The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.