UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Down with the Government!政府打倒。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License