He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
The principal assured me of her honesty.
校長は私に彼女が正直なのを保証した。
These fragile items must be insured against all risks.
これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。
It is hard to maintain one's reputation.
名声を保つことは難しい。
I'm living on welfare, without a car or anything.
車も何もなく、生活保護で生きてます。
Tom is very conservative.
トムはとても保守的だ。
My house is fully insured.
私の家には十分保険がかけてある。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.
これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Insure it, please.
保険をかけて下さい。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
How much is it including insurance and tax?
保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
Any political party is conservative in itself.
いかなる政党も本質的に保守的である。
All you have to do to secure a seat is to wait in line.
席を確保するには列に並びさえすればいい。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I'll live on welfare.
私は生活保護を受けて生きるだろう。
Parents provide protection for their children.
親は子供たちを保護する。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
She was fully guaranteed her liberty.
彼女は自由を完全に保障された。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
We should make every effort to maintain world peace.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
They guarantee this clock for a year.
この時計は、一年間の保障つきです。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
There is no guarantee that he'll be back next week.
彼が来週には帰るという保証はない。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
A group started a campaign to preserve rain forests.
ある団体が雨林を保護する運動を起こした。
The choice of clothes has become conservative.
服の選びかたは保守的になってきている。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Do you have medical insurance?
医療保険には入っていますか。
The art of getting appointments when telemarketting.
保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
Fish stocks are declining due to over-protection of whales, so fish that whales can eat should also be protected.
鯨を保護しすぎて、魚が減っているので、鯨に食べられる魚も保護されるべきだ。
The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.
たいていの病院ではカルテはアルファベット順に保管されている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
Japan maintains friendly relations with the United States.
日本は米国と友好関係を保っている。
Forest conservation is an important issue all over the world.
森林の保護は世界中の重要な問題だ。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
They went to a resort in the mountains last summer.
彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
You have to wear a helmet to protect your head.
頭を保護するためにはヘルメットをかぶらなくてはいけない。
Mail for you will be held until you call for it.
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
In which folder did you save the file?
どのフォルダにファイルを保存しましたか。
An athlete must keep in good condition.
運動選手はよいコンディションを保たねばならない。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I can assure you of your success.
私は君の成功を保証できる。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa.
軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
I'll answer for his character. I know him very well.
彼の性格については保証します。よく彼のことをしっていますから。
The sheriff established order in the town.
保安官は、その町の秩序を確立した。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
If you want to keep meat for long, freeze it.
肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med