UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License