Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.
トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
This is a portrait of my late father.
これは亡くなった父の肖像画です。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
I can imagine how you felt.
あなたがどんな気分になったかは想像できます。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
In the center of the university campus stands the statue of the founder.
大学構内の中央に、創立者の像が立っている。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
The portrait looks exactly like the real thing.
その肖像画は実物そっくりだ。
He has a very surprising fancy.
彼はとても驚くべき想像力を持っている。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
Imagine yourself as a billionaire.
自分が億万長者だと想像してごらん。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we?
その彫像をバックにして私達の写真を撮ってもらいましょうよ。
This statue was erected ten years ago.
この像は十年前に作られた。
The portrait shows the profile of a beautiful woman.
その肖像画は美人の横顔を描いている。
I am pleased with this vivid portrait in particular.
私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。
You can't imagine how happy she was.
彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
He tried to imagine what the client was like.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.