It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.