The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
I can't ensure that he will pass the examination.
彼が試験に通るかどうか保証できない。
She was fully guaranteed her liberty.
彼女は自由を完全に保障された。
They have preserved the building.
彼らはその建物を保存してきた。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street.
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。
He still holds the heavyweight title.
彼はまだヘビー級の選手権を保持している。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
This car wax gives permanent protection against heavy rain.
このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。
Insure it, please.
保険をかけて下さい。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
The soil retained richness.
その土壌は豊かさを保った。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.
己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Who can guarantee his success?
彼が成功するとだれが保証できようか。
The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven.
保険証券番号はPC2357です。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
If you want to keep meat for a long time, freeze it.
肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Unless whales are protected, they will become extinct.
鯨は保護されなければ、絶滅するだろう。
I answer for his honesty, for I know him well.
彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.
旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
He is an executive in an insurance company.
彼は保険会社の重役である。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
He insured himself.
彼は生命保険をかけた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
This safe is for keeping valuables.
この金庫は貴重品を保管するためのものです。
I'll answer for his character. I know him very well.
彼の性格については保証します。よく彼のことをしっていますから。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
The insurance on his violin costs $200 a year.
彼のバイオリンの保険料は年額200ドルだ。
My father stood guarantee for my debts.
父が私の借金の保証人になった。
Let's put that on hold.
その件は保留にしておこう。
We are to preserve nature.
我々は自然を保存するべきです。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Excessive indulgence spoiled the child.
過保護でその子供はだめになった。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
Do you have a European health insurance card?
ヨーロッパの健康保険カードをお持ちですか?
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
Tom is very conservative.
トムはとても保守的だ。
He insured himself for a rainy day.
まさかの時のために彼は保険に加入した。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
Rice does not like moisture. Be sure to store it well.
お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。
They may properly claim the protection of the law.
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.