UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License