Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| Her behavior is worthy of reverence. | 彼女の行為は尊敬に値する。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| It is worthwhile to ask what sort of picture they found there. | 彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| The ruins are worth visiting. | その遺跡は訪れてみる価値がある。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| Rome is worthy of a visit. | ローマは行ってみるだけの価値がある。 | |
| Could you take off the price tag for me? | 値札を取りはずしていただけますか。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| In those days, sugar was less valuable than salt. | 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| That is why I believe in the Press. | 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。 | |
| You deserve the prize. | 君にはその賞を取るに値する。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| The two books are equivalent in value. | その2冊の本は同じ価値がある。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木の価値はその実でわかる。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| The price of cabbage fell because of overproduction. | キャベツは生産過剰で値をくずした。 | |
| How much of a discount can you give? | どのくらいなら値引きできますか。 | |
| Not worth the remembered value. | 覚える価値さえない。 | |
| Hamburgers have gone up this week. | 今週ハンバーガーが値上がりした。 | |
| His crime deserves the death penalty. | 彼の罪は死刑に値する。 | |
| It is worthwhile reading classical works of literature. | 古典の文学書を読むことは価値のあることです。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? | 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| He deserves a good reputation. | 彼は好評を得るだけの価値がある。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. | 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| Study takes a lot of energy, but it is worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| I don't deserve to live. | 私には生きる価値がない。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| It will cost around fifteen dollars. | それは15ドルぐらいの値段でしょう。 | |
| It is not until we lose our health that we appreciate its value. | 健康を害して初めてその価値がわかる。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| That museum is worth visiting. | あの博物館はくるに値する。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| The speech of the scholar is well worth listening to. | その学者の話は聴く価値が大いにある。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| He deserves our reverence. | 彼はわれわれの尊敬に値する。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| The price of the picture is 10 pounds. | その絵の値段は10ポンドです。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| They are unworthy of the praise given them. | 彼らは与えられた賞賛に値しない。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| This book isn't worth reading. | この本は読む価値がない。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| The price of this article does not cover the cost of its manufacture. | この品物の値段では製造費をまかなえない。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| That movie is worth seeing. | あの映画は見る価値がある。 | |
| This book is worthy of praise. | この本は賞賛に値する。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| Kuala Lumpur is worth visiting. | クアラルンブールは訪れる価値がある。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen. | まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| This company's stock closed at 932 yen yesterday. | その会社の株の昨日の終値は932円だった。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |