UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
Keep to the left.左側通行を守れ。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
The door opens from within.戸は内側から開く。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License