Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.
USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
My house is covered by insurance.
私の家には火災保険がかけてある。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I'm living on welfare, without a car or anything.
車も何もなく、生活保護で生きてます。
I am responsible for her protection.
私には彼女を保護する責任がある。
This meat can be preserved long.
この肉は保存がきく。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
We keep shiitake mushrooms dry.
椎茸を乾燥させて保存します。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The choice of clothes has become conservative.
服の選び方は保守的になってきている。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
I wore sunglasses to protect my eyes from the sun.
太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。
Father vouched for his friend.
父が友人の保証人となった。
Am I fully covered in case of an accident?
事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
Let's jump the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.