The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I will see to it.
私が面倒をみます。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.