UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
I will see to it.私が面倒をみます。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License