The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.