UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The tree fell down.木が倒れた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License