Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to rent a car. | 車を借りたいのですが。 | |
| The family is too poor to pay back the debts. | その家族は貧しいので借金が返せません。 | |
| May I borrow this book? | この本をお借りしてもよろしいですか。 | |
| He wrote a book based on an idea which he borrowed from his wife. | 彼は妻のアイディアを借りて本を書いた。 | |
| You can borrow these books from the library for a week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| At this library, you can borrow up to three books at a time. | この図書館では1度に3冊まで借りられます。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の借金は返済できる限界を超えている。 | |
| He approached his uncle about lending him some money. | 彼は金を借りようとおじに話をもちかけた。 | |
| Let's rent bicycles over there. | あそこで自転車を借りよう。 | |
| I borrowed 1,000 yen from my cousin. | 私は従弟から1000円借りた。 | |
| Does he still have that book he borrowed from the library? | 彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. | 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 | |
| He never borrows nor lends things. | 彼は決して物の貸し借りはしない。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| Can I borrow your Ford for tomorrow? | 明日、フォードを借りられますか。 | |
| I owe ten dollars to her. | 彼女に十ドル借りている。 | |
| May I use the bathroom? | お手洗いをお借りしても良いですか。 | |
| If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library. | 本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊まで借りられますか? | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| She owes him a lot of money. | 彼女は彼に大金を借りている。 | |
| I could not afford to pay back my debt. | 私には、借金を返す余裕がなかった。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer. | 米屋や、八百屋に借金が出来て行った。 | |
| We are so busy we'll take any help we can get. | 猫の手も借りたいくらいだ。 | |
| I will get even with you some day. Remember it. | 覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. | 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 | |
| I borrowed money not only from Tom but from his wife too. | トムだけでなく奥さんからもお金を借りた。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| You can take up to ten books at the library. | 図書館では本を十冊まで借りることができます。 | |
| May I use this pen? | このペンお借りしていいですか? | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. | 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 | |
| May I use your dictionary? | 辞書を借りてもいいですか。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| May I borrow your pen? | ペン借りていい? | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Let's rent a bike there. | あそこで自転車を借りよう。 | |
| I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. | 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 | |
| He didn't really like his job, but he owed money on his new house. | 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 | |
| The English have adopted many words from French. | 英国人はたくさんの語をフランス語から借入した。 | |
| We hired a boat by the hour. | 私たちは時間ぎめでボートを借りた。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸借は友情の破綻。 | |
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| May I borrow your car? | 車をお借りできますか。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Can we rent a car? | 車を借りられますか。 | |
| My friend got rid of his debt. | 私の友人はやっと借金を完済した。 | |
| I would like to rent a car. | 車を借りたいのですが。 | |
| May I borrow your car? | 車を借りてもよろしいですか。 | |
| You can get a loan from a bank. | 君は銀行から金が借りられるよ。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| It has a great many words borrowed from foreign languages. | それには外国語から借用した単語が多数含まれている。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| I'd like to have a single room with a bath for two nights. | バス付きのシングルの部屋を二泊借りたいのです。 | |
| I borrowed this book from him. | 私は彼にこの本を借りた。 | |
| How am I to pay such a debt? | こんなに借金を私がどうして払えようか。 | |
| I will borrow it then, if you insist. | お言葉に甘えてお借りいたします。 | |
| He was constantly borrowing money from me. | 彼はしょっちゅう私にお金を借りていた。 | |
| How long can I keep this book? | この本はどのくらい借りれますか。 | |
| Can I use your toilet, please? | トイレをお借りできますか。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| It'll be easy to find someone to rent this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| I'd like to see the car before I rent it. | 借りる前にその車を見たいのですが。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| May I use some paper? | 紙を借りてもいいですか。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| I ran all over town trying to borrow some money. | お金を借りようと思ってかけずり回った。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I'd like to borrow fifty dollars from you. | あなたから50ドルお借りしたいのですが。 | |
| I owe you 3,000 yen. | 私は君に3、000円借りがある。 | |
| "May I use your dictionary?" "By all means." | 「辞書をお借りしていいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| He's in debt to the bank because he bought that big house. | 彼はあの大きな家を買ったので銀行に借金がある。 | |
| I hired a boat by the hour. | 私は時間ぎめでボートを借りた。 | |
| He came to me hat in hand and asked for a loan. | 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 | |
| They rented an apartment. | 彼らはアパートを借りた。 | |
| It was this book that I borrowed from him. | 私が彼から借りたのはこの本でした。 | |
| I just went into debt. | 私は借金をしたところだ。 | |
| How long can I keep this book? | この本どのくらいお借りしていいですか。 | |
| Can I borrow this pen? | このペンをお借りしていいですか。 | |
| Fortunately, he was free of debt. | 幸運にも彼は借金がなかった。 | |
| He borrowed money from the bank to finance his home. | 彼は新しい家を買うため銀行から金を借りた。 | |
| May I borrow your pen? | ペンをお借りしてもよろしいですか。 | |
| We are very busy and short-handed. | 猫の手も借りたいほど忙しい。 | |
| He borrowed a lot of money from the bank. | 彼は銀行から多額の金を借りた。 | |
| I was on the go all day today looking for a loan. | 今日は借金の工面で東奔西走した。 | |
| Can I borrow your tennis racket today? | 今日君のテニスラケットを借りてもいいかい。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りなければいけない。 | |
| I thanked him for lending me a book. | 私は彼に本を借りた礼を言った。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| You should not lose anything borrowed. | 借りた物はなくさないようにすべきです。 | |
| I owe ten dollars to her. | 彼女に10ドル借りている。 | |