The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I answer for his honesty, for I know him well.
彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
WHO stands for World Health Organization.
WHOとは世界保健機構を表す。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
I keep old books with care.
私は古い本を大切に保存している。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
Mail for you will be held until you call for it.
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
It's difficult to balance a ball on your nose.
鼻の上でボールのバランスを保つのは難しい。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
How much is the premium?
保険料は幾らですか。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
The art of getting appointments when telemarketting.
保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
I'll live on welfare.
私は生活保護を受けて生きるだろう。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
He is in custody of his uncle.
その子はおじの保護を受けている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
I am insured for the car.
その自動車については私は保険に入っている。
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.
USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center?
しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる?
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.