Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no guarantee that he'll be back next week. 彼が来週には帰るという保証はない。 Parents provide protection for their children. 親は子供たちを保護する。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 You pay 10,000 yen a month as an insurance premium. その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。 I can ensure a job for you. 私はあなたに仕事を確保できる。 If you want to keep meat for long, freeze it. 肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。 Any political party is conservative in itself. いかなる政党も本質的に保守的である。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 Insurance is a good idea - just in case. 万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。 This insurance covers everything. この保険は何もかもカバーする。 How long can we keep this frozen food? この冷凍食品はどのくらい保存できますか。 In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good. ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。 The elderly should be well provided for. 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 These dishes don't retain heat very well. この皿ではあまり熱を保てない。 Japan maintains friendly relations with the United States. 日本は米国と友好関係を保っている。 Beth has preserved her good looks. ベスは美貌を保っている。 I think it's necessary to sleep well to keep in good health. 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。 I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 A firewall will guarantee Internet security. ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 I have life insurance. 私は生命保険に入っています。 These fragile items must be insured against all risks. これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。 I'd like to get medical insurance. 医療保険に入りたいのです。 We keep shiitake mushrooms dry. 椎茸を乾燥させて保存します。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 He withheld his consent. 彼は承認を保留した。 We must preserve birds. 小鳥を保護しなければならない。 I can't ensure that he will pass the examination. 彼が試験に通るかどうか保証できない。 We should preserve the beauties of the countryside. 私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。 What do you do to stay in shape? 体調を保つために何をしていますか。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 Good traditions should be preserved. よい伝統は保存されるべきだ。 Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 I'm a holder of ABC Travel Insurance. ABC海外旅行障害保険を持っています。 "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 The choice of clothes has become conservative. 服の選びかたは保守的になってきている。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. 様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 John acts like Helen's guardian. ジョンはヘレンの保護者のようにふるまっている。 A group started a campaign to preserve rain forests. ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 You have my word on her sincerity. 彼女の誠実さは私が保証します。 He insured himself. 彼は生命保険をかけた。 We'll borrow some money on the house. 家を担保にお金を借りよう。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 He still holds the heavyweight title. 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 The EC countries are working out a new security pact. EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 You are covered with a $300 deductible. 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 My uncle guaranteed my debts. 叔父は私の借金の保証人になってくれた。 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 How much is the premium? 保険料は幾らですか。 Avoiding trouble will not always assure safety. トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 They went to a resort in the mountains last summer. 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 The sheriff established order in the town. 保安官は、その町の秩序を確立した。 They guarantee this clock for a year. この時計は、一年間の保障つきです。 The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 WHO stands for World Health Organization. WHOとは世界保健機構を表す。 Let's jump the protection circuit. 保護回路を飛ばしてしまおう。 The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 Please mail this form to your insurance company. この用紙を保険会社に郵送してください。 Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 The company is 51% owned by American capital. その会社はアメリカ資本が51%保有している。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 He insured his house against fire. 彼は家に火災保険をかけた。 He assures us that he didn't attach a false statement. 彼が嘘を付いていないことを保証します。 I forgot to bring my health insurance card. 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 I wore sunglasses to protect my eyes from the sun. 太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。 This has been designated a conservation area. この地域は保全地域に指定されています。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He claimed on the insurance after his car accident. 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 Let's put that on hold. その件は保留にしておこう。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 A hedge between keeps friendship green. 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 The company is wholly owned by the local government. その会社は100%地元政府が保有している。 Please store it at -18C or lower. -18℃以下で保存してください。 We are to preserve nature. 我々は自然を保存するべきです。 Do you have medical insurance? 医療保険には入っていますか。 If you want to keep meat for a long time, freeze it. 肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。 It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Mail for you will be held until you call for it. あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。 The insurance covers everything here. ここでは、すべてに保険がかかっています。 He is in custody of his uncle. その子はおじの保護を受けている。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 State your name and social security number, please. お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 I can assure you of your success. 私は君の成功を保証できる。 He received a large sum in insurance benefit. 彼は保険金として大金を受け取った。 We will leave this question aside for the moment. さしあたりこの問題は保留としよう。