UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The tree fell down.木が倒れた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Down with the Government!政府打倒。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License