The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The old woman fell and could not get up.
その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
What a business it is!
面倒だな。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he