The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Down with the Government!
政府打倒。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I will see to it.
私が面倒をみます。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.