Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 Keep to the right. ここでは右側通行です。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側通行だ。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側です。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 The building on the right side is a school. 右側にある建物は学校だ。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 The ball hit him on the left side of the head. ボールは彼の頭の左側に当たった。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 The parade passed our school. 行列が学校の側を通った。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 What's beside the desk? なにがその机の側にありますか。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 This side of the house catches the morning sun. 家のこちら側は朝日をとらえる。 Which side is batting? どちらの側が攻撃しているのですか。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 There is a river beside the house. その家の側には川がある。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? Keep to the left. 左側通行をしなさい。 She went inside the door. 彼女はドアの内側にはいっていった。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 The door was locked from within. ドアの内側から鍵がかかっていた。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 The door was locked from the outside. その戸は外側から鍵がしめられている。