UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License