The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She really keeps her youthfulness.
彼女は若さを十分保っている。
The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven.
保険証券番号はPC2357です。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
The troops maintained their ground.
軍隊はその地歩を保った。
He assures us that he didn't attach a false statement.
彼が嘘を付いていないことを保証します。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
Rice does not like moisture. Be sure to store it well.
お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
We should make every effort to maintain world peace.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
This insurance covers everything.
この保険は何もかもカバーする。
I keep old books with care.
私は古い本を大切に保存している。
Unless whales are protected, they will become extinct.
鯨は保護されなければ、絶滅するだろう。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The choice of clothes has become conservative.
服の選び方は保守的になってきている。
An athlete must keep in good condition.
運動選手はよいコンディションを保たねばならない。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
I am insured for the car.
その自動車については私は保険に入っている。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.
己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.
事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Let's bypass the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
These fragile items must be insured against all risks.
これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。
Do you have a private medical insurance policy?
個人医療保険に入ってますか?
The principal assured me of her honesty.
校長は私に彼女が正直なのを保証した。
The damage was covered by insurance.
その損害は保険金で償われた。
My uncle guaranteed my debts.
叔父は私の借金の保証人になってくれた。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.
与党は5時現在で50議席確保している。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives.
いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
I'd like to insure this, please.
これに保険をかけたいのですが。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
We must preserve birds.
小鳥を保護しなければならない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Let's put that on hold.
その件は保留にしておこう。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
Please mail this form to your insurance company.
この用紙を保険会社に郵送してください。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
Tom is very conservative.
トムはとても保守的だ。
You have my word on her sincerity.
彼女の誠実さは私が保証します。
What's the name of your insurance company?
保険の名前は何ですか。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
Mail for you will be held until you call for it.
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
What do you do to stay in shape?
体調を保つために何をしていますか。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.