The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Down with the Government!
政府打倒。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Chris defeated the vampire knight!
クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The tree fell down.
木が倒れた。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.