UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Down with the Government!政府打倒。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The government was overthrown.政府は倒された。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License