The art of getting appointments when telemarketting.
保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
I have life insurance.
私は生命保険に入っています。
He guaranteed my debt.
彼が借金の保証人になってくれた。
I can't ensure that he will pass the examination.
彼が試験に通るかどうか保証できない。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center?
しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる?
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
My uncle guaranteed my debts.
叔父は私の借金の保証人になってくれた。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
Do you have a European health insurance card?
ヨーロッパの健康保険カードをお持ちですか?
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He assures us that he didn't attach a false statement.
彼が嘘を付いていないことを保証します。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Columbus secured this region of interests.
コロンブスはこの地方を確保した。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I can ensure a job for you.
私はあなたに仕事を確保できる。
The police keep order.
警察は秩序を保ちます。
I can assure you of his reliability.
彼が信頼できることは君に保証できる。
The childminder cares for between one and three children.
保育ママは1名から3名までのお子さんを保育しています。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I answer for his honesty, for I know him well.
彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa.
軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。
Insure it, please.
保険をかけて下さい。
Do you have medical insurance?
医療保険には入っていますか。
I will be your guarantor.
君の保証人になりましょう。
We guarantee the cheapest price for a French language school in Quebec, Canada.
ケベック、カナダ にあるフランス語語学スクールの最も安い料金を保証します。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
He insured his new house against fire.
彼は新築の家に火災保険をかけた。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
Avoiding trouble will not always assure safety.
トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。
The troops maintained their ground.
軍隊はその地歩を保った。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
He insured himself for a rainy day.
まさかの時のために彼は保険に加入した。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
We must preserve birds.
小鳥を保護しなければならない。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
They have preserved the building.
彼らはその建物を保存してきた。
There is no guarantee that he'll be back next week.
彼が来週には帰るという保証はない。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
A 6% yield is guaranteed on the investment.
その投資には6%の利回りが保証されている。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
My father stood guarantee for my debts.
父が私の借金の保証人になった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.