The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
Down with the Government!
政府打倒。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.