UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '便'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My house is conveniently close to the station.私の家は駅に近くて便利です。
The note is embossed with the school emblem.その便せんには校章が打ち出しにされている。
Can I get a connecting flight to Osaka?大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。
Antiperspirant is useful.制汗性は便利です。
Have you heard from her?彼女から便りはありましたか。
Thereafter we heard no more from him.その後彼からは便りが無かった。
I am looking forward to hearing from you.お便り楽しみにお待ちしております。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
Months went past without any news from him.彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。
This is a great time-saving gadget for the housewife.これは主婦の手間を省く便利な器具です。
They run a ferry service across the river.その川にはフェリーの便がある。
I have heard nothing else from him yet.彼からはまだそのほかには何の便りもない。
She did not keep her promise to write to me.彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
It is a great convenience to live near a station.駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。
Has the postman been yet?郵便屋はもうきましたか。
If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her?ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。
Airmail, please.航空便でお願いします。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
If you have time, drop me a line now and then.時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
How many flights to New York do you offer a week?ニューヨーク行きは一週間に何便ありますか。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Have you heard from your sister lately?最近お姉さんから便りがありますか。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Send this by sea mail.船便で出してください。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
I have not heard from her for a year.1年間彼女から便りがありません。
There is an air service between Tokyo and Moscow.東京・モスクワ間に航空便があります。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京に行くのに何が一番便利に行けますか。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
Is there a flight in the afternoon?午後の便はありますか。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
This encyclopaedia is convenient for looking up things.この百科事典は検索に便利である。
This is very useful.これは大変便利なものです。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The letter was in the mail.その手紙は郵便物の中にありました。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Is there any mail for me this morning?けさは私に何か郵便来ていませんか。
I was on Flight 001 from Tokyo.東京発の001便で来ました。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
I still haven't heard from him.依然として彼から便りがない。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I heard from my sister. The letter says she is well now.妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。
The mail is delayed because of the strike.郵便がストでおくれている。
This plane flies nonstop to Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
Antiprespirant is useful.制汗性は便利です。
I have not heard from her recently.近ごろ彼女から便りがない。
Be sure to drop us a line as soon as you get to London.ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
This word-processor is very convenient.そのワープロは大変便利だ。
He wrote to me yesterday.彼から昨日便りがあった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
The end justifies the means.嘘も方便。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
I am looking forward to hearing from you.私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。
Has the mailman already come?郵便屋さんはもう来ましたか。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
My father painted the mailbox red.父は郵便受けを赤い色に塗った。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Would you mind sending this letter for me?この郵便物を出しておいてもらえますか。
That's convenient, isn't it?そりゃ便利だね。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
I have mucous in my stool.粘液便がでます。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
This place isn't convenient for public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
I have watery stools.便が水のようです。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Students must not use this toilet.生徒はこの便所を使ってはならない。
Our house is conveniently located.我が家は便利なところにある。
I hear from him every now and then.私には時々彼からの便りがある。
I got a lot of mail this morning.今朝はたくさん郵便物を受け取った。
Want me to show you a really useful hidden command?便利な隠しコマンド教えてあげようか。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Can I reserve a flight to Osaka?大阪行きの便を予約したいのですが。
Would you please send this letter by airmail?この手紙を航空便で出してくれませんか。
Has the mailman already come?郵便屋はもうきましたか。
I have not heard from her for a month.彼女から一ヶ月も便りがありません。
I'm looking forward to hearing from you.お便りお待ちしております。
There is a mailbox somewhere along this street.このとおりのどこかに郵便ポストがある。
I heard from you.君からの便りがあった。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License