The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.