Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. | 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| I am not to blame any more than you are. | 君と同様僕も悪くない。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| We gave the car a push. | 僕たちは、その車を押した。 | |
| Don't keep me in the dark about it. | その事を僕に隠さないでください。 | |
| My mother is crazy. | 僕の母は頭がおかしい。 | |
| I want more of the steak. | 僕はステーキをもっと欲しい。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| I will become God of the new world. | 僕は新世界の神となる。 | |
| This book is too difficult for me to read. | この本は難しすぎて僕には読めません。 | |
| The boy playing the guitar is my younger brother. | ギターをひいている少年は僕の弟です。 | |
| Really? My hobby is reading comics. | へぇー、僕の趣味は漫画を読むことだよ。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| I'm better. | 僕のほうがいいです。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 僕は何も君にはかくしだてしない。 | |
| My uncle made me serve as interpreter. | 叔父は僕に通訳をやらせた。 | |
| It was a great shock to me. | それは僕には大変なショックだった。 | |
| I am in no small degree indebted to him. | 僕は彼に少なからず恩義がある。 | |
| This is the very thing that I wanted. | これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 僕がわるかったことは認めます。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| To tell the truth, she is my cousin. | 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 | |
| Please tell me what I should do. | 僕に何をしたらよいか教えてください。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. | 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| I'll make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| My father beat me almost black and blue for playing truant from school. | 学校をサボった事で、父は僕をあざができるほどたたいた。 | |
| I spent two hours watching television last night. | 僕は昨夜2時間テレビを見ていた。 | |
| To the best of my knowledge, the rumor is not true. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| He is not fond of sports, and I am not either. | 彼はスポーツが好きではない。僕も好きではない。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| My friends call me Ken. | 友達は僕のことをケンと呼ぶ。 | |
| I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. | 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 | |
| I love astronomy. | 僕は天文学が大好きだよ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| I'm allergic to Panulirus japonicus. | 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 | |
| I'm too excited to eat anything. | 僕は興奮していて、何も喉を通らない。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| They laughed at my idea. | 彼らは僕の考えを馬鹿にして笑った。 | |
| Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. | 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| I'll pay for it. | 僕が払っとこう。 | |
| Jenny thanked me for the gift. | ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I'm a beginner, too. | 僕も素人です。 | |
| She took me by surprise. | 彼女は僕を驚かせた。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| We live near the large library. | 僕らは大きな図書館のそばに住んでいる。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| I ate at the side of my friend. | 僕は友達の隣で食べた。 | |
| That is just what I wanted. | あれはちょうど僕が欲しかったものだ。 | |
| I'd like a little bit of cake. | 僕は少しケーキが欲しい。 | |
| Your ideas are different from mine. | 君の考えは僕の考えと違っている。 | |
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| I'm bad at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I continued singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| I can not agree with you as regards that. | そのことに関して僕はあなたに賛成できない。 | |
| You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. | 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| I'm afraid to fall. | 僕は落ちるのが怖い。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 | |
| If you don't go, I will not go either. | あなたが行かないのなら、僕も行かない。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は僕を馬鹿だと思っていたね。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| I want to sleep! Rather than live I want to sleep! | 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| I was quick tempered when I was young. | 僕は若い頃は気短かだった。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| I'm allergic to spiny lobster. | 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 | |
| When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. | 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| When I get home, someone will be cleaning the garage. | 僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。 | |
| My boss is a slave driver. | 僕のボスは人使いが荒いんだ。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| You take me for a sucker, don't you? | 僕をかもだと思っているんだろう。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| I'll take a shortcut across the garden. | 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |