Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody believes what I say. | 僕の言う事は誰も信じてくれない。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| My father beat me almost black and blue for playing truant from school. | 学校をサボった事で、父は僕をあざができるほどたたいた。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| I recognized Mary the moment I saw her. | 僕は見たとたんにメアリーだとわかった。 | |
| Take back what you said about me being a tightwad. | 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 | |
| Our teacher is a real idiot. | 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| May I join you? | 僕も一緒にしていい? | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| I grew up in the country. | 僕は田舎で育った。 | |
| We'll go when the rain stops. | 雨が上がったら僕らは行きます。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車を触らないでくれ。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| It was not until yesterday that I knew her name. | 昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。 | |
| We learned at school that the square root of nine is three. | 僕らは9の平方根は3だと学校で習った。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| How can I feel relaxed, with you watching me like that? | 君がそんなに僕をじっと見ているのにどうしてリラックスできるんだい? | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| I'll take back what I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| Father sometimes took me to his office. | 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 | |
| My friends call me Ken. | 友達は僕のことをケンと呼ぶ。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| I'm going to change my shirt. | 僕はシャツを取り替えます。 | |
| I owe my success to you. | 僕の成功は、君のおかげです。 | |
| I will just hang around here for a while. | 僕はしばらくここにいるよ。 | |
| I'll take care of the bill. | 僕が払っとこう。 | |
| My cassette tape recorder needs fixing. | 僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| I am tired from walking. | 僕は歩くのに疲れたよ。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| We played around the farm. | 僕達は農場の近くで遊んだ。 | |
| Don't distract me from studying. | 勉強から僕の気をそらさないでくれ。 | |
| I sniffed the smell. | 僕は匂いを嗅いだ。 | |
| Let's pretend that we are soldiers. | 僕らは兵士のふりをしようよ。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| My computer has frozen. | 僕のパソコンがフリーズしてしまった。 | |
| I heard an unusual sound. | 僕は異常な物音を聞いた。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| My cat is wet. | 僕の猫がぬれている。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| I have a pomegranate. | 僕は石榴を持っています。 | |
| I don't mind hot weather. | 僕は暑い天気も気にならない。 | |
| I'm very happy. | 僕はとてもうれしい。 | |
| I practiced my English on him. | 僕は彼を相手にして英語を練習した。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 | |
| It was your child who tore my book to pieces. | 僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。 | |
| I grew up watching Pokemon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| I go to bed at ten as a rule. | 僕はいつも10時に床につく。 | |
| He put the idea into my head. | 彼が僕にそう思い込ませたのです。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと分かった。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Don't treat me like a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| I want this camera. | 僕はこのカメラが欲しい。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| She said 'I love you' to me. | 彼女は僕に「あなたが好きだ」と言った。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| I stayed at my uncle's during the summer. | 僕は夏の間、おじさんの家に滞在した。 | |
| He bet me twenty dollars that I wouldn't do it. | 彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| I wish I had a beautiful girlfriend. | 僕にきれいなガールフレンドがいればなあ。 | |
| I will go to encourage him. | 僕が彼を励ましに行こう。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| The teacher asked me to read my paper in front of the class. | 先生は僕にクラスの前で書いたものを読むように言った。 | |
| Mary gave me the ax last night. | 僕はゆうべメアリーに振られた。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| I still don't wish to see the Styx. | 僕はまだ三途の川を見たくはない。 | |
| I accompanied her on the piano. | 僕は彼女の歌のピアノ伴奏をした。 | |
| He likes mathematics, but I don't. | 彼は数学が好きだが、僕は嫌いだ。 | |
| I had my sister take a picture of me. | 僕は妹に写真を撮ってもらった。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. | 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 | |
| I'm looking at my reflection in the lake. | 僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| He's two years older than me. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| Most people think I'm crazy. | 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 | |
| I have a sweet tooth. | 僕は甘党だ。 | |
| Next year my birthday will fall on Sunday. | 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| He showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真を見せてくれた。 | |
| Why do we dream? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| Are you still smarting over my remarks? | 君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 | |
| Don't stare at me like that. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |