UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I will see to it.私が面倒をみます。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License