UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I will see to it.私が面倒をみます。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The government was overthrown.政府は倒された。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Down with the Government!政府打倒。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
What a business it is!面倒だな。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License