The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This car wax gives permanent protection against heavy rain.
このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。
We often hear it said that Japanese people are conservative.
日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street.
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We are to preserve nature.
我々は自然を保存するべきです。
Father vouched for his friend.
父が友人の保証人となった。
I keep old books with care.
私は古い本を大切に保存している。
She tried to keep her presence of mind.
彼女は落ち着きを保とうと努めた。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Social security? Who do they think they're kidding.
社会保証がきいてあきれるよ。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
Avoiding trouble will not always assure safety.
トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
"Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish.
「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
I can assure you of your success.
私は君の成功を保証できる。
He still holds the heavyweight title.
彼はまだヘビー級の選手権を保持している。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
Insurance is a good idea - just in case.
万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
Columbus secured this region of interests.
コロンブスはこの地方を確保した。
He has dedicated his life to the preservation of nature.
彼は一生を自然保護のためにささげた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The childminder cares for between one and three children.
保育ママは1名から3名までのお子さんを保育しています。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
If you look after your clothes, they last a lot longer.
衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives.
いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
He insured his new house against fire.
彼は新築の家に火災保険をかけた。
I'm living on welfare, without a car or anything.
車も何もなく、生活保護で生きてます。
Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center?
しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる?
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The insurance company will compensate her for the loss.
保険会社は彼女の損失を補償するだろう。
Who can guarantee his success?
彼が成功するとだれが保証できようか。
There is a one-year guarantee on this toaster.
このトースターには1年間の保証が付いています。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
He insured his house against fire.
彼は家に火災保険をかけた。
I am insured for the car.
その自動車については私は保険に入っている。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.