UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
I will see to it.私が面倒をみます。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License