Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 She went inside the door. 彼女はドアの内側にはいっていった。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 It was a mistake on their part. それは彼らの側での間違いだった。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 Don't bite on the right side. 右側ではかまないでください。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。 The parade passed our school. 行列が学校の側を通った。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 They sat down by the fire. 彼らはたき火の側に座りました。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 We couldn't open the door because it was locked from the inside. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 She was across in ten minutes. 彼女は10分で反対側についた。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側です。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 British and Japanese cars have steering wheels on the right side. イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 The door was locked from the outside. その戸は外側から鍵がしめられている。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 In England they are supposed to keep to the left. イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 She got to the other side in 10 minutes. 彼女は10分で反対側についた。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 What's beside the desk? なにがその机の側にありますか。