The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.