UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Down with the Government!政府打倒。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The tree fell down.木が倒れた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License