The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.