Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| I can make nothing of what he says. | 彼の言うことは僕には一行にわからない。 | |
| Will you switch seats with me? | 僕と席を替わってくれませんか。 | |
| He just ate. I'm always eating. | 彼は食べたばかり。僕は食べてばかり。 | |
| I can't remember his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| I saw a marvelous animal act at the circus. | 僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。 | |
| I'm a country boy now. | 僕はもう田舎の少年なのだ。 | |
| I gave the poor boy what little money I had with me. | 僕はその貧乏な少年になけなしの金を与えた。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| I am not much of a traveller. | 僕はそんなに旅行好きではない。 | |
| I've been going steady with her for three years. | 僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。 | |
| Mom scolded me for making fun of them. | お母さんは僕が彼らをからかったことを叱った。 | |
| I have to go now. | 僕はもう行かなければならない。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| I can't leave work until five. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| I wonder if we're alone in the universe. | 宇宙には僕らしかいないんだろうか? | |
| He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| I want to do it myself. | それは僕でやりたい。 | |
| I'll be watching you. | 僕は片時も君から目を離さない。 | |
| They invited me to play cards. | 彼らは僕をトランプに誘った。 | |
| Up to now I've never been abroad. | 今まで僕は外国に行ったことがない。 | |
| I was not born yesterday. | 僕だって赤ん坊ではないぞ。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| Don't mention our plan to anybody. | 僕たちの計画を誰にもしゃべるな。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。 | |
| I don't know why you don't like him. | なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| I have one big brother and two little sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| I am planning to call on Mary the day after tomorrow. | 僕は明後日メアリーを訪問するつもりだ。 | |
| You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. | 君は食べ物を買ったのだから僕がワインを買えば五分五分になる。 | |
| My doctor told me to stay at home for a week. | 僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。 | |
| I go by the nickname "Itch." | 僕はイチで通ってるんだ。 | |
| I hit on a spa. | 僕は偶然温泉を見つけた。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| I'm as tall as Tom. | 僕はトムと同じくらいの背の高さだ。 | |
| He degraded himself by telling me lies. | 僕に嘘をつくとは彼も落ちたもんだ。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| He seems not to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| I was amazed at the boy's intelligence. | 僕はその少年の利発なのに驚いた。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| I work best under pressure. | 僕は追い込まれると一番仕事をする。 | |
| After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. | 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 | |
| I'm your flatmate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| He is my close friend. | 彼は僕の親友だ。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| I'm not tired at all. | 僕はまったく疲れていない。 | |
| Your problem is similar to mine. | 君の悩みは僕の悩みと同じだ。 | |
| I want something to drink now. | 僕は今、飲むための何かが欲しい。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| I'll work that into my tight schedule. | 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 | |
| She caught my eye. | 彼女は僕の目を引いた。 | |
| I am not allergic to penicillin. | 僕はペニシリンにアレルギーがありません。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| We walked around the pond. | 僕たちは池の周りを一周した。 | |
| No girl in my class is prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| Your philosophy of life varies from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| I studied English, French and Chinese. | 僕は英語とフランス語と中国語を勉強した。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| How unlucky I am! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| This is me eating a banana. | これは僕がバナナを食べてるとこ。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕に会うたびに微笑みかける。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| I believe you. | 僕は君を信じる。 | |
| I am speculating that he may win the game. | 僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。 | |
| I can't run as fast as he can. | 僕は彼ほど早く走る事ができない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見はあなたのと全く違います。 | |
| I heard an unusual sound. | 僕は異常な物音を聞いた。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| I visited Paris in Europe. | ヨーロッパにいる間に僕はパリをたずねた。 | |
| I felt much more relaxed. | 僕はホッとした。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| I had no notion that you were coming. | 君がくるとは僕は思わなかった。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を探していたのだ。 | |
| I took a fancy to the singer. | 僕はその歌手が好きになった。 | |
| I went there on an errand for Father. | 僕は父の使いでそこに行った。 | |
| I went there many times. | 僕はそこへ何度も何度もいきました。 | |
| We were going to play baseball. | 僕たちは野球をしようとしていました。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| I haven't read "War and Peace" either. | 僕も『戦争と平和』は読んでません。 | |
| I shut my eyes again. | 僕は再び目を閉じた。 | |
| Were I you, I would not do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| I can't understand why James always finds fault with his wife. | どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |