UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
The tree fell down.木が倒れた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License