The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。
There is a one-year guarantee on this toaster.
このトースターには1年間の保証が付いています。
In which folder did you save the file?
どのフォルダにファイルを保存しましたか。
The house is insured against fire.
その家は火災保険に入っている。
A firewall will guarantee Internet security.
ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。
Rice does not like moisture. Be sure to store it well.
お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
I wore sunglasses to protect my eyes from the sun.
太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。
He guaranteed my debt.
彼が借金の保証人になってくれた。
You had better go to the infirmary.
君は保健室に行った方がいいぞ。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.
与党は5時現在で50議席確保している。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
I can assure you of your success.
私は君の成功を保証できる。
You have my word on her sincerity.
彼女の誠実さは私が保証します。
I'd like to get medical insurance.
医療保険に入りたいのです。
The police keep order.
警察は秩序を保ちます。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
How long can we keep this frozen food?
この冷凍食品はどのくらい保存できますか。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot.
その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。
You are covered with a $300 deductible.
300ドルの免責額の保険でカバーされます。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
The damage was covered by insurance.
その損害は保険金で償われた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
John acts like Helen's guardian.
ジョンはヘレンの保護者のようにふるまっている。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
Beth has preserved her good looks.
ベスは美貌を保っている。
I can't ensure that he will pass the examination.
彼が試験に通るかどうか保証できない。
Insure your house against fire.
火災に備えて家に保険をかけなさい。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
He took a job with an insurance company.
彼は保険会社に就職した。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
This car wax gives permanent protection against heavy rain.
このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
The old man gave the child shelter.
老人はその子を保護してやった。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.
USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven.
保険証券番号はPC2357です。
Make sure you save the receipt.
領収書は必ず保管してください。
We will leave this question aside for the moment.
さしあたりこの問題は保留としよう。
I will be your guarantor.
君の保証人になりましょう。
He assures us that he didn't attach a false statement.
彼が嘘を付いていないことを保証します。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
美術商はその絵を本物だと保証した。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
What's the name of your insurance company?
保険の名前は何ですか。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
I'll answer for his character. I know him very well.
彼の性格については保証します。よく彼のことをしっていますから。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Mail for you will be held until you call for it.
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.
天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。
These fragile items must be insured against all risks.
これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。
The insurance covers everything here.
ここでは、すべてに保険がかかっています。
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
We guarantee our products for one year.
保証は一年間です。
Save it on the external hard drive.
外付けのハードディスクに保存しておいて。
They know the importance of protecting the earth.
彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.