UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
Keep to the left.左側通行を守れ。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License