The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '便'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you mind sending this letter for me?
この郵便物を出しておいてもらえますか。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Is there a flight in the evening?
夕方の便はありますか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
You shall hear more from me by the next mail.
いずれ後便でくわしく申し上げます。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.
最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I would be very happy to hear from her.
彼女からの便りがあればとてもうれしいのだが。
We are looking forward to hearing from you.
我々は君からの便りを待っています。
I'm looking forward to hearing from you.
お便りお待ちしております。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
How many flights to Osaka do you offer a day?
大阪行きは一日に何便ありますか。
Come what may, the mail will get delivered.
どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。
The only flight available is a red eye flight next week.
乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Can I get a connecting flight to Atlanta?
アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。
This mail will be delivered tomorrow.
この郵便は明日配達される。
I heard from someone that she got married.
彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
My seat is on flight 102 on Monday at 8 a.m.
私の席は月曜日の午前8時102便です。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
I bleed when I have bowel movements.
排便の際出血します。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Send it by mail.
それを郵便で送ってくれ。
The transportation in this city is very convenient.
この町は交通の便がすごくいい。
The telephone is a convenience.
電話は便利なものである。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
I am looking forward to hearing from you.
あなたのお便りを楽しみにしています。
He never fails to write to his mother every week.
彼は毎週欠かさず母親に便りをする。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
Can I book two seats on that flight?
その便に座席を2つ予約できますか。
This new bus service will meet the residents' needs.
この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such.
海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。
How many flights to New York do you offer a week?
ニューヨーク行きは一週間に何便ありますか。
Can I reserve a flight to Chicago?
シカゴ行きの便を予約したいのですが。
I haven't heard from him these several months.
何ヵ月も彼から便りがない。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
What will the postage be?
郵便料金はいくらになりますか。
I look forward to hearing from you.
お便りをお待ちしています。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
I'll send the book by mail.
その本を郵便でお送りします。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
What flight were you on?
あなたの乗ってきた飛行機は何便ですか。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Do you have a cheap flight ticket on a domestic line?
国内便の安い航空券はありますか。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
It is funny that the mailman hasn't come yet.
郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The mailman comes around every three days.
郵便配達は2日おきにやって来ます。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Robbers wrecked the mail train.
強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。
How about the one which starts two hours later?
2時間後の便ではいかがでしょうか。
I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death.
東京に来て3日間しかたたないのに父が死んだという便りをもらった。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.