Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| I didn't call on you for fear of disturbing you. | 僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。 | |
| You thought I wouldn't come tonight, didn't you? | 今夜は僕来ないって思ってたんでしょ? | |
| He secretly showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| I will make you happy. | 僕は君を幸せにする。 | |
| We were only just in time for the last train. | 僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。 | |
| I go to school by bus. | 僕はバスで学校に行きます。 | |
| It is thirty years since we married. | 僕たちは、結婚してから30年になります。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| I'm looking at my reflection in the lake. | 僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| People always make fun of me when they find out I'm colorblind. | 人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。 | |
| You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! | まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| I agree with you. | 僕は君と同意見だ。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| I took a fancy to the singer. | 僕はその歌手が好きになった。 | |
| You're always finding fault with me. | 君はいつも僕のあら探しばかりしているね。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| I got the ticket for nothing. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| I should have known better than to believe him. | 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| I want to sleep! Rather than live I want to sleep! | 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! | |
| I can't remember his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| She walked side by side with me. | 彼女は僕と並んで歩いた。 | |
| To the best of my knowledge, the rumor is not true. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| We sat in the nose-bleed-section and could barely see the game. | 僕たちは一番高いところに座っていたのでほとんどゲームを見れなかったんだ。 | |
| He finds fault with everything I do. | 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 | |
| I have many abilities. | 僕には多くの才能がある。 | |
| I intend to listen to it tonight. | 僕は今夜聞くつもりなんだ。 | |
| Up to now I've never been abroad. | 今まで僕は外国に行ったことがない。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. | 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 | |
| However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting. | しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。 | |
| I'm allergic to Panulirus japonicus. | 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| I have a big dog. | 僕は大きな犬を飼っている。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| We practiced very hard to beat them. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| I stepped aside so he could pass. | 彼が通れるように僕は脇に寄った。 | |
| "Are you sure you want to call the police?" I asked her. | 「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I discovered that she was better at math than I. | 彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。 | |
| My car's in the shop. | 僕のは今修理中なんだよ。 | |
| I want more of the steak. | 僕はステーキをもっと欲しい。 | |
| I can't think of his name just now. | 僕は今、彼の名前が思い出せない。 | |
| I'm getting sick of hearing you complain. | 僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| I take sides with you. | 僕はあなたの見方です。 | |
| I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong. | 僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。 | |
| I have bought the same camera as you have. | 僕は君と同じカメラを買った。 | |
| I'll pay for it. | 僕が払っとこう。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| He didn't go and I didn't either. | 彼は行かなかったし僕もだ。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| I'm a country boy now. | 僕はもう田舎の少年なのだ。 | |
| I've got the devil's own luck in everything. | 僕は何をやっても悪運が強いんだ。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| I don't like to run a risk. | 僕は危険を冒すのは嫌いだ。 | |
| I cannot run faster than he. | 僕は彼ほど早く走る事ができない。 | |
| He shot at me. | あいつ僕をめがけて撃ったんだよ。 | |
| Give my thanks to your son. | 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| Yesterday was my birthday. | 昨日は僕の誕生日だった。 | |
| It's you that she loves, not me. | 彼女が愛しているのは僕じゃない、君だ。 | |
| My sister showed me a new watch. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| She was always finding fault with me. | 彼女はいつも僕のあらさがしばかりしていたよ。 | |
| In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. | 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 | |
| I want to do it myself. | それは僕でやりたい。 | |
| I didn't know he drank so much. | あの人がそんなにたくさん飲んだと僕は知らなかった。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| I talk in my sleep very often. | 僕は頻繁に寝言を言う。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| I am a man of absolute sincerity. | 僕はこの上なく実直な男だ。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| He introduced me to a pretty girl. | 彼は僕にかわいい女の子を紹介してくれた。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| I had no notion that you were coming. | 君がくるとは僕は思わなかった。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |
| I eat Japanese food. | 僕は日本食を食べます。 | |
| I have to go now. | 僕はもう行かなくちゃ。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |