UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did a cartwheel.彼は側転をしました。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License