The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.