The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.