Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.