UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The tree fell down.木が倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The government was overthrown.政府は倒された。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License