Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.