UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License