UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License