UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License