Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| I'm walking with her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| The water was dead around us. | 僕らの周囲で水はよどんでいた。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| I don't think he killed those men. | 僕は彼がその男たちを殺したとは思わない。 | |
| Up to now I've never been abroad. | 今まで僕は外国に行ったことがない。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| Don't treat me like a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |
| No one knows my broken dream. | 僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| No one wants to listen to my opinions. | 誰も僕の意見など聞きたがらない。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| I am supposed to meet him at four this afternoon. | 僕は今日の午後4時に彼と会う事になっている。 | |
| It's not my fault. | 僕が悪いのではない。 | |
| I don't know why you don't like him. | なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。 | |
| Are you referring to me? | 君は僕のことを言っているのか。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にすれすれのところで間に合った。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| People always make fun of me when they find out I'm colorblind. | 人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。 | |
| I'm a bit of a reader myself. | 僕だってちょっとした読書家なんだよ。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| Mr. Murata, this is my friend Lisa. | 村田さん、これが僕の友達のリサです。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| You piss me off! | 君は僕をいらいらさせる。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| She and I are of an age. | 彼女は僕と同い年だ。 | |
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 | |
| All you have to do is believe me. | 君は僕を信じさえすれば良い。 | |
| I felt as if he shrank from meeting me. | 彼は僕に会うのを避けたように思った。 | |
| I bought this book the other day. | 僕はこの間この本を買った。 | |
| I want more of the steak. | 僕はステーキをもっと欲しい。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| That's what I said all along. | それは最初から僕が言っていたことです。 | |
| He robbed me of my bag. | 彼は僕の鞄を奪った。 | |
| I brush my teeth twice a day. | 僕は1日に2回歯を磨く。 | |
| "My father doesn't drink." "Neither does my father." | 「僕の父は酒を飲みません」「私の父もなんです」 | |
| That's not in my line outside my field. | それは僕の畑じゃない。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。 | |
| I am interested in chess these days. | 僕は最近チェスに興味がある。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| He made me out to be a liar. | 彼は僕をうそつきであるかのように言った。 | |
| I have to go now. | 僕はもう行かなくちゃ。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| Saturday is when I am least busy. | 土曜日は、僕の最も暇な日である。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は僕を馬鹿だと思っていたね。 | |
| She complied with my request. | 彼女は僕の要求に応じた。 | |
| I'm going to Berlin to visit my friend. | 僕は友達に会うためにベルリンへいきます。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| Well do I remember the first day we met. | よく覚えているとも、僕たちが初めて出会った日のことは。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。 | |
| I will always be there for you. | 僕がついてるからね。 | |
| I prefer travelling by train to flying. | 僕は、飛行機より電車で旅をする方が好きだ。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| I have a grenade. | 僕には手榴弾がある。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| We're already high up in the sky. | 僕たちはもう空高くにいるんだね。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見はあなたのと全く違います。 | |
| Nobody cares for me. | 誰も僕を相手にしてくれない。 | |
| The tie doesn't go with my suit. | このネクタイは僕の服には合わない。 | |
| Honestly, I would also like to go. | 本当は僕も行きたい。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| I'm your flatmate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| Do you know what I mean? | 僕の言いたいことがわかる? | |
| If I were you, I wouldn't do that kind of thing. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| I had intended to go there. | 僕はそこへ行くつもりだった。 | |
| At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. | 彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。 | |
| People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. | そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 | |
| I'm busy preparing for the trip. | 僕は旅の準備で忙しい。 | |
| I think it true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| Please listen carefully to what I say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| Do you remember my name? | 僕の名前覚えてる? | |
| It's no good saying 'Isn't it?' to me ... have you double-booked again? | 『ねえ』って、僕を見ながら言われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか? | |
| Looks delicious. Think I'll try some. | おいしそうですね。僕も試してみようかな。 | |
| Please let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| I believe you. | 僕は君を信じる。 | |
| I work as a consultant. | 僕はコンサルタントとして働いている。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。 | |
| I can't understand why James always finds fault with his wife. | どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Would you please take my picture? | 僕の写真を撮ってくれませんか。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| I was not born yesterday. | 僕だって赤ん坊ではないぞ。 | |
| I can't drink milk. | 僕は牛乳がダメだ。 | |