UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The tree fell down.木が倒れた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License