The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.
ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。
The troops maintained their ground.
軍隊はその地歩を保った。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.
旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
The insurance covers everything here.
ここでは、すべてに保険がかかっています。
John acts like Helen's guardian.
ジョンはヘレンの保護者のようにふるまっている。
Insurance is a good idea - just in case.
万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
An athlete must keep in good condition.
運動選手はよいコンディションを保たねばならない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.
たいていの病院ではカルテはアルファベット順に保管されている。
I have life insurance.
私は生命保険に入っています。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
She asked the police for protection.
彼女は警察に保護を求めた。
You are covered with a $300 deductible.
300ドルの免責額の保険でカバーされます。
I am insured for the car.
その自動車については私は保険に入っている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
The snow keeps the young plants snug and warm.
雪は若い草木を気持ちよく暖かく保護する。
Insure your house against fire.
火災に備えて家に保険をかけなさい。
Can I use my medical insurance?
医療保険は使えますか。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
They may properly claim the protection of the law.
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
Please mail this form to your insurance company.
この用紙を保険会社に郵送してください。
The art of getting appointments when telemarketting.
保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
She was fully guaranteed her liberty.
彼女は自由を完全に保障された。
When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate).
偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
Good traditions should be preserved.
よい伝統は保存されるべきだ。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
All you have to do to secure a seat is to wait in line.
席を確保するには列に並びさえすればいい。
He insured his new house against fire.
彼は新築の家に火災保険をかけた。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.