The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.