What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
The choice of clothes has become conservative.
服の選び方は保守的になってきている。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Who can guarantee his success?
彼が成功するとだれが保証できようか。
Mail for you will be held until you call for it.
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
"Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish.
「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
I am insured for the car.
その自動車については私は保険に入っている。
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street.
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
You have my word on her sincerity.
彼女の誠実さは私が保証します。
Good traditions should be preserved.
よい伝統は保存されるべきだ。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
These fragile items must be insured against all risks.
これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。
The insurance company will compensate her for the loss.
保険会社は彼女の損失を補償するだろう。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
I regard myself as your guardian.
私はきみの保護者のつもりだ。
The man assured us that she didn't commit the murder.
その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Tom is very conservative.
トムはとても保守的だ。
John acts like Helen's guardian.
ジョンはヘレンの保護者のようにふるまっている。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
He is in custody of his uncle.
その子はおじの保護を受けている。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
Can I use my medical insurance?
医療保険は使えますか。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
I wore sunglasses to protect my eyes from the sun.
太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.