He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
Make sure you save the receipt.
領収書は必ず保管してください。
We should make every effort to maintain world peace.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Unless whales are protected, they will become extinct.
鯨は保護されなければ、絶滅するだろう。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
We guarantee our products for one year.
保証は一年間です。
They guarantee this clock for a year.
この時計は、一年間の保障つきです。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street.
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。
I'd like to get medical insurance.
医療保険に入りたいのです。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
The insurance company will compensate her for the loss.
保険会社は彼女の損失を補償するだろう。
Good traditions should be preserved.
よい伝統は保存されるべきだ。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The police keep order.
警察は秩序を保ちます。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
He is in custody of his uncle.
その子はおじの保護を受けている。
What do you do to stay in shape?
体調を保つために何をしていますか。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
A firewall will guarantee Internet security.
ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.
旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
I can assure you of your success.
私は君の成功を保証できる。
Mail for you will be held until you call for it.
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
Social security? Who do they think they're kidding.
社会保証がきいてあきれるよ。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
Do you have medical insurance?
医療保険には入っていますか。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
The new national elder-care insurance system starts next year, right?
来年から日本では介護保険制度が始まるね。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
It's difficult to balance a ball on your nose.
鼻の上でボールのバランスを保つのは難しい。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.