I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。
The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven.
保険証券番号はPC2357です。
The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。
The flowers are protected against the weather.
その花は雨風にさらされないように保護されている。
He insured his new house against fire.
彼は新築の家に火災保険をかけた。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
She tried to keep her presence of mind.
彼女は落ち着きを保とうと努めた。
I have life insurance.
私は生命保険に入っています。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Fish stocks are declining due to over-protection of whales, so fish that whales can eat should also be protected.
鯨を保護しすぎて、魚が減っているので、鯨に食べられる魚も保護されるべきだ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I guarantee the success of the show.
そのショーの成功は保証します。
We'll use the house as collateral so we can borrow some money.
家を担保にお金を借りよう。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
They have preserved the building.
彼らはその建物を保存してきた。
The snow keeps the young plants snug and warm.
雪は若い草木を気持ちよく暖かく保護する。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.
見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
These fragile items must be insured against all risks.
これらの壊れ物には、あらゆる危険に対する保険をかけなければならない。
He assures us that he didn't attach a false statement.
彼が嘘を付いていないことを保証します。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
We must preserve birds.
小鳥を保護しなければならない。
We keep shiitake mushrooms dry.
椎茸を乾燥させて保存します。
Parents provide protection for their children.
親は子供たちを保護する。
The youngest child spent every morning at a nursery.
一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
We'll borrow some money on the house.
家を担保にお金を借りよう。
He guaranteed my debt.
彼が借金の保証人になってくれた。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.
己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
美術商はその絵を本物だと保証した。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
The man assured us that she didn't commit the murder.
その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。
Japan maintains friendly relations with the United States.
日本は米国と友好関係を保っている。
The sheriff established order in the town.
保安官は、その町の秩序を確立した。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
She asked the police for protection.
彼女は警察に保護を求めた。
Let me see your health insurance certificate.
保険証を出してください。
Let's bypass the protection circuit.
保護回路を飛ばしてしまおう。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
You had best eat plenty of fruit to keep healthy.
健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.
USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
An athlete must keep in good condition.
運動選手はよいコンディションを保たねばならない。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
My father stood guarantee for my debts.
父が私の借金の保証人になった。
When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate).
偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
This car wax gives permanent protection against heavy rain.
このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。
Mail for you will be held until you call for it.
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.