UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The tree fell down.木が倒れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License