UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License