Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 The building on the right side is a school. 右側にある建物は学校だ。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 This side of the house catches the morning sun. 家のこちら側は朝日をとらえる。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 There's a secret passage on the left. 左側に秘密の通路がある。 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 I'd like a coat with the wooly side in, please. 内側に毛のついたコートが欲しいのですが。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 Which side is batting? どちらの側が攻撃しているのですか。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 The door was locked from within. ドアの内側から鍵がかかっていた。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 The outside of the castle was painted white. そのお城の外側は白く塗られていた。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側です。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 I've never been there, but I think it's past that traffic light. 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 The restaurant will be on your right. そのレストランは右側に見つかりますよ。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 Keep to the left. 左側通行を守れ。 We couldn't open the door because it was locked from the inside. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. The door opens from within. 戸は内側から開く。 His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 In England they are supposed to keep to the left. イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。