UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License