UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Down with the Government!政府打倒。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License