UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License