UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The door opens from within.戸は内側から開く。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License