The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '便'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Months went past without any news from him.
彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
His office is convenient for the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
I have watery stools.
便が水のようです。
I have never heard from him since.
それ以来彼からは何の便りもありません。
Has the mailman already come?
郵便屋はもうきましたか。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
How many flights to New York do you offer a week?
ニューヨーク行きは一週間に何便ありますか。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
I look forward to hearing from you.
お便りをお待ちしています。
My father painted the mailbox red.
父は郵便受けを赤い色に塗った。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
I'm looking forward to hearing from you.
お便りを心待ちにしています。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He never fails to write to his mother every week.
彼は毎週欠かさず母親に便りをする。
Send it by airmail.
それを航空便で送ってください。
If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her?
ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars