UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The door opens from within.戸は内側から開く。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License