UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License