The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.
カナダ人がおので木を切り倒した。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.