UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
I will see to it.私が面倒をみます。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License