The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
Down with the Government!
政府打倒。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
The Canadian chopped down the tree with an ax.
カナダ人がおので木を切り倒した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
Chris defeated the vampire knight!
クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.