UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License