UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
Keep to the left.左側通行を守れ。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License