When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.