UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
What a business it is!面倒だな。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License