The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
I will see to it.
私が面倒をみます。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.