UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License