The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.