UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Down with the Government!政府打倒。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License