Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is worth visiting the temple. | その寺は訪れる価値がある。 | |
| Either stop talking or say something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit me. | 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| It is worthwhile to ask what sort of picture they found there. | 彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| That's fairly reasonable. | まあ手ごろな値段だな。 | |
| That crime is punishable by death. | その犯罪は死刑に値する。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| The price of the picture is 10 pounds. | その絵の値段は10ポンドです。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| Only a few TV programs are worth watching. | 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 | |
| All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. | いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| It is worth your time to read this book. | あなたがこの本を読む価値はある。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. | もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| Put price labels on each individual item. | それぞれの品物に値札をつけなさい。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| He deserves a good reputation. | 彼は好評を得るだけの価値がある。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| I always place a high value on knowledge. | 私は常に知識には高い価値を置いている。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| My cholesterol levels are high. | コレステロール値が上がってきています。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
| Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. | もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れるに値する。 | |
| There is little merit in this plan. | この計画にはあまり価値がない。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| Good books are always worth reading. | 良書はすべて読むに値する。 | |
| Its value had trebled. | その価値は3倍なった。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| Don't speak unless you have something worth saying. | 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| That movie is worth seeing. | あの映画は見る価値がある。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| This movie is worth watching. | この映画は見る価値がある。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |
| Mary was not worthy of your trust. | メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. | 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| I will take the one that is more expensive. | 値段の高い方をください。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |