Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| Either Ann or Carol is going to take care of the baby. | アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 | |
| She looked after my dog for a month. | 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| The Canadian chopped down the tree with an ax. | カナダ人がおので木を切り倒した。 | |
| I'll drop if I don't sit down. | ちょっと座らないと、倒れそうだ。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| The typhoon caused a tree to tumble on my yard. | 台風で中庭の木が倒れた。 | |
| This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. | エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 | |
| It is not as good as it looks. | それは見かけ倒しだ。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| The chapter on the Russian Revolution really blew me away. | ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供の面倒をみなければならない。 | |
| The tree was blown down. | その木は風でなぎ倒された。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. | 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 | |
| My grandmother looks after the children during the daytime. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| No less than 3 men fell in that race. | そのレースでは3人も転倒した。 | |
| Give him good care, and he'll get well soon. | 彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。 | |
| It fell to me to take care of the baby. | その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 | |
| They blamed him for the failure of the company. | 彼らは会社の倒産を彼のせいにした。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| A house divided against itself can't stand. | 内部分裂した家は倒れる。 | |
| My uncle always did well by us. | おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| Mother looked after my dog during the trip. | 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| My father fell ill because he worked too hard. | 彼は過労で倒れた。 | |
| They will be taken good care of. | 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| They are well looked after. | 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 | |
| The typhoon knocked down a tree in my yard. | 台風で中庭の木が倒れた。 | |
| The wind brought down a large number of trees. | 風でたくさんの木が倒れた。 | |
| The fence fell with a great crash. | 壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| All the apple trees were cut down. | りんごの木はすべて切り倒された。 | |
| The delinquents knocked him down and stole his wallet. | 不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。 | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| Take care of Tom. | トムの面倒を見て。 | |
| Trees are cut down and land is cleared. | 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| The tree fell down by itself. | その木はひとりでに倒れた。 | |
| It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... | かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 | |
| He was pinned down by a fallen tree. | 彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| A big tree has fallen in the storm. | 大木が嵐で倒れた。 | |
| I am sorry to trouble you. | ご面倒をかけてすいません。 | |
| I will take care of you when you are old. | あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 | |
| Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets. | 零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。 | |
| Grandmother looks after the children during the day. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| Corporate bankruptcies continued at a high level last month. | 企業倒産は先月も高水準に推移した。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 | |
| The fallen tree arrested the current of a brook. | 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| He threw the big man down. | 彼はその大男を投げ倒した。 | |
| The government was overthrown. | 政府は倒された。 | |
| The tree had been blown down by the typhoon of the day before. | 前日の台風で木が倒れていた。 | |
| Were I to die, who would look after my children? | 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| An overwhelming part of our behavior is learned. | 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| She fainted when she saw blood. | 彼女は血を見て卒倒した。 | |
| Please look after my cats while I'm away. | 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 | |
| I'm about to kill the big boss. | 大ボスを倒すところだ。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は倒産した。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| Chris defeated the vampire knight! | クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した! | |
| My dog was taken care of by Lucy. | ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| I'm sorry to trouble you so much. | こんなにご面倒をかけてすみません。 | |
| She felt faint at the sight of blood. | 彼女は血を見て卒倒しそうになった。 | |
| A fallen tree obstructed the road. | 倒れた木が道をふさいでいた。 | |
| Was he lying on his back? | 彼は仰向けに倒れていたのですか。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| Millions of trees have been cut down for fuel. | 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| It fell upon me to take care of my mother. | 母の面倒をみなければならなくなった。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 | |
| You'll get into trouble. | 面倒なことになるよ。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |