UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '便'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
No news is good news.無事に便りなし。
I have heard nothing from him yet.いまだに彼から何の便りもない。
Without telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
Has the mailman already come?郵便屋はもうきましたか。
Nothing is as useful as a photocopier.コピー機ほど便利なものはない。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
How many flights to Tokyo do you offer a day?東京行きは一日に何便ありますか。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is.彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。
I'm looking forward to hearing from you soon.近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.快便快食快眠は健康のしるし。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
There is no regular boat service to the island.その島には定期便はない。
I am looking forward to hearing from him.私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
Has Flight 123 been delayed?123便は遅れていますか。
As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive.便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。
We have not heard from him since last year.昨年以来からは何の便りもありません。
Please send it by special delivery.速達便でお願いします。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
I have heard nothing from him.彼から何の便りもない。
Does this flight make any stop-overs?この便は途中で降りられるのですか。
I have heard nothing from him of late.最近は彼から何の便りもない。
I have a connecting flight on UA 111.ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Do you hear from her often?あなたは彼女からしばしば便りをもらいますか。
This word-processor is very convenient.そのワープロは大変便利だ。
She's worried as it's been many months since she heard from her son.彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He said he would write to me, but he hasn't.彼は私に便りをすると言ったがまだしてこない。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京に行くのに何が一番便利に行けますか。
I hear from her once in a while.彼女からときどき便りがある。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Do you often hear from him?彼からよく便りがありますか。
How many flights to New York do you offer a day?ニューヨーク行きは1日に何便ありますか。
I have bloody stools.血便がでます。
He had a roundworm in his stool the other day.先日便に回虫が出ました。
Airmail, please.航空便でお願いします。
I heard from my sister. The letter says she is well now.妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
She wrote to me to come at once.彼女は私にすぐ来いとの便りをよこした。
I'm suffering from chronic constipation.慢性的な便秘で苦しんでいます。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
She added in her letter that she would write again soon.彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
Many flights were canceled because of the typhoon.台風のために多くの飛行機の便がとりやめられた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
The mail arrives before noon.郵便は昼前に来る。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Where is the boarding gate for Japan Airlines 124?日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
I was on Flight 001 from Tokyo.東京発の001便で来ました。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
How much will it cost by sea mail?船便で行くといくらになりますか。
This is a great time-saving gadget for the housewife.これは主婦の手間を省く便利な器具です。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
If you piss on the toilet seat, wipe it off!便座におしっこしちゃったら、ちゃんと拭くのよ!
There is a direct flight from Tokyo to London.東京からロンドンへの直行便があります。
The mail is delayed because of the strike.郵便がストでおくれている。
I will write letters to you as often as I can.私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。
Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience.テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。
My father painted the mailbox red.父は郵便受けを赤い色に塗った。
The postman was bitten by that dog.郵便配達の人があの犬にかみつかれた。
I am looking forward to hearing from you.あなたのお便りを楽しみにしています。
It's convenient living so close to the station.こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Flight number is JL123, on August 23 for Tokyo.便名はJL123便、8月23日、東京までです。
I hope it won't be long before I hear from her.近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
Is there a nonstop flight to New York?ニューヨークへの直行便はありますか。
I have hard stools.固い便が出ます。
Come what may, the mail will get delivered.どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。
I have been constipated for three days.3日間便秘しています。
I haven't heard from her for a long time.私は長い間彼女から便りをもらっていません。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Send this by airmail.これを航空便で出してください。
Do you often hear from him?彼からたびたび便りがありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License