Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To tell the truth, she is my cousin. | 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 | |
| Don't look at me that way. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| He likes mathematics, but I don't. | 彼は数学が好きだが、僕は嫌いだ。 | |
| I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. | 行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。 | |
| This is me eating a banana. | これは僕がバナナを食べてるとこ。 | |
| I can make nothing of what he says. | 彼の言うことは僕には一行にわからない。 | |
| I wanted my hair cut short. | 僕は髪の毛を短く刈ってもらいたかった。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| My father beat me almost black and blue for playing truant from school. | 学校をサボった事で、父は僕をあざができるほどたたいた。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| I've been searching for my puppy for weeks. | 僕は何週間も前からうちの子犬をさがしているんだ。 | |
| I agree with you. | 僕は君と同意見だ。 | |
| The publisher gave my proposal a chance. | その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| I'm allergic to antibiotics. | 僕は抗生剤にアレルギーがあります。 | |
| I'm not twenty years old yet. | 僕はまだ二十歳になっていない。 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 | |
| Those are my pants. | それは僕のズボンです。 | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting. | しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと思った。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 僕たちはおばあちゃんの誕生パーティーを開いたんだ。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| Life is hard, but I am harder. | 人生は甘くないけど僕はもっとつよい。 | |
| My bike is not anything like yours. | 僕のバイクは君のにはとても及ばない。 | |
| He asked me if I wanted to go abroad. | 彼は僕に外国へ行きたいかどうかと聞いた。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| I got nervous on the stage. | 僕は舞台の上であがった。 | |
| My mother is crazy. | 僕の母は狂っている。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| I'm not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| Stop talking and listen to me. | おしゃべりをやめて僕の言うことを聞きなさい。 | |
| We walked round the pond. | 僕たちは池の周りを一周した。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| I have never eaten a mango before. | 僕はまだマンゴーを食べたことがない。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I'll pay. | 僕が払っとこう。 | |
| I took a fancy to the singer. | 僕はその歌手が好きになった。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| I felt ill at ease in the presence of the principal. | 僕は校長先生のまえでおちつかなかった。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |
| That is the sort of job I am cut out for. | それは僕にうってつけの仕事だ。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| I work as a consultant. | 僕はコンサルタントとして働いている。 | |
| Sitting here in the sun, I still feel cold. | ここで日なたぼっこをしていても僕はまだ寒い。 | |
| There is a Tanaka in my class, too. | 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 | |
| I'm studying English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. | 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 | |
| I can no more play the violin than a baby can. | 僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。 | |
| I had intended to go there. | 僕はそこへ行くつもりだった。 | |
| Today is hot enough for us to swim in the sea. | 今日は熱いから僕たちは海で泳げるよ。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| I have been dealt four aces. | 僕の所にエースが4枚来ている。 | |
| I belong to the swimming club. | 僕は水泳部に入っています。 | |
| Your philosophy of life varies from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| Looks delicious. Think I'll try some. | おいしそうですね。僕も試してみようかな。 | |
| He bet me twenty dollars that I wouldn't do it. | 彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。 | |
| I had no notion that you were coming. | 君がくるとは僕は思わなかった。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| I learned nothing from the teacher. | 僕はその教師から何も習わなかった。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。 | |
| There's no reason why I should become a physician because my father is one. | 父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。 | |
| She showed me her room. | 彼女は僕に部屋を見せてくれた。 | |
| You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. | 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。 | |
| I felt as if he shrank from meeting me. | 彼は僕に会うのを避けたように思った。 | |
| I have no idea what you mean. | 君のいわんとする事が僕にはわからない。 | |
| Your question is hard for me to answer. | 君の質問に僕は答えにくい。 | |
| I will do my best to put such an idea out of your head. | 君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。 | |
| I'm as tall as Tom. | 僕はトムと同じくらいの背の高さだ。 | |
| I went there times without number. | 僕はそこへ何度も何度もいきました。 | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| It is foolish of me not to think of that. | そんなことを思いつかないなんて、僕もまぬけだ。 | |
| You are my sunshine. | きみは僕の太陽だ。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| He put the blame upon me. | 彼はそれを僕のせいにした。 | |
| Where is your mother, boy? | 僕、お母さんはどこ? | |