UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
The door opens from within.戸は内側から開く。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Keep to the left.左側通行を守れ。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License