UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License