UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Down with the Government!政府打倒。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The government was overthrown.政府は倒された。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License