Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This film is a drama. | この映像はドラマだ。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| The TV picture was blurred. | テレビの画像はぼやけて見えた。 | |
| I have some idea of what happened. | 何があったのかいくらか想像はつきます。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| I cannot fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| I am pleased with this vivid portrait in particular. | 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 | |
| I can't fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| This statue was erected ten years ago. | この像は十年前に作られた。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| We can hardly imagine our daily life without television. | 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| She sat for her portrait. | 彼女は自分の肖像画を描かせた。 | |
| We made statues out of wood. | 私たちは像を木材で作った。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| The bronze statue looks quite nice from a distance. | その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| This portrait is nearly as large as life. | この肖像画はほぼ実物大です。 | |
| I could not image how cruel he was at that time. | 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 | |
| When you paint a self-portrait, you sit staring hard at yourself. | 自画像を描くとき、誰でも座ってじっと自分を見つめます。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| The portrait of her was true to life. | 彼女の肖像画は本物そっくりだ。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 | |
| I can't figure out how to upload an image. | 画像のアップロードの仕方が分かりません。 | |
| I leave it to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. | 哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| He carved a Buddhist image out of wood. | 彼は木から仏像を彫った。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| This statue is as large as life. | この像は実物大です。 | |
| A portrait was hung on the wall. | 壁には肖像画が飾ってあった。 | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| This film develops fast. | このフィルムは現像が早い。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| I can imagine how you felt. | あなたがどんな気分になったかは想像できます。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Just imagine that we can fly like birds. | 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| Can't you just picture Ed in woman's disguise? | 女装しているエドを想像してごらんよ。 | |
| They are manufacturing TV sets in this factory. | この工場ではテレビ受像機を製造しています。 | |
| Little did I imagine that my plan would go wrong. | 計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。 | |
| I can't imagine such a life. | そんな生活は想像できません。 | |
| If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not. | この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。 | |
| I am clever, sensitive and imaginative. | 私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。 | |
| No one can imagine what has become of him. | 彼がどうなったか誰も想像できない。 | |
| The statue was cast in a mold. | その像は型に入れられて作られた。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| His portrait was mounted in the fancy frame. | 彼の肖像画は装飾の施された額縁にはめられた。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| The statue has no head. | その彫像には頭がない。 | |
| I couldn't even guess. | 想像すらできなかった。 | |
| The image is out of focus. | 映像はピントがあっていない。 | |
| Imagine yourself as a billionaire. | 自分が億万長者だと想像してごらん。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| There used to be a statue of a lion at the gate. | 昔は門のところにライオンの像があったものだ。 | |
| I had the artist paint my portrait. | 私はその画家に肖像画を描いてもらった。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| A portrait of an old man was hanging on the wall. | 老人の肖像画が壁に掛かっていた。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| Imagine that you have a time machine. | タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| Just imagine traveling to the moon. | 月へ旅行することを想像してごらん。 | |
| I imagined my first kiss would be more romantic. | ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 | |
| They often connect Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を想像する。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| In the center of the university campus stands the statue of the founder. | 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| I'd like to hire you to paint a portrait of me. | 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 | |
| The portrait looks exactly like the real thing. | その肖像画は実物そっくりだ。 | |
| Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. | 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Imagination affects every aspect of our lives. | 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 | |
| I can't imagine life without you. | 私はあなたのいない人生なんて想像もできない。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The image quality is really bad - the resolution is so low. | この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| Can you imagine what the 21st century will be like? | 21世紀がどのようになるか想像できますか。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |