UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The door opens from within.戸は内側から開く。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License