UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The government was overthrown.政府は倒された。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License