UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The door opens from within.戸は内側から開く。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License