UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
I will see to it.私が面倒をみます。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The government was overthrown.政府は倒された。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License