UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License