UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
What a business it is!面倒だな。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I will see to it.私が面倒をみます。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The tree fell down.木が倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License