UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License