UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '保'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you want to keep meat for long, freeze it.肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
This is genuine Kutani-ware. I guarantee it.これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。
Mail for you will be held until you call for it.あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。
The Conservative Party won the election in 1992.1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
A group started a campaign to preserve rain forests.ある団体が雨林を保護する運動を起こした。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Full religious freedom is assured to all people.完全な宗教の自由が万人に保証されている。
This has been designated a conservation area.この地域は保全地域に指定されています。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
I wore sunglasses to protect my eyes from the sun.太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Please get me hotel security.ホテルの保安係りにつないでください。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
The art dealer guaranteed the picture genuine.美術商はその絵を本物だと保証した。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
This TV set has a two year guarantee.このテレビは2年間の保障付きです。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
We guarantee our products for one year.保証は一年間です。
I regard myself as your guardian.私はきみの保護者のつもりだ。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
He keeps his youth by jogging.彼はジョギングをして若さを保っている。
The English are said to be conservative.イギリス人は保守的だと言われている。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
The principal assured me of her honesty.校長は私に彼女が正直なのを保証した。
The English are generally a conservative people.英国人は概して保守的な国民である。
The EC countries are working out a new security pact.EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
If you use a computer, you can retain information.コンピューターを使えば情報を保持することができる。
I'm living on welfare, without a car or anything.車も何もなく、生活保護で生きてます。
Save it on the external hard drive.外付けのハードディスクに保存しておいて。
The old man gave the child shelter.老人はその子を保護してやった。
The new national elder-care insurance system starts next year, right?来年から日本では介護保険制度が始まるね。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
John acts like Helen's guardian.ジョンはヘレンの保護者のようにふるまっている。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
I have life insurance.私は生命保険に入っています。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
What's the name of your insurance company?保険の名前は何ですか。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
Fish stocks are declining due to over-protection of whales, so fish that whales can eat should also be protected.鯨を保護しすぎて、魚が減っているので、鯨に食べられる魚も保護されるべきだ。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
I'd like to insure this, please.これに保険をかけたいのですが。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
We are a conservative people.私たちは保守的な国民だ。
I keep the master copy under lock and key.私はマスターコピーを鍵のかかるところに保管しています。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
His views were too conservative for people to accept.彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.たいていの病院ではカルテはアルファベット順に保管されている。
Forest conservation is an important issue all over the world.森林の保護は世界中の重要な問題だ。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Do you have a private medical insurance policy?個人医療保険に入ってますか?
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
Do you have medical insurance?医療保険には入っていますか。
There is a one-year guarantee on this toaster.このトースターには1年間の保証が付いています。
He guaranteed my debt.彼が借金の保証人になってくれた。
He reported the accident to his insurance company.彼は、その事故を保険会社に報告した。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Englishmen are, on the whole, conservative.英国人は概して保守的である。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
She asked the police for protection.彼女は警察に保護を求めた。
If you want to keep meat for a long time, freeze it.肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
You are covered with a $300 deductible.300ドルの免責額の保険でカバーされます。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
Make sure you save the receipt.領収書は必ず保管してください。
We keep shiitake mushrooms dry.椎茸を乾燥させて保存します。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.思想の自由は憲法で保証されている。
He has access to the stored information.彼はその保存情報にアクセスできる。
Insure your house against fire.火災に備えて家に保険をかけなさい。
This insurance covers everything.この保険は何もかもカバーする。
The sheriff established order in the town.保安官は、その町の秩序を確立した。
The youngest child spent every morning at a nursery.一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
I keep old books with care.私は古い本を大切に保存している。
"Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish.「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
I'd like to get medical insurance.医療保険に入りたいのです。
We guarantee after-sales service and parts.当社はアフターサービスと部品を保証しています。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License