The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '備'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She saved money for a rainy day.
彼女は万一に備えて貯金した。
We spent a lot of money on furnishing our house.
家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。
You'd better revise history for the exam.
試験に備えて歴史を復習しなさい。
I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now?
半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか?
He is working as a security guard at a warehouse.
彼は倉庫の警備人として仕事をしている。
It would be wise of you to save money for a rainy day.
万一のときに備えて貯金をするのは賢明だ。
We must provide for future.
将来に備えねばならない。
We went without him because he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
Are you all set for the trip?
旅行の準備はすべて終わりましたか。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
We should save money for a rainy day.
私たちはまさかの時に備えて金を蓄えておくべきだ。
She has been busy preparing for her trip to the U.S.
彼女はアメリカ旅行の準備をするのに忙しい。
The hotel has good accommodation.
そのホテルは設備がよい。
How much money was saved in preparation for the summer vacation?
夏休みに備えてどれくらいお金をためたの。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
I have to prepare for the English test.
僕は英語の試験の準備をしなければいけない。
Mother was busy getting ready for dinner.
母は夕食の準備をするのに忙しかった。
When will you get ready to leave?
いつ出かける準備ができますか。
We wanted to explain the recent service failure.
先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。
Mother set the table for dinner.
母は食卓の準備をした。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my speech.
もっとじっくりスピーチの準備をすべきだったと先生に言われた。
Everything is ready now for the party.
さあパーティーの準備がすべて整いました。
A watchman sat with his legs crossed.
1人の警備員が脚を組んで座っていた。
Everything is ready now for our start.
さあ出発の準備はすべて出来ました。
We must provide for old age.
老後に備えなければならない。
At least let me help set the table.
じゃ、せめてテーブルの準備でもしましょう。
He's working on the president's security detail.
彼は大統領警備隊の一員だ。
She is as wise as fair.
才色兼備だ。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
He prepared his speech very carefully.
彼はスピーチを注意深く準備した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Incidentally this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan.
ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。
She is getting breakfast ready.
彼女は朝食の準備をしている。
Forewarned is forearmed.
警戒は警備。
I have to prepare for the test in English.
僕は英語の試験の準備をしなければいけない。
I'm ready to leave now.
私はいつでも出かける準備はできています。
Keep something for a rainy day.
まさかのときに備えて貯蓄せよ。
We were not prepared for the assault.
我々はその襲撃に対して準備ができていなかった。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Sorry I haven't fixed dinner tonight. I was so tired there was just no way.
ごめん!今日夕飯準備してないんだ。疲れて、それどころじゃなかったの。
You had better be ready in case he comes.
彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。
I'm prepared for the entrance examination.
私は入試の準備をしている。
Well, at least let me set the table.
じゃ、せめてテーブルの準備でもしましょう。
Lay up for a rainy day.
備えあれば患いなし。
He equipped himself with a rifle.
彼はライフルを装備した。
You have to pay for utilities.
諸設備の費用は払っていただきます。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
Well prepared means no worries.
備えあれば患い無し。
God provides the wind, but man must raise the sails.
神は風を備える、だが人が帆をあげなければならない。
You had better prepare for the future.
あなたは将来に備えたほうがよい。
It is wise to save money for a rainy day.
万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments.
軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.