The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She asked the police for protection.
彼女は警察に保護を求めた。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
You have my word on her sincerity.
彼女の誠実さは私が保証します。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.
USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
I forgot to bring my health insurance card.
保険証を持って来るのを忘れてしまいました。
The insurance covers everything here.
ここでは、すべてに保険がかかっています。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
Rice does not like moisture. Be sure to store it well.
お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
I guarantee the success of the show.
そのショーの成功は保証します。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
The choice of clothes has become conservative.
服の選び方は保守的になってきている。
Please mail this form to your insurance company.
この用紙を保険会社に郵送してください。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
We guarantee the cheapest price for a French language school in Quebec, Canada.
ケベック、カナダ にあるフランス語語学スクールの最も安い料金を保証します。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
This car wax gives permanent protection against heavy rain.
このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I will be your guarantor.
君の保証人になりましょう。
If you look after your clothes, they last a lot longer.
衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
She guaranteed his debts.
彼女は彼の借金の保証人になった。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
He is in custody of his uncle.
その子はおじの保護を受けている。
Insure it, please.
保険をかけて下さい。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
A 6% yield is guaranteed on the investment.
その投資には6%の利回りが保証されている。
We must preserve birds.
小鳥を保護しなければならない。
How long can we keep this frozen food?
この冷凍食品はどのくらい保存できますか。
Make sure you save the receipt.
領収書は必ず保管してください。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I'm living on welfare, without a car or anything.
車も何もなく、生活保護で生きてます。
Excessive indulgence spoiled the child.
過保護でその子供はだめになった。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
My uncle guaranteed my debts.
叔父は私の借金の保証人になってくれた。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa.
軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
There is a one-year guarantee on this toaster.
このトースターには1年間の保証が付いています。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.
旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
We often hear it said that Japanese people are conservative.
日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
We are to preserve nature.
我々は自然を保存するべきです。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
I'll answer for this man's honesty.
この男の誠実さは保証します。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
Social security? Who do they think they're kidding.
社会保証がきいてあきれるよ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
There is no guarantee that he'll be back next week.
彼が来週には帰るという保証はない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
This is genuine Kutani-ware. I guarantee it.
これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
You are covered with a $300 deductible.
300ドルの免責額の保険でカバーされます。
Parents provide protection for their children.
親は子供たちを保護する。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
She really keeps her youthfulness.
彼女は若さを十分保っている。
Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot.
その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).