Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| Once gold was less valuable than silver in Japan. | かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。 | |
| Don't speak unless you have something worth saying. | 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 | |
| It is worthwhile listening to his concert. | 彼のコンサートは聴く価値がある。 | |
| It is silence that is valuable now. | いま価値のあるのは沈黙だ。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| What's the reading on the blood pressure monitor? | 血圧計の数値は? | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| The price of cabbage fell because of overproduction. | キャベツは生産過剰で値をくずした。 | |
| The price of eggs is going up. | 卵の値段があがっている。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| Kuala Lumpur is worth visiting. | クアラルンブールは訪れる価値がある。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth. | お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画をやってみる価値がじゅうぶんにある。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| These kinds of jewelry are of little value. | こういった類の宝石はほとんど価値がない。 | |
| Do you know the value of fear? | 恐怖の価値は、分かりますか? | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| It has a value all its own. | それにはそれなりの価値がある。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. | 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| The cost of the painting is very high. | その絵の値段はとても高い。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| The product carries a high price tag. | その製品は値段が高い。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| His conduct deserves to be praised. | 彼の行いは賞賛に値する。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| If a thing is worth doing it is worth doing badly. | なす価値のあることはしくじる価値がある。 | |
| What's their approximate worth? | およそどれくらいの価値がありますか。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| How much of a discount can you give? | どのくらいなら値引きできますか。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| They are unworthy of the praise given them. | 彼らは与えられた賞賛に値しない。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| This book isn't worth reading. | この本は読む価値がない。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| This story is worth reading. | この物語は読むだけの価値がある。 | |
| Some stores discount the price. | 価格を値引きする店もあります。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. | 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 | |
| Not all the books are worth reading. | すべての本が読む価値があるわけではない。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Though many books are published, the thing which will be of value soon is just little. | たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| Its value had trebled. | その価値は3倍なった。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| The value of a good education cannot be measured in terms of money. | 優れた教育の価値は金銭でははかれない。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| The value of the dollar has fallen recently. | ドルの価値は最近低落した。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の価値もない。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| The car isn't worth repairing. | その車は修理する価値がない。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| Won't you take something off this price? | 少し値引きしてくれませんか。 | |
| His bravery is worthy of praise. | 彼の勇気は称賛に値する。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| We cannot rate the picture highly enough. | その絵の価値は評価しきれない。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| His brave action is worthy of a medal. | 彼の勇敢な行為は勲章に値する。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |