Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why do I have to do this? なんで僕がやらなくちゃいけないの。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! I'll pay for it. 僕が払っとこう。 My grandfather usually eats breakfast at six. 僕のおじいちゃんは、ふつうは6時に朝食をたべる。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 I had to pay 5 dollars in addition. 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 It's me! 僕だよ! It is not you but I that am to blame. 悪いのは君ではなく僕だ。 I'm fed up with math. 僕はもう数学がうんざりだ。 How my poor heart aches! 僕の哀れな心は痛む。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I don't know where my watch is. 僕の時計どこにあるか知らない。 I will keep nothing back from you. 僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。 I'm a night owl. 僕は夜型なんだ。 I learned to live without her. 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 I felt the house shake a little. Didn't you? 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? No girl in my class is prettier than Linda. 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 Don't treat me the same way you would treat a child. 僕を子供扱いするなよ。 He had some urgent news to tell me. 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 My work at school was well above average. 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 We took a mud bath. 僕らは泥浴をした。 I have been fond of adventure since I was a child. 僕は子供の頃から冒険が好きだった。 She gave me a present. 彼女が僕にプレゼントをくれた。 We talked until two in the morning. 僕らは夜中の2時まで話していた。 Is it right that you and I should fight? 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 I belong to the literary circle. 僕は文学の団体に所属している。 You or I will be chosen. 君か僕が選ばれることになるでしょう。 I want to sleep! Rather than live I want to sleep! 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! I don't like the atmosphere of that school. 僕はあの学校のスクールカラーがすきではない。 I have the same desire to take a year abroad to study. 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 Can you hide me from the police? 僕を警察からかくまってくれる。 I'll stay here till you get back. 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 I may be able to help you. ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 We are disgusted by his bad manners. 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 I wouldn't have the cheek to say such a thing. 僕だったらそんなずうずうしいことは言えない。 I study English two hours a day on an average. 僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。 That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 I'm left-handed. 僕は左利きです。 We played chess not so much to enjoy the game as just to kill time. 僕たちはゲームを楽しむためというよりただ暇をつぶすためにチェスをした。 Only I could answer the question correctly. 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 It was difficult for me to become a starting player. 僕がスタメンになるのは難しかった。 I don't know why, but he seems to have it in for me. 彼はなんとなく僕に恨みをもっているようだ。 I've lost my umbrella. 僕は自分の傘をなくしてしまった。 I don't drink or smoke. 僕はお酒もタバコも飲みません。 I'm patient. 僕は我慢強いたちだ。 Mr. Murata, this is my friend Lisa. 村田さん、これが僕の友達のリサです。 She told me that the most incredible thing had just happened. 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 I contended against falsehood. 僕は虚偽を論破しようと論争した。 This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 I admit to being careless. 僕が不注意なことは認める。 I like vocal music better than instrumental music. 僕は楽器よりも声楽のほうが好きだ。 I'd rather live happily in the present than go down in history. 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 I borrowed Father's hammer to build a dog house. 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 To me he's no different from a million other dull middle aged men. 僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。 He shot at me. あいつ僕をめがけて撃ったんだよ。 What you say is quite different from what I heard from him. 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 I remember locking the door. 僕はドアに鍵をかけた覚えがあるよ。 My doctor told me to stay at home for a week. 僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。 My hair has grown too long. 僕の髪は長くなり過ぎた。 Nancy will never go on a date with me. She's out of my league. ナンシーが僕とデートするなんて有り得っこないんだ。高嶺の花だよ。 She told me that I lacked manliness. 僕は男らしさのない男だと彼女に言われた。 They appreciate my effort. 彼らは僕の努力を評価してくれた。 Is it OK if I leave my homework here? 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else. 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 He is my close friend. 彼は僕の親友だ。 This is how I go about it. これが僕のやり方だ。 I'll get in. 僕は中に入ろう。 They laughed at my idea. 彼らは僕の考えを馬鹿にして笑った。 I take sides with you. 僕はあなたの見方です。 I've got the devil's own luck in everything. 僕は何をやっても悪運が強いんだ。 We still haven't Known what is the flower's name we saw at that day. あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 I guess I'm not as smart as you. 僕は君ほど優秀じゃないようです。 I have one big brother and two little sisters. 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 I have a feeling that something is lacking in my life. 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. 彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。 I'm allergic to gluten. 僕はグルテンアレルギーだ。 I'm so happy. 僕はとてもうれしい。 When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 If you don't go, I will not go either. あなたが行かないのなら、僕も行かない。 I realized that I couldn't beat him in math. 僕は数学では彼にかなわないことがよくわかった。 I get really bad performance anxiety before I give a speech. スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 She was entertained by the pictures I showed her. 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 Everyone attacked my opinion. みんなが僕の意見を攻撃した。 I can't even read Italian, let alone write it. 僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。 I've seen a couple of Kurosawa's films. 僕は、黒澤監督の映画を2本見たことがあります。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 I sat down next to him. 僕は彼の隣に腰を下ろした。 I'm very fat. 僕はすごく太ってる。 That'd be the last thing I want to do. それは僕が最もやりたくないことだ。 I don't know anything about their plan. 彼らの計画は僕は全く知らない。 I am fed up with his vulgar jokes. 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 I was born and raised in Matsuyama. 僕は松山に生まれ育った。 I thought we were going to go somewhere. てっきり僕たちはどこかに行くものだと思っていたよ。 My family comes before my career. 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 I like a GP01Fb better than a GP02. 僕はGP02よりGP01Fbが好きだ。 Tomorrow is convenient for me to call on you. 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。