The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The tree fell down.
木が倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Chris defeated the vampire knight!
クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he