UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The tree fell down.木が倒れた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License