The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The government was overthrown.
政府は倒された。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Down with the Government!
政府打倒。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.