UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The tree fell down.木が倒れた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The government was overthrown.政府は倒された。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License