UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
I will see to it.私が面倒をみます。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License