UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
The door opens from within.戸は内側から開く。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License