UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Down with the Government!政府打倒。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License