UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Down with the Government!政府打倒。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
What a business it is!面倒だな。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License