Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| How much of a discount can you give? | どのくらいなら値引きできますか。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| Mary was not worthy of your trust. | メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| This book is worthy of praise. | この本は賞賛に値する。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| It is not until you have lost your health that you realize its value. | 健康を害してはじめてその価値がわかるものだ。 | |
| Strawberries are expensive in the winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| Could you give me a discount? | 値引きしてもらえませんか。 | |
| The value of the dollar has fallen recently. | ドルの価値は最近低落した。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The picture painted by him is of great value. | 彼が描いたその絵は非常に価値がある。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| If you buy this, I will give you a fifteen percent discount. | これを買ってくれるなら15%値引きします。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| These types of books have almost no value. | こういう種類の本はほとんど価値がない。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| My cholesterol is high. | コレステロール値が高いのです。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| The plan is worth considering. | その計画は考えてみるだけの価値があるよ。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| It is worth visiting that museum. | その美術館は訪れてみる価値がある。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| I noticed the sale prices were written in red ink. | 私は売り値が赤インクで書かれているのに気づいた。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人の価値は持ち物というより人となりにある。 | |
| The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| Of what value is it? | それはどれほど価値があるのですか。 | |
| It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. | ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 | |
| Fresh vegetables are very dear in winter. | 冬は新鮮な野菜は高値である。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| The castle is worth visiting. | その城は見物する価値がある。 | |
| The cost of the painting is very high. | その絵の値段はとても高い。 | |
| I bid ten dollars for the old stove. | 私は古いストーブに10ドルの値をつけた。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| These kinds of jewelry are of little value. | こういった類の宝石はほとんど価値がない。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| Once gold was less valuable than silver in Japan. | かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| She was cheated into buying worthless stock. | 彼女はだまされて価値のない株を買わされた。 | |
| The Tohoku district is worth traveling to. | 東北地方は旅行する価値があります。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| Prices here are out of this world. | ここの値段はとても高いわ。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| I don't deserve to live. | 私は生きるに値しない人間だ。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| His noble deed deserves praise indeed. | 彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Stocks hit a new high. | 株は新高値を付けた。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |