The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.