UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
What a business it is!面倒だな。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License