UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License