It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless