UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I will see to it.私が面倒をみます。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License