The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
Down with the Government!
政府打倒。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.