The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.