Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| Could you take off the price tag for me? | 値札を取りはずしていただけますか。 | |
| His bravery is worth respecting. | 彼の勇敢さは尊敬に値する。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| It's too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| Do you know the value of fear? | 恐怖の価値は、分かりますか? | |
| Not worth the remembered value. | 覚える価値さえない。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| It is worthwhile to read the book. | その本は、読む価値がある。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| His noble deed deserves praise indeed. | 彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。 | |
| Don't speak unless you have something worth saying. | 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 | |
| He has a claim to be called Europe's leading statesman. | 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 | |
| We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. | 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| His work merits the highest praise. | 彼の業績は最高の賞賛に値する。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| This story is worth reading again. | この物語はもう一度も読む価値がある。 | |
| It's an inflation-adjusted figure. | インフレを考慮した数値です。 | |
| Won't you take something off this price? | 少し値引きしてくれませんか。 | |
| His deed is worthy of praise. | 彼の行為は賞賛される価値がある。 | |
| I always place a high value on knowledge. | 私は常に知識には高い価値を置いている。 | |
| These types of books have almost no value. | こういう種類の本はほとんど価値がない。 | |
| I took these statistics from a government white paper on education. | 私はこれらの統計数値を政府の教育白書から借りた。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| His modesty is worth respecting. | 彼の謙遜さは賞賛に値する。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| It's worthwhile carrying out the idea. | それは実行してみる価値がある考えだ。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| The value of health cannot be overestimated. | 健康の価値はどれほど評価しても評価しすぎることはない。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Only a few TV programs are worth watching. | 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| He deserves the prize. | 彼はその賞に値する。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| His conduct deserves to be praised. | 彼の行いは賞賛に値する。 | |
| We will increase the rent next month. | 来月から家賃を値上げします。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| The figures in this table are shown in thousands. | この表の数値は千単位で示されている。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| How much of a discount can you give? | どのくらいなら値引きできますか。 | |
| They are unworthy of the praise given them. | 彼らは与えられた賞賛に値しない。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Money is the measure of worth. | 金銭は価値の尺度である。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| Her behavior is worthy of reverence. | 彼女の行為は尊敬に値する。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| The value of the yen has risen greatly. | 円の価値が大きく上昇した。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| Some books are worth reading over and over again. | 何度も繰り返して読む価値のある本もある。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| A further reduction would make us go into the red. | これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。 | |
| But few of them are worth reading. | しかし読む価値のある物は少ししかない。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| It's worth a try. | それはやってみる価値があるね。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画をやってみる価値がじゅうぶんにある。 | |