UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Keep to the left.左側通行を守れ。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The door opens from within.戸は内側から開く。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License