UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
What a business it is!面倒だな。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License