The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '便'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Is it possible to get on the next flight?
次の便に乗ることができますか。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
As the proverb goes, "The end justifies the means."
諺にある通り、「嘘も方便だ」
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
I have heard nothing from him of late.
最近は彼から何の便りもない。
I have mucous in my stool.
粘液便がでます。
Robbers wrecked the mail train.
強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
I hear from her once in a while.
彼女からときどき便りがある。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
The letter was in the mail.
その手紙は郵便物の中にありました。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I haven't heard from him for a long time.
私は長いこと彼から便りをもらっていません。
How many flights to Osaka do you offer a day?
大阪行きは一日に何便ありますか。
Do you hear from your son from time to time?
ときどき息子さんから便りがありますか。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12.
5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
The mail arrives before noon.
郵便は昼前に来る。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The dog went for the postman.
その犬は郵便配達人に飛びかかった。
What's your name and flight number?
あなたのお名前と便名を教えてください。
I want to hear all your news.
最近君はどうしているか詳しい便りをください。
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
It is inconvenient to work in evening clothes.
夜会服は仕事をするには不便だ。
The last flight for Osaka has been canceled.
大阪行きの最終便が欠航になった。
He never fails to write to his mother every week.
彼は毎週欠かさず母親に便りをする。
My house is close to the amenities of a big city.
私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
He has not written to us since last February.
彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
I have not heard from him since he left for America.
彼がアメリカへ行って以来便りがない。
I have been constipated for three days.
3日間便秘しています。
I wish he would write more often.
彼がもっと便りをくれればいいのですが。
Send this letter by air.
この手紙を航空便で出してください。
Not having heard from him, I wrote to him again.
何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
これはかさばるから宅配便で送ろう。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Months went past without any news from him.
彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
No news is good news.
便りがないのは良い知らせ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.