Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am a man of absolute sincerity. | 僕はこの上なく実直な男だ。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| She's always finding fault with me. | 彼女はいつも僕のあら捜しをしている。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| I gave the bag back to Ken. | 僕はケンにそのかばんを返した。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| I'm allergic to Japanese spiny lobster. | 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 | |
| I made a fuss of her family. | 僕は彼女の家族を大いにもてなしたよ。 | |
| Don't blame me. | 僕のせいにするなよ。 | |
| Then we shook hands and said good-bye. | それから、僕たちは握手してさよならを言った。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| I'll take a shortcut across the garden. | 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| My boss is a slave driver. | 僕のボスは人使いが荒いんだ。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. | 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 | |
| He did this before my face. | 彼は、このことを僕の面前でやった。 | |
| He is an old friend of mine. | 奴は僕の旧友だ。 | |
| I want to do it myself. | それは僕でやりたい。 | |
| I put the lighter out. | 僕はライターの火を消した。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| I looked over my shoulder. | 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 | |
| I know better than to do a thing like that. | 僕はそんなことをするような馬鹿ではない。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| I am very dangerous. | 僕はとても危険です。 | |
| Don't treat me the same way you would treat a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| By chance, I found a hot spring. | 僕は偶然温泉を見つけた。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I was born and raised in Matsuyama. | 僕は松山に生まれ育った。 | |
| My name is Yatarou. | 僕の名は弥太郎です。 | |
| I shut my eyes again. | 僕は再び目を閉じた。 | |
| I'm sure that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. | 彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| He has fewer friends than I. | 彼は僕より友達の数が少ない。 | |
| Please let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| I grew up watching Pokemon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| I'm afraid to fall. | 僕は落ちるのが怖い。 | |
| I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. | 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| I like reading by daylight. | 僕は日の光で本を読むことが好き。 | |
| Leave it to me to prepare lunch. | お昼の準備なら僕に任せてくれよ。 | |
| The boy playing the guitar is my younger brother. | ギターをひいている少年は僕の弟です。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| To tell the truth, she is my cousin. | 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| We dined at our uncle's. | 僕らは叔父さんのところで夕食を食べた。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| My sister hit the jackpot! | 僕の姉が大躍進だよ。 | |
| My cassette tape recorder needs fixing. | 僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| I'm allergic to gluten. | 僕はグルテンにアレルギーがある。 | |
| I often go to the bookstore. | 僕はよくその本屋に行く。 | |
| Do you remember my name? | 僕の名前覚えてる? | |
| I have a good many things to do today. | 僕は今日はすることがたくさんある。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| I want to do it myself. | それは僕自身でやりたい。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は彼女に一目惚れした。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Mary said that she loved me, but I didn't believe her. | メアリーは僕のことを好きだと言ったけど、彼女のことが信じられなかった。 | |
| I'm studying English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| I hit on a spa. | 僕は偶然温泉を見つけた。 | |
| Your personal computer is identical with mine. | あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| You can make it! Go for it. I'll stand by you. | 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 | |
| It is on me. | それは僕のおごりだ。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名は僕らにはお馴染みだ。 | |
| Golf is the sport that I don't like. | ゴルフは僕の嫌いなスポーツです。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| We still haven't Known what is the flower's name we saw at that day. | あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| I'm sure he is keeping something from me. | 彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。 | |
| We are in the heyday of youth. | 僕らは青春の真っ只中だ。 | |
| I didn't call on you for fear of disturbing you. | 僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。 | |
| I can't leave work until five. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |