UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License