Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| Where is your mother, boy? | 僕、お母さんはどこ? | |
| I'm much less likely to win her favors than you are. | 僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。 | |
| He put the blame upon me. | 彼はそれを僕のせいにした。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else. | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| He called me a stupid boy. | あいつが僕のことを「ばかなやつ」っていったんだよ。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| Why should he think that he knows better than I do? | どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 | |
| I was being taught to cheat. | 僕はインチキをすることを教えられていたのだ。 | |
| I visited my grandmother's house. | 僕はおばあちゃんの家を訪ねたんだ。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 僕が悪かったの認めます。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | 僕がこの仕事を1日でやることはとてもできない。 | |
| It's hot today, so we can take a swim in the sea. | 今日は暑いから僕たちは海で泳げるよ。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| I'd rather live happily in the present than go down in history. | 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 | |
| I was born and raised in Matsuyama. | 僕は松山に生まれ育った。 | |
| Stop talking and listen to me. | おしゃべりをやめて僕の言うことを聞きなさい。 | |
| But my mind tells my fingers what to do. | でも僕の心が、僕の指に何をしたらいいのか教えてくれるのだ。 | |
| I hate taking risks. | 僕は危険を冒すのは嫌いだ。 | |
| This is the very thing that I wanted. | これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。 | |
| He didn't go, and neither did I. | 彼は行かなかったし僕もだ。 | |
| My girlfriend has gone to Canada. | 僕の彼女はカナダへいってしまった。 | |
| You take me for a sucker, don't you? | 僕をかもだと思っているんだろう。 | |
| I have a sweet-tooth. | 僕は甘党だ。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| There's a shadow hanging over me. | 僕には暗い影がさしている。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| Don't worry. I'll stay with you. | 僕がついているから心配するな。 | |
| I am not allergic to penicillin. | 僕はペニシリンにアレルギーがありません。 | |
| Not only you but also I was involved. | 君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。 | |
| I have a cold. | 僕は風邪を引いている。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Yeah. I think so, too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| Those are my pants. | それは僕のズボンです。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| My hands are tied. | 僕の手は縛られている | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| I prefer tea to coffee. | 僕はコーヒーより紅茶が好きだ。 | |
| How should I know? | どうして僕が知っているんだ。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| I am in no small degree indebted to him. | 僕は彼に少なからず恩義がある。 | |
| I was dressed up as a girl at the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| I'll pay. | 僕のおごりですよ。 | |
| My computer has frozen. | 僕のパソコンがフリーズしてしまった。 | |
| It never occurred to me that I might be wrong. | (私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| It's my treat. | 僕のおごりですよ。 | |
| I go often. | 僕はしょっちゅう行きます。 | |
| Were I you, I would ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| The secret between Tom and me came to light. | トムと僕の秘密がばれた。 | |
| Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. | フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| Next year my birthday will fall on Sunday. | 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Why are you short with me? | なぜ君は僕に冷たいんだい? | |
| That just doesn't make sense to me. | 僕にはわけがわからないよ。 | |
| She took me half way there, and then played innocent. | 僕をいいところまでひきつけておいてあとはしらんぷり。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I don't know why, but he seems to have it in for me. | 彼はなんとなく僕に恨みをもっているようだ。 | |
| I have a great deal to do tonight. | 今晩僕はしなければならないことがたくさんある。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds. | 僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| I was not born yesterday. | 僕だって赤ん坊ではないぞ。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| To me he's no different from a million other dull middle aged men. | 僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。 | |
| "This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi. | 「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 | |
| I don't know why you don't like him. | なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。 | |
| We took a mud bath. | 僕らは泥浴をした。 | |
| I don't think he's playing with a full deck. | 僕は変なやつだとは思わない。 | |
| Where is my clock? | 僕の時計はどこだ。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| I really am unlucky! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| I would like you to think what you would have done in my place. | 君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。 | |
| My dream is to buy a Lamborghini tractor. | 僕の夢はランボルギーニトラクターを買うことなんです。 | |
| We took a good place to see the parade. | 僕たちはパレードを見るのにいい位置を占めた。 | |
| I was relieved that I could make my broken English understood. | 僕の片言の英語がなんとか通じたのでほっとしました。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| I have exhausted my energy. | 僕はエネルギーを使い果たした。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| I'm a beginner, too. | 僕も素人です。 | |
| I wish I had a beautiful girlfriend. | 僕にきれいなガールフレンドがいればなあ。 | |
| We're in luck. | 僕らはついてるよ。 | |
| I can't understand this business. | 僕にはこいつが理解できない。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |