclopaedia is convenient for looking up things.
この百科事典は検索に便利である。
As there was no bus service, we had to walk all the way to the station.
バスの便がなかったので、私たちは駅までずっと歩かなければならなかった。
I need some writing paper.
便箋をください。
Has Flight 123 arrived?
123便は到着しましたか。
I still haven't heard from him.
依然として彼から便りがない。
I have heard nothing else from him yet.
彼からはまだそのほかには何の便りもない。
Do you have a cheap flight ticket on a domestic line?
国内便の安い航空券はありますか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
They come to collect the mail at three in the afternoon every day.
毎日午後3時に郵便を集めに来る。
What time does Flight 123 from Tokyo arrive?
東京発は123便は何時に到着しますか。
The only flight available is a red eye flight next week.
乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。
She wrote to me to come at once.
彼女は私にすぐ来いとの便りをよこした。
Send it by airmail.
それを航空便で送ってください。
The postman was bitten by that dog.
郵便配達の人があの犬にかみつかれた。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
"Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't."
「トイレの便座からエイズが感染することってあるの?」「いいえ、ありません」
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.
あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
You will soon hear from him.
まもなく彼から便りがありますよ。
I have heard nothing from him of late.
最近は彼から何の便りもない。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.