Social security? Who do they think they're kidding.
社会保証がきいてあきれるよ。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
I wore sunglasses to protect my eyes from the sun.
太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
A fund was set up to preserve endangered marine life.
絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
If you want to keep meat for a long time, freeze it.
肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Japan maintains friendly relations with the United States.
日本は米国と友好関係を保っている。
Insure your house against fire.
火災に備えて家に保険をかけなさい。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
They have preserved the building.
彼らはその建物を保存してきた。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
I can assure you of his reliability.
彼が信頼できることは君に保証できる。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
The police keep order.
警察は秩序を保ちます。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.
与党は5時現在で50議席確保している。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
He received a large sum in insurance benefit.
彼は保険金として大金を受け取った。
He took a job with an insurance company.
彼は保険会社に就職した。
The soil retained richness.
その土壌は豊かさを保った。
The insurance covers everything here.
ここでは、すべてに保険がかかっています。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
I'll answer for this man's honesty.
この男の誠実さは保証します。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
I can't ensure that he will pass the examination.
彼が試験に通るかどうか保証できない。
Please mail this form to your insurance company.
この用紙を保険会社に郵送してください。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
The flowers are protected against the weather.
その花は雨風にさらされないように保護されている。
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street.
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。
Do you have a private medical insurance policy?
個人医療保険に入ってますか?
Columbus secured this region of interests.
コロンブスはこの地方を確保した。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
Make sure you save the receipt.
領収書は必ず保管してください。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
This is genuine Kutani-ware. I guarantee it.
これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
I keep the master copy under lock and key.
私はマスターコピーを鍵のかかるところに保管しています。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Fish stocks are declining due to over-protection of whales, so fish that whales can eat should also be protected.
鯨を保護しすぎて、魚が減っているので、鯨に食べられる魚も保護されるべきだ。
Do you have a European health insurance card?
ヨーロッパの健康保険カードをお持ちですか?
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。
Excessive indulgence spoiled the child.
過保護でその子供はだめになった。
I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
The old man gave the child shelter.
老人はその子を保護してやった。
The man assured us that she didn't commit the murder.
その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
We'll use the house as collateral so we can borrow some money.
家を担保にお金を借りよう。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
You have my word on her sincerity.
彼女の誠実さは私が保証します。
Good traditions should be preserved.
よい伝統は保存されるべきだ。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
美術商はその絵を本物だと保証した。
My house is fully insured.
私の家には十分保険がかけてある。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.