UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License