Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Do you know the value of fear? | 恐怖の価値は、分かりますか? | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| An eight-year-old car is almost worthless. | 8年間も乗った車はほとんど価値がない。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本は読む価値があると思いますか。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| I am uncertain whether this is a thing of value. | これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木の価値はその実でわかる。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| The price of vegetables varies from day to day. | 野菜の値段は日々変わる。 | |
| A further reduction would make us go into the red. | これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。 | |
| Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. | 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| These kinds of jewelry are of little value. | こういった類の宝石はほとんど価値がない。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| It's too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| It's not worth the pain. | 痛みを感じる価値さえない。 | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| We think of the plan as of value. | 私達は、その計画を価値あるものと見なす。 | |
| A healthy man does not know the value of health. | 健康な人は健康の価値が分からない。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| It is of great value. | それは大変価値がある。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| Not all the books are worth reading. | すべての本が読む価値があるわけではない。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| It is worth visiting the temple. | その寺は訪れる価値がある。 | |
| Tightly-knit carpets are generally more valuable. | 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れるに値する。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼のその勇気は激賞に値する。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |
| His modesty is worth respecting. | 彼の謙遜さは賞賛に値する。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| The value of the yen has risen greatly. | 円の価値が大きく上昇した。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| The price includes tax. | その値段は税金を含みます。 | |
| That coat may have cost a lot of money, but it's worth it. | あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| I don't deserve to live. | 私には生きる価値がない。 | |
| We will increase the rent next month. | 来月から家賃を値上げします。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |
| His crime deserves the death penalty. | 彼の罪は死刑に値する。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| Cars are now available in a wide range of prices. | 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. | 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| She was cheated into buying worthless stock. | 彼女はだまされて価値のない株を買わされた。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |