The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.