UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
I will see to it.私が面倒をみます。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The government was overthrown.政府は倒された。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License