Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
She asked the police for protection.
彼女は警察に保護を求めた。
This meat can be preserved long.
この肉は保存がきく。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Social security? Who do they think they're kidding.
社会保証がきいてあきれるよ。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
She tried to keep her presence of mind.
彼女は落ち着きを保とうと努めた。
The new national elder-care insurance system starts next year, right?
来年から日本では介護保険制度が始まるね。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
I'm a holder of ABC Travel Insurance.
ABC海外旅行障害保険を持っています。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
The soil retained richness.
その土壌は豊かさを保った。
Fish stocks are declining due to over-protection of whales, so fish that whales can eat should also be protected.
鯨を保護しすぎて、魚が減っているので、鯨に食べられる魚も保護されるべきだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
Full religious freedom is assured to all people.
完全な宗教の自由が万人に保証されている。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.
USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven.
保険証券番号はPC2357です。
Insure it, please.
保険をかけて下さい。
Any political party is conservative in itself.
いかなる政党も本質的に保守的である。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
I guarantee the success of the show.
そのショーの成功は保証します。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
The police keep order.
警察は秩序を保ちます。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
He is an executive in an insurance company.
彼は保険会社の重役である。
Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives.
いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
We should make every effort to maintain world peace.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
My uncle guaranteed my debts.
叔父は私の借金の保証人になってくれた。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
They know the importance of protecting the earth.
彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
The flowers are protected against the weather.
その花は雨風にさらされないように保護されている。
Let's put that on hold.
その件は保留にしておこう。
When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate).
偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
You had better go to the infirmary.
君は保健室に行った方がいいぞ。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
He is in custody of his uncle.
その子はおじの保護を受けている。
If you want to keep meat for long, freeze it.
肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The old man gave the child shelter.
老人はその子を保護してやった。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
You had best eat plenty of fruit to keep healthy.
健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
This car wax gives permanent protection against heavy rain.
このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
He has dedicated his life to the preservation of nature.
彼は一生を自然保護のためにささげた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center?
しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる?
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
She really keeps her youthfulness.
彼女は若さを十分保っている。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
The man assured us that she didn't commit the murder.
その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
I keep the master copy under lock and key.
私はマスターコピーを鍵のかかるところに保管しています。
My father stood guarantee for my debts.
父が私の借金の保証人になった。
The insurance on his violin costs $200 a year.
彼のバイオリンの保険料は年額200ドルだ。
I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。
Mail for you will be held until you call for it.
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.