The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '便'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her?
ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。
I want to get a connecting flight to Boston.
ボストン行きの乗り継ぎ便に乗りたいのですが。
Keep in touch.
便りをください。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
I have heard nothing from him.
彼から何の便りもない。
I was late, so I missed flight 501.
501便に乗り遅れました。
She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
I have heard nothing else from him yet.
彼からはまだそのほかには何の便りもない。
We have not heard from him since last year.
昨年以来からは何の便りもありません。
Drop me a line as soon as you get there.
向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
What's your name and flight number?
あなたのお名前と便名を教えてください。
The mail carrier delivers mail from door to door.
郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。
Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
Is there a flight in the evening?
夕方の便はありますか。
His house is full of convenience.
彼の家はいろいろと便利だ。
Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.
表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。
Nancy never fails to write to me once a month.
ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。
Without telephones, it would be inconvenient.
もし電話がなければ、不便だろう。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
We are looking forward to hearing from you.
我々は君からの便りを待っています。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
They run a ferry service across the river.
その川にはフェリーの便がある。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I've been looking forward to hearing from you for weeks.
あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
That's convenient, isn't it?
そりゃ便利だね。
I'm looking forward to hearing from you.
お便りお待ちしております。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Many flights were canceled, owing to the typhoon.
台風のために多くの飛行機の便がとりやめられた。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
Has the postman been yet?
郵便屋はもうきましたか。
I hear from my friend every year.
毎年友達から便りがある。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
We haven't heard from her of late.
最近は彼女から便りが無い。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars