UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Down with the Government!政府打倒。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License