The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.