The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The government was overthrown.
政府は倒された。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he