Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills. | 後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| I have five times as many stamps as he does. | 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 | |
| No one knows my broken dream. | 僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。 | |
| Don't treat me the same way you would treat a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |
| I don't expect them to support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| You really annoy me. | 君は僕にとてもいらいらしている。 | |
| She smiled and accepted my little present. | 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| I bought this book the other day. | 僕はこないだこの本を買った。 | |
| She's my classmate. | 僕のクラスの友達だよ。 | |
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| I heard an unusual sound. | 僕は異常な物音を聞いた。 | |
| Yes, you love me. | そう、君は僕を愛してるんだ。 | |
| I want this camera. | 僕はこのカメラが欲しい。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| My sister showed me a new watch. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| Stop talking and listen to me. | おしゃべりをやめて僕の言うことを聞きなさい。 | |
| I was taken to a circus for the first time. | 僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。 | |
| He finds fault with everything I do. | 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 | |
| He was deaf to my pleas. | 彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. | このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| Is that a picture of me? | あれは僕の写真? | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと分かった。 | |
| I can't understand this business. | 僕にはこいつが理解できない。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 僕たちが出会ったのはまったくの偶然でした。 | |
| I can not afford to keep a car. | 僕には車を持つ余裕がない。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| You're right. I have half a mind to do something myself. | そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 | |
| Then we shook hands and said good-bye. | それから、僕たちは握手してさよならを言った。 | |
| But I never had you. | だけど母さんは僕のものではなかった。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| I'll cover for you. | 僕が証人になってあげるよ。 | |
| I don't like the atmosphere of that school. | 僕はあの学校のスクールカラーがすきではない。 | |
| I love the aroma of freshly brewed coffee. | 僕は淹れたてのコーヒーの香りが好きなんだ。 | |
| I am not the captain of the new team. | 僕は新チームのキャプテンではない。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| I know the reason that she quit her job. | 彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| I don't like traveling all that much. | 僕はそんなに旅行好きではない。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| Are you referring to me? | 君は僕のことを言っているのか。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| Nobody cares for me. | 誰も僕を相手にしてくれない。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| My wife has had it in for me since I forgot her birthday. | 妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| I wish I had a beautiful girlfriend. | 僕にきれいなガールフレンドがいればなあ。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| I told Jim to restrain himself from drinking too much. | 僕はジムに飲みすぎは控えるように言った。 | |
| Can it really be mine? | それは本当に僕のものなんだろうか。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| My father beat me almost black and blue for playing truant from school. | 学校をサボった事で、父は僕をあざができるほどたたいた。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| I borrowed Father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| It is thirty years since we married. | 僕たちは、結婚してから30年になります。 | |
| We found it difficult to enter the disco. | 僕たちはそのディスコにはいるのは難しいとわかった。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| I felt that I was being spied on. | 僕は見張られているような気がした。 | |
| I caught up with you. | 僕は君に追いついた。 | |
| I'm afraid to fall. | 僕は落ちるのが怖い。 | |
| It's all the same to me. | 僕はどっちでも結構です。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| He showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真を見せてくれた。 | |
| I love astronomy. | 僕は天文学が大好きだよ。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| I took to her. | 僕は彼女が好きになった。 | |