UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The government was overthrown.政府は倒された。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License