UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The government was overthrown.政府は倒された。
Down with the Government!政府打倒。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
What a business it is!面倒だな。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License