Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll work that into my tight schedule. | 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 | |
| I wonder if we're alone in the universe. | 宇宙には僕らしかいないんだろうか? | |
| I work best under pressure. | 僕は追い込まれると一番仕事をする。 | |
| I prefer soccer to baseball. | 僕は野球よりサッカーが好きだ。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| I'm afraid my greatest talent is for eating. | 僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。 | |
| Once, I had the chance to appear on television. | 僕は一度テレビに出る機械があった。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| The girl singing over there is my sister. | あそこで歌っている女の子は僕のお姉ちゃんだよ。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| I'm happy when you're there. | 僕は君といると幸せだよ。 | |
| I'm fed up with eating in restaurants. | 僕はレストランの食事には飽き飽きしている。 | |
| He's two years older than me. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| We were only just in time for the last train. | 僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。 | |
| You take me for a sucker, don't you? | 僕をかもだと思っているんだろう。 | |
| Why do we dream? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| That kanji is so complex, I can't read it. | そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 | |
| My hobby is reading comics. | 僕の趣味は漫画を読む事です。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| My sister fixed me with an angry stare. | 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと分かった。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| Do you remember the day when we met first? | 僕たちが初めて会った日のことを覚えているかい。 | |
| She greeted me with a big smile. | 彼女はにっこり笑って僕に挨拶した。 | |
| I wanted to be an inventor when I was young. | 僕は若いとき、発明家になりたかった。 | |
| I don't usually take long baths but you're in and out in no time. | 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 | |
| He made me out to be a liar. | 彼は僕をうそつきであるかのように言った。 | |
| I bought this book the other day. | 僕は先日この本を買った。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. | 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| I frequently correspond with her. | 僕はしばしば彼女と文通している。 | |
| Compared to you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| I teamed up with Brendon for the doubles tournament. | 僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 | |
| I'll get in. | 僕は中に入ろう。 | |
| Do you love me? | 僕の事好き? | |
| I studied my part in the play. | 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 | |
| He secretly showed me her photo. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| You've come up in the world since the last time I saw you. | 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | |
| She was entertained by the pictures I showed her. | 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 | |
| I believe you. | 僕は君を信じる。 | |
| I want to marry her. | 僕は彼女と結婚したい。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| It is foolish of me not to think of that. | そんなことを思いつかないなんて、僕もまぬけだ。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼のアドバイスに耳を貸すよ。 | |
| None of the girls in my class are prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| He said, "I plan to become a researcher." | 彼は言った。「僕は研究者になるつもりだ。」 | |
| I'm still angry because of her. | 僕は彼女のせいでまだ怒ってるんだぞ。 | |
| I was captivated by her beauty. | 僕は彼女の美貌のとりこになった。 | |
| I thought we were going to go somewhere. | てっきり僕たちはどこかに行くものだと思っていたよ。 | |
| I'm getting sick of hearing you complain. | 僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| I will keep nothing back from you. | 僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| We sat in the nose-bleed-section and could barely see the game. | 僕たちは一番高いところに座っていたのでほとんどゲームを見れなかったんだ。 | |
| I'm not twenty years old yet. | 僕はまだ二十歳になっていない。 | |
| After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. | 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 | |
| I can not agree with you as regards that. | そのことに関して僕はあなたに賛成できない。 | |
| My sister showed me a new watch. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| Come to my house at the end of this month. | 今月末に僕の家にきなさい。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 僕たちのクラスは50人の男子で構成されています。 | |
| I can't leave work until five. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| He is superior to me in mathematics. | 数学では、彼の方が僕より優れている。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| Mary said that she loved me, but I didn't believe her. | メアリーは僕のことを好きだと言ったけど、彼女のことが信じられなかった。 | |
| I want to do it myself. | それは僕一人でやりたい。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| I will do my best to put such an idea out of your head. | 君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。 | |
| I am going to put this machine to the test today. | 僕は今日この機械を試験するつもりです。 | |
| We weren't aware of the time. | 僕らは時間に気付かなかった。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| Do you remember my name? | 僕の名前覚えてる? | |
| No matter what you say, I'll do it my way. | 君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。 | |
| My father is, so to speak, a walking dictionary. | 僕の父は、いわば生き字引だ。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He wasn't at home when I called on him. | 僕が訪ねて行った時彼は不在だった。 | |
| I have a grenade. | 僕には手榴弾がある。 | |
| I don't know why you don't like him. | なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。 | |
| I prefer listening to the radio to watching television. | 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 | |
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| Those are my trousers. | それは僕のズボンです。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I can't think of his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| I don't have many friends. | 僕は友達が少ない。 | |