UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Down with the Government!政府打倒。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
What a business it is!面倒だな。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License