UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License