Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。 She fell on her face. 彼女はうつぶせに倒れた。 A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 That child must be looked after by you. その子供は君が面倒見ないと行けない。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 The company was in the red and went under. 会社は赤字経営で倒産した。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 They chopped down all the withered trees. 彼らは枯木を全部切り倒した。 The delinquents knocked him down and stole his wallet. 不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。 Those children were well looked after. その子供たちは、よく面倒をみてもらった。 I seem unable to get out of this trouble in short time. 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 An overwhelming part of our behavior is learned. 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 I'll look after the children while you go shopping. あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 You'll get into trouble. 面倒なことになるよ。 Millions of trees have been cut down for fuel. 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 She felt faint at the sight of blood. 彼女は血を見て卒倒しそうになった。 She cared for the children after the death of their mother. 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 The Canadian chopped down the tree with an ax. カナダ人がおので木を切り倒した。 After the storm, the road was blocked with fallen trees. 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 He has taken all this trouble for nothing. 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 The member of the family who is always in trouble is the black sheep. いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 He cut down the tree for fun. 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 He was pinned down by a fallen tree. 彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。 He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 Down fell the house a week later. 1週間後に、その家は倒壊した。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 Don't worry. I'll take care of you. 心配しないで、お前の面倒は見るから。 Please look after my cats while I'm away. 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 A fallen tree blocked the path. 倒れた木が通り道をふさいだ。 That company went bankrupt. あの会社は倒産した。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 Don't put the cart before the horse. 本末を転倒してはいけない。 I had to take care of her baby. 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 Don't cut down those trees. その木を切り倒さないでください。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 Tom knocked him down. トムは彼を殴り倒した。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 With a little more wisdom, he would not have got in trouble. もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 They will be taken good care of. 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 The patient fainted at the sight of blood. その患者は血を見て卒倒した。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 The pillar tilted to the right and fell. 柱は右へ傾いて倒れた。 The old man who'd fallen was really Buddha. 倒れていた老人は、実は仏様だったのです。 She fell down senseless on the floor. 彼女は気を失って床に倒れた。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 The cottages were blown down one after another. 小屋は次々に風で吹き倒された。 They looked after the boy. 彼らはその少年の面倒を見た。 He cut down the tree with an ax. 彼はおのでその木を切り倒した。 Your son will be well taken care of. 息子さんの面倒は十分に見ます。 While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 Many trees fell down. 木がたくさん倒れた。 We heard the tree fall with a crash. 木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。 He fell down on the floor. 彼は床に倒れた。 Mother looked after my dog during the trip. 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 The house collapsed a week later. 1週間後に、その家は倒壊した。 Mr. Sato collapsed from exhaustion. 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 On hearing the news, she fainted. 彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 They fell one after another. 彼らは次々に倒れた。 She looked after my dog for a month. 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 A big tree has fallen in the storm. 大木が嵐で倒れた。 All the apple trees were cut down. りんごの木はすべて切り倒された。 The whole village was laid flat by the earthquake. その地震で全村が倒壊した。 The ruler was overthrown and banished from the country. 支配者は打倒され国外に追放された。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 The typhoon caused a tree to tumble on my yard. 台風で中庭の木が倒れた。 We are sorry for the inconvenience. ご面倒をお掛けして申し訳ございません。 He cut down a tree in his garden. 彼は庭の木を切り倒した。 He has given us not a little trouble. 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 I am afraid of having trouble. 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 I can't fix the seat. 座席が倒れません。 The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud. 魔王はついに気を失ってどうと倒れた。 The road is blocked with fallen trees. 道路は倒れた木で塞がっていた。 You've got your priorities backwards. それって本末転倒だろ。 You look after the children, Tom. トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 Who looks after the children? だれがその子たちの面倒を見るのか。 He cut down a tree in his garden. 彼は庭木を一本切り倒した。 The old woman seemed to fall down at any second. その老婦人は今にも倒れそうだった。 He fell down in the mountain. 彼は山中で倒れた。 Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 He cut down that cherry tree. 彼はその桜の木を切り倒した。 The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage. 倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。 The house was on the verge of collapse. その家は倒れかかっていた。 If you don't take a vacation, you'll collapse. 休み取らないと倒れちゃうよ。 My father fell ill because he worked too hard. 彼は過労で倒れた。 The house fell down one week later. 1週間後に、その家は倒壊した。 If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。