UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The tree fell down.木が倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
What a business it is!面倒だな。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The government was overthrown.政府は倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License