The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.