UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
What a business it is!面倒だな。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License