I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
I will see to it.
私が面倒をみます。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he