UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I will see to it.私が面倒をみます。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
What a business it is!面倒だな。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
The tree fell down.木が倒れた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License