Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| Two pictures overlapped. | 2つの画像がダブってしまった。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| He shaped the statue from clay. | 彼は粘土で像を形作った。 | |
| I'd like to hire you to paint a portrait of me. | 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| I can only import GIF files. | Gif画像ファイル形式しか読み込めません。 | |
| Today no one can imagine a life without television. | 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。 | |
| I can't imagine such a life. | そんな生活は想像できません。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| A portrait of an old man was hanging on the wall. | 老人の肖像画が壁に掛かっていた。 | |
| She sat for her portrait. | 彼女は自分の肖像画を描かせた。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| The statue was cast in a mold. | その像は型に入れられて作られた。 | |
| The TV picture was blurred. | テレビの画像はぼやけて見えた。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| This is a portrait of my late father. | これは亡くなった父の肖像画です。 | |
| The portrait of her was true to life. | 彼女の肖像画は本物そっくりだ。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. | インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 | |
| Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. | 哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。 | |
| I imagined my first kiss would be more romantic. | ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| I can't imagine life on another planet. | 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| Can't you just picture Ed in woman's disguise? | 女装しているエドを想像してごらんよ。 | |
| Can you imagine what the 21st century will be like? | 21世紀がどのようになるか想像できますか。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Imagine that you have a time machine. | タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | |
| They say you should use your imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| Little did I imagine that my plan would go wrong. | 計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses. | マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 | |
| I am pleased with this vivid portrait in particular. | 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 | |
| There used to be a statue of a lion at the gate. | 昔は門のところにライオンの像があったものだ。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 | |
| They set up a bronze statue of the hero. | 彼らはその英雄の銅像を建てた。 | |
| I can't fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Can you imagine a time when the world is free of war? | この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| Music feeds our imagination. | 音楽は想像力を豊かにする。 | |
| Through the lens the image was inverted. | レンズを通ると像は逆になった。 | |
| I cannot see you behaving like that. | 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 | |
| He used to be an imaginative boy. | 彼は想像力のたくましい少年であった。 | |
| I couldn't even guess. | 想像すらできなかった。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| Two pictures were doubled. | 2つの画像がダブってしまった。 | |
| He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. | 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| I cannot conceive why she has done such a thing. | 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we? | その彫像をバックにして私達の写真を撮ってもらいましょうよ。 | |
| This portrait is nearly as large as life. | この肖像画はほぼ実物大です。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| What do you imagine when you see that picture? | あの絵を見て何を想像しますか。 | |
| I can imagine how you felt. | あなたがどんな気分になったかは想像できます。 | |
| I tried to imagine life on the moon. | 私は月での生活を想像してみた。 | |
| The future is far more practical than I imagined. | 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 | |
| His portrait was mounted in the fancy frame. | 彼の肖像画は装飾の施された額縁にはめられた。 | |
| I had the artist paint my portrait. | 私はその画家に肖像画を描いてもらった。 | |
| When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. | ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| Imagination affects every aspect of our lives. | 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 | |
| The image is out of focus. | 映像はピントがあっていない。 | |
| Images taken by the JAXA Earth observation satellite, 'Daichi'. | JAXAの地球観測衛星「だいち」が撮影した画像。 | |
| The statue has no head. | 胴像は頭を持っていない。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は想像上の生物である。 | |
| The music set my imagination working. | その音楽は私の想像力をかきたてた。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| He has a rich imagination. | 彼は想像力が豊かだ。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| The statue was cast in bronze. | その像はブロンズで鋳造されていた。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 | |
| This film develops fast. | このフィルムは現像が早い。 | |