The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Chris defeated the vampire knight!
クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The tree fell down.
木が倒れた。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he