The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I'm a holder of ABC Travel Insurance.
ABC海外旅行障害保険を持っています。
We will leave this question aside for the moment.
さしあたりこの問題は保留としよう。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
I'll answer for this man's honesty.
この男の誠実さは保証します。
I wore sunglasses to protect my eyes from the sun.
太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
These fragile items must be insured against all risks.
これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。
Insure your house against fire.
火災に備えて家に保険をかけなさい。
We are a conservative people.
私たちは保守的な国民だ。
When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate).
偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
He insured his house against fire.
彼は家に火災保険をかけた。
Fish stocks are declining due to over-protection of whales, so fish that whales can eat should also be protected.
鯨を保護しすぎて、魚が減っているので、鯨に食べられる魚も保護されるべきだ。
I can ensure a job for you.
私はあなたに仕事を確保できる。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The new national elder-care insurance system starts next year, right?
来年から日本では介護保険制度が始まるね。
The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。
This insurance covers everything.
この保険は何もかもカバーする。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Forest conservation is an important issue all over the world.
森林の保護は世界中の重要な問題だ。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
The insurance on his violin costs $200 a year.
彼のバイオリンの保険料は年額200ドルだ。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
The art of getting appointments when telemarketting.
保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
We are to preserve nature.
我々は自然を保存するべきです。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
All you have to do to secure a seat is to wait in line.
席を確保するには列に並びさえすればいい。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
I'll live on welfare.
私は生活保護を受けて生きるだろう。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
It is hard to maintain one's reputation.
名声を保つことは難しい。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
In which folder did you save the file?
どのフォルダにファイルを保存しましたか。
You had best eat plenty of fruit to keep healthy.
健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。
Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center?
しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる?
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
You have to wear a helmet to protect your head.
頭を保護するためにはヘルメットをかぶらなくてはいけない。
He insured himself.
彼は生命保険をかけた。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.
USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
I am responsible for her protection.
私には彼女を保護する責任がある。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.