Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.