The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My house is fully insured.
私の家には十分保険がかけてある。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
We keep shiitake mushrooms dry.
椎茸を乾燥させて保存します。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
He took a job with an insurance company.
彼は保険会社に就職した。
All you have to do to secure a seat is to wait in line.
席を確保するには列に並びさえすればいい。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
She was fully guaranteed her liberty.
彼女は自由を完全に保障された。
I'll answer for this man's honesty.
この男の誠実さは保証します。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Japan maintains friendly relations with the United States.
日本は米国と友好関係を保っている。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.
これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven.
保険証券番号はPC2357です。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
We often hear it said that Japanese people are conservative.
日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
I am insured for the car.
その自動車については私は保険に入っている。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
We are to preserve nature.
我々は自然を保存するべきです。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
These fragile items must be insured against all risks.
これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。
He assures us that he didn't attach a false statement.
彼が嘘を付いていないことを保証します。
This safe is for keeping valuables.
この金庫は貴重品を保管するためのものです。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center?
しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる?
We'll use the house as collateral so we can borrow some money.
家を担保にお金を借りよう。
When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate).
偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。
These dishes don't retain heat very well.
この皿ではあまり熱を保てない。
The man assured us that she didn't commit the murder.
その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
She really keeps her youthfulness.
彼女は若さを十分保っている。
I'd like to insure this, please.
これに保険をかけたいのですが。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
Do you have medical insurance?
医療保険には入っていますか。
Full religious freedom is assured to all people.
完全な宗教の自由が万人に保証されている。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.