UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The tree fell down.木が倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Down with the Government!政府打倒。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License