I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.