"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless