Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had him pegged for a one-rounder at most. | 彼が1ラウンドもてば上々だと僕は思っていたよ。 | |
| Roll the ball to me. | そのボールを僕の方に転がしてください。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| Your shoes are here. Where are mine? | 君の靴はここにある。僕の靴はどこだろう。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| I'm left-handed. | 僕は左利きです。 | |
| I got nervous on the stage. | 僕は舞台の上であがった。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| I haven't seen him for about three years. | 僕はここ3年ばかりあの人に会わない。 | |
| It's been thirty years since we got married. | 僕たちは、結婚してから30年になります。 | |
| Deal us the cards. | 僕たちにトランプを配ってくれ。 | |
| She showed me her room. | 彼女は僕に部屋を見せてくれた。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| I don't know about the others, but as for me, I'm for it. | 他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| Well then, I'll have chicken. | それじゃ、僕はチキンをもらいましょう。 | |
| She began to sing, and we chimed in. | 彼女が歌い始め、僕達もいっしょに歌った。 | |
| Please fix my toy. | 僕のおもちゃを直して。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| My efforts produced no results. | 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| He was deaf to my pleas. | 彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。 | |
| I felt after the switch in the dark. | 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 | |
| I'm better. | 僕のほうがいいです。 | |
| Where is my clock? | 僕の時計はどこだ。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| Mathematics is my favorite subject. | 数学は僕の大好きな科目だ。 | |
| We'll go when the rain stops. | 雨が上がったら僕らは行きます。 | |
| The boy playing the guitar is my brother. | ギターをひいている少年は僕の弟です。 | |
| Do you remember when I saw you last? | この前、僕が君にあったのはいつだっけ。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I dealt with the accident. | 僕は事故を処理した。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| That coat is just the style I've been looking for. | そのコートはちょうど僕が探していたスタイルのものです。 | |
| I've lost my umbrella. | 僕は自分の傘をなくしてしまった。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| Your situation is analogous to mine. | 君の立場は僕の立場に似ている。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| The teacher asked me to read my paper in front of the class. | 先生は僕にクラスの前で書いたものを読むように言った。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| She was always finding fault with me. | 彼女はいつも僕のあらさがしばかりしていたよ。 | |
| He introduced me to a pretty girl. | 彼はかわいい女の子に僕を紹介してくれた。 | |
| We took a good place to see the parade. | 僕たちはパレードを見るのにいい位置を占めた。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| There's no reason why I should become a physician because my father is one. | 父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。 | |
| He is older than I by two years, but less tall than I. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| I want to try riding a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Don't stare at me like that. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I want to do it myself. | それは僕自身でやりたい。 | |
| I feel the cold very much. | 僕には寒さがひどくこたえる。 | |
| She drives me mad. | 彼女が僕を狂わせる。 | |
| She sent me a long letter. | 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| I still don't wish to see the Styx. | 僕はまだ三途の川を見たくはない。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| I thought she was 30 at most. | 彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| May I join you? | 僕も一緒にしていい? | |
| Honestly, I would also like to go. | 本当は僕も行きたい。 | |
| Where is your mother, boy? | 僕、お母さんはどこ? | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| I can't remember his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| I will. | 僕がやります。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| I can't afford to pay so much. | 僕にはそんなに金は出せない。 | |
| I've got to go now. | 僕はもう行かなくちゃ。 | |
| I should have known better than to believe him. | 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| I have much to do. | 僕は忙しい。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| I didn't win, but at least I got a consolation prize. | 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 | |
| Dad bought me a camera. | お父さんは僕にカメラを買ってくれた。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| This is me eating a banana. | これは僕がバナナを食べてるとこ。 | |
| She passed by without glancing at me. | 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。 | |
| He secretly showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| He's two years older than I am. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| It was your child who tore my book to pieces. | 僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| She gave me a present. | 彼女が僕にプレゼントをくれた。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| Please listen carefully to what I say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| I've been going steady with her for three years. | 僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| The coat is not mine. | そのコートは僕のではない。 | |
| They invited me to play cards. | 彼らは僕をトランプに誘った。 | |