UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
What a business it is!面倒だな。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License