The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he