The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The old woman fell and could not get up.
その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.