The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.