Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 You had better go to the infirmary. 君は保健室に行った方がいいぞ。 There is a one-year guarantee on this toaster. このトースターには1年間の保証が付いています。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 Let's bypass the protection circuit. 保護回路を飛ばしてしまおう。 It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 The choice of clothes has become conservative. 服の選び方は保守的になってきている。 These fragile items must be insured against all risks. これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。 Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? The elderly should be well provided for. 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 Our insurance policy covers various kinds of damages. 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 I wore sunglasses to protect my eyes from the sun. 太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 They know the importance of protecting the earth. 彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 The new national elder-care insurance system starts next year, right? 来年から日本では介護保険制度が始まるね。 Who can guarantee his success? 彼が成功するとだれが保証できようか。 Let's jump the protection circuit. 保護回路を飛ばしてしまおう。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 As for the papers, I have custody of them. その書類に関しては私が保管しています。 Social securities are not something that should be trifled with. 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 She tried to keep her presence of mind. 彼女は落ち着きを保とうと努めた。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 He took a job with an insurance company. 彼は保険会社に就職した。 He withheld his consent. 彼は承認を保留した。 Forest conservation is an important issue all over the world. 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 Insure your house against fire. 火災に備えて家に保険をかけなさい。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で保障されている。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 I regard myself as your guardian. 私はきみの保護者のつもりだ。 The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity. お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。 If you want to keep meat for a long time, freeze it. 肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。 How much is the premium? 保険料は幾らですか。 He has remained pro-conservative throughout. 彼は保守党一辺倒で押し通した。 Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 Refrigerators help to preserve food. 冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 State your name and social security number, please. お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 Do you have a private medical insurance policy? 個人医療保険に入ってますか? The man assured us that she didn't commit the murder. その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 I have life insurance. 私は生命保険に入っています。 On the whole, the Japanese are conservative. 概して、日本人は保守的である。 The insurance on his violin costs $200 a year. 彼のバイオリンの保険料は年額200ドルだ。 There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. 様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。 The damage was covered by insurance. その損害は保険金で償われた。 The youngest child spent every morning at a nursery. 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. 保険証券番号はPC2357です。 Milk has to be kept at a relatively low temperature. 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。 I am insured for the car. その自動車については私は保険に入っている。 He guaranteed my debt. 彼が借金の保証人になってくれた。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 He insured himself for a rainy day. まさかの時のために彼は保険に加入した。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 The house is insured against fire. その家は火災保険に入っている。 I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 You have my word on her sincerity. 彼女の誠実さは私が保証します。 He is an executive in an insurance company. 彼は保険会社の重役である。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 How long can we keep this frozen food? この冷凍食品はどのくらい保存できますか。 A hedge between keeps friendship green. 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 I am responsible for her protection. 彼女を保護する義務がある。 Parents provide protection for their children. 親は子供たちを保護する。 What do you do to stay in shape? 体調を保つために何をしていますか。 The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 He insured his new house against fire. 彼は新築の家に火災保険をかけた。 "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 Please mail this form to your insurance company. この用紙を保険会社に郵送してください。 My house is covered by insurance. 私の家には火災保険がかけてある。 The choice of clothes has become conservative. 服の選びかたは保守的になってきている。 We are to preserve nature. 我々は自然を保存するべきです。 My opinion is somewhat conservative. 私の意見はいくぶん保守的だ。 Save it on the external hard drive. 外付けのハードディスクに保存しておいて。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 He has access to the stored information. 彼はその保存情報にアクセスできる。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 You must not keep in touch with him. 彼と接触を保ってはいけない。 The insurance covers everything here. ここでは、すべてに保険がかかっています。 The freight was insured against all risks. その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。 The EC countries are working out a new security pact. EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 I can ensure a job for you. 私はあなたに仕事を確保できる。 This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 A 6% yield is guaranteed on the investment. その投資には6%の利回りが保証されている。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。