UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License