UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The government was overthrown.政府は倒された。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License