Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.