I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.