The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
What a business it is!
面倒だな。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he