It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.