There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.