UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The tree fell down.木が倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License