The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
You have my word on her sincerity.
彼女の誠実さは私が保証します。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
I can ensure a job for you.
私はあなたに仕事を確保できる。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
She guaranteed his debts.
彼女は彼の借金の保証人になった。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
It is hard to maintain one's reputation.
名声を保つことは難しい。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
美術商はその絵を本物だと保証した。
He received a large sum in insurance benefit.
彼は保険金として大金を受け取った。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
The soil retained richness.
その土壌は豊かさを保った。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
Excessive indulgence spoiled the child.
過保護でその子供はだめになった。
She really keeps her youthfulness.
彼女は若さを十分保っている。
She asked the police for protection.
彼女は警察に保護を求めた。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
How much is it including insurance and tax?
保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Rice does not like moisture. Be sure to store it well.
お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。
This insurance covers everything.
この保険は何もかもカバーする。
I am insured for the car.
その自動車については私は保険に入っている。
My house is covered by insurance.
私の家には火災保険がかけてある。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.