UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Down with the Government!政府打倒。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License