The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.