The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless