UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License