The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
The government was overthrown.
政府は倒された。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.