UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
What a business it is!面倒だな。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The government was overthrown.政府は倒された。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Down with the Government!政府打倒。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License