UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Down with the Government!政府打倒。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The government was overthrown.政府は倒された。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I will see to it.私が面倒をみます。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License