UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I will see to it.私が面倒をみます。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The government was overthrown.政府は倒された。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The tree fell down.木が倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License