At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
I'd like to get medical insurance.
医療保険に入りたいのです。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
Insure it, please.
保険をかけて下さい。
Insure your house against fire.
火災に備えて家に保険をかけなさい。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
He assures us that he didn't attach a false statement.
彼が嘘を付いていないことを保証します。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
They have preserved the building.
彼らはその建物を保存してきた。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
You can save face with a happy smile.
ニッコリすれば面子を保てますよ。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
I can assure you of his reliability.
彼が信頼できることは君に保証できる。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
I'll live on welfare.
私は生活保護を受けて生きるだろう。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.
事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
The man assured us that she didn't commit the murder.
その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。
Let me see your health insurance certificate.
保険証を出してください。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The English are generally a conservative people.
英国人は概して保守的な国民である。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
Forest conservation is an important issue all over the world.
森林の保護は世界中の重要な問題だ。
You had better go to the infirmary.
君は保健室に行った方がいいぞ。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
He insured his new house against fire.
彼は新築の家に火災保険をかけた。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
My uncle guaranteed my debts.
叔父は私の借金の保証人になってくれた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
There is a one-year guarantee on this toaster.
このトースターには1年間の保証が付いています。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.
与党は5時現在で50議席確保している。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
These fragile items must be insured against all risks.
これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center?
しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる?
He still holds the heavyweight title.
彼はまだヘビー級の選手権を保持している。
The art of getting appointments when telemarketting.
保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
The insurance on his violin costs $200 a year.
彼のバイオリンの保険料は年額200ドルだ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
We will leave this question aside for the moment.
さしあたりこの問題は保留としよう。
All you have to do to secure a seat is to wait in line.
席を確保するには列に並びさえすればいい。
Excessive indulgence spoiled the child.
過保護でその子供はだめになった。
Keep it in a cool place.
それは涼しい所に保存しなさい。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.