UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License