UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The tree fell down.木が倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License