UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
I will see to it.私が面倒をみます。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License