I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
We guarantee our products for one year.
保証は一年間です。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate).
偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。
The insurance covers everything here.
ここでは、すべてに保険がかかっています。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
The troops maintained their ground.
軍隊はその地歩を保った。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
An athlete must keep in good condition.
運動選手はよいコンディションを保たねばならない。
John acts like Helen's guardian.
ジョンはヘレンの保護者のようにふるまっている。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
I'd like to insure this, please.
これに保険をかけたいのですが。
My house is fully insured.
私の家には十分保険がかけてある。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
My house is covered by insurance.
私の家には火災保険がかけてある。
He has dedicated his life to the preservation of nature.
彼は一生を自然保護のためにささげた。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Good traditions should be preserved.
よい伝統は保存されるべきだ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The insurance on his violin costs $200 a year.
彼のバイオリンの保険料は年額200ドルだ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
There is no guarantee that he'll be back next week.
彼が来週には帰るという保証はない。
The man assured us that she didn't commit the murder.
その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
The English are generally a conservative people.
英国人は概して保守的な国民である。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.