UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License