UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The door opens from within.戸は内側から開く。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License