Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We went out for a walk after dinner. 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 I asked her to wait a minute. 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 Your ideas about the government are different from mine. 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 Everything went black. 僕の目の前が、真っ暗になった。 I know that I don't deserve you. 僕があなたに見合わないのは分かっています。 I had the good fortune to succeed. 僕は幸運にも成功した。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 He never takes into account the fact that I am very busy. 彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。 I am always leaving my umbrella on the train. 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 I have twice as many books as he. 僕の蔵書は彼の二倍だ。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 I'm sure that you'll succeed. 僕は君の成功を確信しているよ。 I've got a sweet tooth. 僕は甘党だ。 I hope you will come to my birthday party. 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 I'm angry with her. 僕は彼女に腹を立てている。 I took it for granted that you were on my side. 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 Cake? I'm suddenly hungry again. ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! I want this camera. 僕はこのカメラが欲しい。 Your bike is better than mine. 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 I like instrumental music. 僕は器楽曲が好きだ。 They laughed at my idea. 彼らは僕の考えを馬鹿にして笑った。 My dream is to become a very strong mahjong player. 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 I was simply entranced by the beauty of her face. 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 I dealt with the accident. 僕は事故を処理した。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 The boy playing the guitar is my younger brother. ギターをひいている少年は僕の弟です。 My shoes are bigger than yours. 僕の靴は君のより大きい。 I would like to go to the concert with you. 僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。 I am supposed to meet him at four. 僕は、四時に彼にあうことになっている。 My sister likes Ultraman. 僕の妹はウルトラマンが好きだ。 He robbed me of my bag. 彼は僕の鞄を奪った。 We cannot decide whether to go to college or not. 僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。 I was raised in Tokyo. 僕は東京育ちです。 Don't worry. I have completely recovered. 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 I'm sick of conferences these days. 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary. 見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。 I am interested in chess these days. 僕は最近チェスに興味がある。 I want to sleep! Sleep rather than live! 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! Excuse me, but I'm tied up now. すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 I am often in difficulties. 僕はしばしばお金に困る。 I took to her. 僕は彼女が好きになった。 I am concerned for your health. 僕は君の健康を心配しているんだ。 Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 And you didn't even say that we've arrived! それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 Cook for me. 僕に料理を作って。 My dream is to make it as an actor in Hollywood. 僕の夢はハリウッドの俳優として成功する事です。 I studied my part in the play. 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 I have only half as many books as he does. 僕には彼の半分の本しかない。 I felt like I was dead. 僕は生きた心地がしなかった。 It is on me. それは僕のおごりだ。 I understood what she said. 僕には彼女の言うことが分かった。 I will make you happy. 僕は君を幸せにする。 I congratulate you on your success. 僕は君の成功を祝った。 She was entertained by the pictures I showed her. 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 She asked me if I knew her address. 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 She gave me a hard kick on my right leg. 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 I gave her my word I would be back home by nine. 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 She bowed deeply to me. 彼女は僕に深々とおじぎをした。 I asked him to reconcile them with each other. 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 I'm not twenty years old yet. 僕はまだ二十歳になっていない。 I shut my eyes again. 僕は再び目を閉じた。 And you say I don't have a nose for what's popular. 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 Please take me out for dinner! 僕を夕食に連れてってくれよ! Let's all make a toast to our glory days. 僕達の栄光の日々に乾杯! Someone has walked off with my pencil. 誰かが僕の鉛筆を持っていった。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 I am exhausted with toil. 僕は骨折り仕事でくたくただ。 You're right. I have half a mind to do something myself. そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 I was not born yesterday. 僕だって赤ん坊ではないぞ。 To tell the truth, she is my cousin. 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 I want to emphasize this point in particular. 僕はこの点を特に強調したい。 I read books. 僕は本を読みます。 My father had me change a tire on his car. 父は僕に車のタイヤを交換させた。 I grew up watching Pokemon. 僕はポケモンを見て育った。 Actually, I am poor at talking. 実際、僕は話すのが下手です。 I have bought the same camera as you have. 僕は君と同じカメラを買った。 She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. 彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。 I'm a bit of a reader myself. 僕だってちょっとした読書家なんだよ。 This is what I have been looking for. 僕が捜していたのはこれなんです。 Nancy will never go on a date with me. She's out of my league. ナンシーが僕とデートするなんて有り得っこないんだ。高嶺の花だよ。 I am completely accustomed to this kind of work now. 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere. 彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。 Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another. ありがとう。お店がひけたら、僕の家でもう1杯飲もうよ。 I would do otherwise than you did. 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 She smiled and accepted my little present. 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 I'm allergic to antibiotics. 僕は抗生剤にアレルギーがあります。 The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 By chance, I found a hot spring. 僕は偶然温泉を見つけた。 I wrote this book. 僕がこの本を書いたんだ。 I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 In this way, we waste a lot of time. かくして僕らはたくさんの時間を空費する。 I was very much surprised by her sudden change of mind. 僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 I don't care what happens. 何が起こっても僕は気にしない。