Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us. | 星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。 | |
| I only have eyes for you - honestly. | 僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| My sister showed me a new watch. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. | 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| I wrote this book. | 僕がこの本を書いたんだ。 | |
| My mother is crazy. | 僕の母は頭がおかしい。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| I will just hang around here for a while. | 僕はしばらくここにいるよ。 | |
| The coat is not mine. | そのコートは僕のではない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| I meet him on occasions at the club. | 僕は時おりクラブで彼に出会います。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| He is not fond of sports, and I am not either. | 彼はスポーツが好きではない。僕も好きではない。 | |
| Do you understand me? | 僕の言うことわかりますか? | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| I think this one is inferior to that in quality. | 僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。 | |
| Leave it to me. | 僕に任せてください。 | |
| I go to bed at ten as a rule. | 僕はいつも10時に床につく。 | |
| I have a firm belief in his innocence. | 僕は彼の無実を堅く信じている。 | |
| My involvement with her left me a physical and mental wreck. | 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 | |
| May I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| There's a shadow hanging over me. | 僕には暗い影がさしている。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| I'd rather live happily in the present than go down in history. | 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| Me too. What about playing tennis. | 僕もだよ。テニスはどう。 | |
| Do you love me? | 僕の事好き? | |
| I had intended to go there. | 僕はそこへ行くつもりだった。 | |
| It's hot today, so we can take a swim in the sea. | 今日は暑いから僕たちは海で泳げるよ。 | |
| I gave the bag back to Ken. | 僕はケンにそのかばんを返した。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| Really? My hobby is reading comics. | へぇー、僕の趣味は漫画を読むことだよ。 | |
| I think I'm right. | 僕が正しいと思う。 | |
| I'd like to engage in foreign trade in the future. | 僕は将来、外国貿易をやりたい。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| I go to school by bus. | 僕はバスで学校へ行きます。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| I am in London. | 僕は今ロンドンにいます。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| I didn't do it. | 僕はやっていない。 | |
| Yeah. I think so, too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| My three-year-old niece kissed me on the cheek. | 3歳の姪っ子が僕のほっぺにチューしてきたんだ。 | |
| He came straight up to me. | 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 | |
| May I join you? | 僕も一緒にしていい? | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| I am a vegetarian. | 僕はベジタリアンだ。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| I also like cake. | 僕もケーキが好きだ。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| I'd like to talk to John. | 僕はジョンと話したい。 | |
| He was deaf to my pleas. | 彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。 | |
| At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. | 彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| They laughed at my idea. | 彼らは僕の考えを馬鹿にして笑った。 | |
| That kanji is so complex, I can't read it. | そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 | |
| Are you referring to me? | 君は僕のことを言っているのか。 | |
| I love you, too. | 僕も君を愛しているのだ。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| What do you take me for? | 僕と何だと思っているのだ。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| I can't understand why James always finds fault with his wife. | どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 | |
| We are disgusted by his bad manners. | 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| I'm allergic to gluten. | 僕はグルテンアレルギーだ。 | |
| My sister fixed me with an angry stare. | 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 | |
| I've lost my umbrella. | 僕は自分の傘をなくしてしまった。 | |
| If I were you, I wouldn't do so. | 僕だったら、そうはしないな。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| I cannot understand what you say. | 僕には君の言うことが分からない。 | |
| I'm left-handed. | 僕は左利きです。 | |
| Come to my house at the end of this month. | 今月末に僕の家にきなさい。 | |
| I can't play tennis very well. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| I recognized Mary the moment I saw her. | 僕は見たとたんにメアリーだとわかった。 | |
| I sniffed the smell. | 僕は匂いを嗅いだ。 | |
| Please listen carefully to what I say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| She walked slowly away from me. | 彼女は僕からゆっくり離れていった。 | |
| I took you for Roy when I first saw you. | 初めて君に会った時、僕は君をロイとまちがえた。 | |