The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.