UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License