UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The tree fell down.木が倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License