The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The soil retained richness.
その土壌は豊かさを保った。
Do you have a private medical insurance policy?
個人医療保険に入ってますか?
The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Good traditions should be preserved.
よい伝統は保存されるべきだ。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
The youngest child spent every morning at a nursery.
一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
Let's put that on hold.
その件は保留にしておこう。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Japan maintains friendly relations with the United States.
日本は米国と友好関係を保っている。
This car wax gives permanent protection against heavy rain.
このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。
A firewall will guarantee Internet security.
ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
Can I use my medical insurance?
医療保険は使えますか。
Who can guarantee his success?
彼が成功するとだれが保証できようか。
Tom is very conservative.
トムはとても保守的だ。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
He received a large sum in insurance benefit.
彼は保険金として大金を受け取った。
He insured his house against fire.
彼は家に火災保険をかけた。
I have life insurance.
私は生命保険に入っています。
All you have to do to secure a seat is to wait in line.
席を確保するには列に並びさえすればいい。
What has many holes but is good for holding liquid?
穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
He assures us that he didn't attach a false statement.
彼が嘘を付いていないことを保証します。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
I will be your guarantor.
君の保証人になりましょう。
He keeps his youth by jogging.
彼はジョギングをして若さを保っている。
She really keeps her youthfulness.
彼女は若さを十分保っている。
Avoiding trouble will not always assure safety.
トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
Beth has preserved her good looks.
ベスは美貌を保っている。
A 6% yield is guaranteed on the investment.
その投資には6%の利回りが保証されている。
Father vouched for his friend.
父が友人の保証人となった。
"Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish.
「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。
Keep it in a cool place.
それは涼しい所に保存しなさい。
A group started a campaign to preserve rain forests.
ある団体が雨林を保護する運動を起こした。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.
旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
I regard myself as your guardian.
私はきみの保護者のつもりだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
They know the importance of protecting the earth.
彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。
You have my word on her sincerity.
彼女の誠実さは私が保証します。
Let's bypass the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
How much is the premium?
保険料は幾らですか。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.
己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.
ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
He insured himself.
彼は生命保険をかけた。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
Excessive indulgence spoiled the child.
過保護でその子供はだめになった。
We'll borrow some money on the house.
家を担保にお金を借りよう。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Any political party is conservative in itself.
いかなる政党も本質的に保守的である。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He is an executive in an insurance company.
彼は保険会社の重役である。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.