UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
I will see to it.私が面倒をみます。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License