Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| I want to do it myself. | それは僕一人でやりたい。 | |
| I like sweets. | 僕は甘党だ。 | |
| I'll pay the bill. | 僕がおごるよ。 | |
| I have exhausted my energy. | 僕はエネルギーを使い果たした。 | |
| My sister showed a new watch to me. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| We pigged out on pizza and chicken at lunchtime. | 僕たちは昼飯にピザとチキンをたらふく食べた。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| He hit me on the head. | 彼は僕の頭を殴った。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I can't leave work until five. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| I cannot understand what you say. | 僕には君の言うことが分からない。 | |
| I am going to return this sweater because it's too big. | 大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕は君に厄介になるんじゃないかな。 | |
| She ignored me even when she met me on the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| She's always finding fault with me. | 彼女はいつも僕のあら捜しをしている。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| I want to sleep! Rather than live I want to sleep! | 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! | |
| I like foreign languages. | 僕は外国がが好きなんだよ。 | |
| The secret between Tom and me came to light. | トムと僕の秘密がばれた。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| We sat in the nose-bleed-section and could barely see the game. | 僕たちは一番高いところに座っていたのでほとんどゲームを見れなかったんだ。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 | |
| Deal us the cards. | 僕たちにトランプを配ってくれ。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 | |
| The girl I went to the movies with is a friend of mine. | 僕と一緒に映画に行った女の子は僕の友達です。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| Not only you but also I was involved. | 君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。 | |
| Up to now I've never been abroad. | 今まで僕は外国に行ったことがない。 | |
| To tell the truth, she is my cousin. | 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 | |
| My cassette tape recorder needs fixing. | 僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| I'm so proud to know that she's mine. | 僕だって彼女を恋人にできてうれしいんだ。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Yeah. I think so, too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. | 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 | |
| This book is above me. | この本は僕には理解できない。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| Why do we dream? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. | 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| I'm so happy. | 僕はとてもうれしい。 | |
| I chose these shoes. | 僕はこの靴を選んだ。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| I can't walk any further. | 僕はこれ以上歩けないよ。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| This book is too difficult for me to read. | この本は難しすぎて僕には読めません。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| I do not desert. | 僕は見捨てない。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| This is the very thing that I wanted. | これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| Thanks, Mike. I don't like chicken. | マイク、ありがとう。僕はチキンが嫌いなんだ。 | |
| Whoever may say so, I don't believe it. | たとえ誰がそういっても、僕はそれを信じない。 | |
| Don't distract me from studying. | 勉強から僕の気をそらさないでくれ。 | |
| I can't afford to pay so much. | 僕にはそんな金は出せない。 | |
| I frequently correspond with her. | 僕はしばしば彼女と文通している。 | |
| We're already high up in the sky. | 僕たちはもう空高くにいるんだね。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting. | しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。 | |
| I slept a little during lunch break because I was so tired. | 僕はあまりに疲れていたので昼休みにひと眠りした。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| I'm not twenty years old yet. | 僕はまだ二十歳になっていない。 | |
| I gave up smoking a year ago. | 僕は一年前に禁煙をした。 | |
| She began to sing, and we chimed in. | 彼女が歌い始め、僕達もいっしょに歌った。 | |
| It's all the same to me. | 僕はどっちでも結構です。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| She showed me her room. | 彼女は僕に部屋を見せてくれた。 | |
| Your philosophy of life is different than mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| But my mind tells my fingers what to do. | でも僕の心が、僕の指に何をしたらいいのか教えてくれるのだ。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| This medicine does not agree with me. | この薬は僕に合わない。 | |
| What will happen if mom doesn't give us any money? | もしママが僕らにお金くれなかったらどうする? | |
| Everyone I know speaks well of her. | 僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| He robbed me of my bag. | 彼は僕の鞄を奪った。 | |
| She and I are the same age. | 彼女は僕と同い年だ。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| I was raised in Tokyo. | 僕は東京育ちです。 | |
| I wouldn't have the cheek to say such a thing. | 僕だったらそんなずうずうしいことは言えない。 | |