Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
We'll borrow some money on the house.
家を担保にお金を借りよう。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。
A firewall will guarantee Internet security.
ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。
This safe is for keeping valuables.
この金庫は貴重品を保管するためのものです。
State your name and social security number, please.
お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
He insured himself.
彼は生命保険をかけた。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
The English are said to be conservative.
イギリス人は保守的だと言われている。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.
これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
I'd like to insure this, please.
これに保険をかけたいのですが。
Insurance is a good idea - just in case.
万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
The insurance company will compensate her for the loss.
保険会社は彼女の損失を補償するだろう。
The sheriff established order in the town.
保安官は、その町の秩序を確立した。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I keep old books with care.
私は古い本を大切に保存している。
The house is insured against fire.
その家は火災保険に入っている。
I am responsible for her protection.
私には彼女を保護する責任がある。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
I wore sunglasses to protect my eyes from the sun.
太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。
He insured himself for a rainy day.
まさかの時のために彼は保険に加入した。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
She really keeps her youthfulness.
彼女は若さを十分保っている。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
She tried to keep her presence of mind.
彼女は落ち着きを保とうと努めた。
It is hard to maintain one's reputation.
名声を保つことは難しい。
The youngest child spent every morning at a nursery.
一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
How much is the premium?
保険料は幾らですか。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
I can't ensure that he will pass the examination.
彼が試験に通るかどうか保証できない。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
The insurance covers everything here.
ここでは、すべてに保険がかかっています。
Can I use my medical insurance?
医療保険は使えますか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
Who can guarantee his success?
彼が成功するとだれが保証できようか。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The damage was covered by insurance.
その損害は保険金で償われた。
A fund was set up to preserve endangered marine life.
絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.