Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 Keep to the left. 左側通行を守れ。 It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 British and Japanese cars have steering wheels on the right side. イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 The outside of the castle was painted white. そのお城の外側は白く塗られていた。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側です。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 She got to the other side in 10 minutes. 彼女は10分で反対側についた。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 I've never been there, but I think it's past that traffic light. 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 Is there a desk by the window? 窓の側に机がありますか。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 The parade passed our school. 行列が学校の側を通った。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 The door was locked from within. ドアの内側から鍵がかかっていた。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 There are many stores on either side of the street. その通りのどちら側にもたくさんの店がある。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. We couldn't open the door because it was locked from the inside. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 You should keep to the right. 右側を通るべきだ。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。