The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '便'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My house is conveniently close to the station.
私の家は駅に近くて便利です。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
Can I get a connecting flight to Osaka?
大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。
Antiperspirant is useful.
制汗性は便利です。
Have you heard from her?
彼女から便りはありましたか。
Thereafter we heard no more from him.
その後彼からは便りが無かった。
I am looking forward to hearing from you.
お便り楽しみにお待ちしております。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
Months went past without any news from him.
彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。
This is a great time-saving gadget for the housewife.
これは主婦の手間を省く便利な器具です。
They run a ferry service across the river.
その川にはフェリーの便がある。
I have heard nothing else from him yet.
彼からはまだそのほかには何の便りもない。
She did not keep her promise to write to me.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
It is a great convenience to live near a station.
駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。
Has the postman been yet?
郵便屋はもうきましたか。
If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her?
ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。
Airmail, please.
航空便でお願いします。
Don't you feel any inconvenience living abroad?
外国に住んでいて不便を感じませんか。
If you have time, drop me a line now and then.
時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
How many flights to New York do you offer a week?
ニューヨーク行きは一週間に何便ありますか。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Have you heard from your sister lately?
最近お姉さんから便りがありますか。
He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Send this by sea mail.
船便で出してください。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.
最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
I have not heard from her for a year.
1年間彼女から便りがありません。
There is an air service between Tokyo and Moscow.
東京・モスクワ間に航空便があります。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京に行くのに何が一番便利に行けますか。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
Is there a flight in the afternoon?
午後の便はありますか。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
This encyclopaedia is convenient for looking up things.
この百科事典は検索に便利である。
This is very useful.
これは大変便利なものです。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The letter was in the mail.
その手紙は郵便物の中にありました。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.