Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真を見せてくれた。 | |
| I met him at the station. | 僕は駅で彼に会った。 | |
| This is what I can do for you. | 僕が君にできることはこれだけだ。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| She was somehow incensed against me. | どういうわけか、彼女は僕にひどく怒っていた。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| I have a firm belief in his innocence. | 僕は彼の無実を堅く信じている。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I studied English, French and Chinese. | 僕は英語とフランス語と中国語を勉強した。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| I am round shouldered. | 僕は猫背だ。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| I took to her. | 僕は彼女が好きになった。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| I am planning to call on Mary the day after tomorrow. | 僕は明後日メアリーを訪問するつもりだ。 | |
| They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| I'm looking at my reflection in the lake. | 僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| I'm sure he is keeping something from me. | 彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| It's all up with me. | 僕はもう万策尽きた。 | |
| I'll stand by you no matter what others may say. | 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| I looked over my shoulder. | 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 | |
| Where am I? | 僕はどこにいるの? | |
| She kissed me, not him. | 彼女は彼じゃなくて僕にキスをしたんだ。 | |
| She and I are classmates. | 僕と彼女は同じクラスだ。 | |
| I'll pay. | 僕のおごりですよ。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| I'm allergic to gluten. | 僕はグルテンにアレルギーがある。 | |
| He wasn't at home when I called on him. | 僕が訪ねて行った時彼は不在だった。 | |
| He didn't go, and neither did I. | 彼は行かなかったし僕もだ。 | |
| I was attracted to the girl. | 僕はその少女にひかれた。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| They're almost three times as big as we are. | ほとんど僕たちの3倍くらいあるんだ。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| I heard an unusual sound. | 僕は異常な物音を聞いた。 | |
| I always leave my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| She drives me mad. | 彼女が僕を狂わせる。 | |
| I bought this book the other day. | 僕は先日この本を買った。 | |
| He came straight up to me. | 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| You're so impatient with me. | 君は僕にとてもいらいらしている。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I'm happy when you're there. | 僕は君といると幸せだよ。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| We are staying at our uncle's. | 僕たちは叔父の家に泊まっています。 | |
| And you didn't even say that we've arrived! | それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 | |
| He said, "I plan to become a researcher." | 彼は言った。「僕は研究者になるつもりだ。」 | |
| She agreed to my plan after I had given a little. | 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 | |
| Then we shook hands and said good-bye. | それから、僕たちは握手してさよならを言った。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I have an older brother and two younger sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| I put the lighter out. | 僕はライターの火を消した。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| I hate taking risks. | 僕は危険を冒すのは嫌いだ。 | |
| I will go to encourage him. | 僕が彼を励ましに行こう。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| She is two years younger than I. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Well... My house isn't big enough. | え~と、僕の家では十分な広さがないな。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| He never takes into account the fact that I am very busy. | 彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| I met him by accident at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I carried on singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| I, too, will come in about ten minutes. | 僕もじゅっぷんくらいで行きますから。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. | 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| I'm confident that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| I have a cold. | 僕は風邪を引いている。 | |
| I'll do it. | 僕がやります。 | |
| I studied my part in the play. | 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 | |
| Where is your mother, boy? | 僕、お母さんはどこ? | |
| I have many model cars. | 僕は模型自動車をたくさん持っている。 | |