Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In this way, we waste a lot of time. | かくして僕らはたくさんの時間を空費する。 | |
| I like a GP01Fb better than a GP02. | 僕はGP02よりGP01Fbが好きだ。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| I'm not as stupid as you think I am. | 君が思うほど僕はばかじゃない。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| Please let me drive your new Toyota, too. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| May I join you? | 僕も一緒にしていい? | |
| I don't know why you don't like him. | なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。 | |
| The girls objected to our plan. | 女の子達は僕たちの計画に反対した。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| I bought this book the other day. | 僕はこないだこの本を買った。 | |
| Will you marry me? | ねえ、僕と結婚してくれる? | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. | 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 | |
| I'm so happy. | 僕はとてもうれしい。 | |
| He came straight up to me. | 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 | |
| I'm studying English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| I am not in the least happy. | 僕は少しも幸せじゃない。 | |
| However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting. | しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。 | |
| I have no intention of asking him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| I have a grenade. | 僕には手榴弾がある。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| I am no more happy than you are. | 僕も君と同様楽しくない。 | |
| I prefer listening to the radio to watching television. | 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| My sister hit the jackpot! | 僕の姉が大躍進だよ。 | |
| He is my close friend. | 彼は僕の親友だ。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| Today is hot so we can swim in the ocean. | 今日は暑いから僕たちは海で泳げるよ。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| I can't drink milk. | 僕は牛乳がダメだ。 | |
| I can't find my pen. | 僕のペンがないなぁ。 | |
| My involvement with her left me a physical and mental wreck. | 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 | |
| I like vocal music better than instrumental music. | 僕は楽器よりも声楽のほうが好きだ。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |
| I eat Japanese food. | 僕は日本食を食べます。 | |
| I understood what she said. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| He robbed me of my bag. | 彼は僕の鞄を奪った。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| It's on me. | 僕のおごりですよ。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| I'm allergic to Panulirus japonicus. | 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 | |
| I can not do without this dictionary even for a single day. | 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| I'll pay. | 僕のおごりですよ。 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間彼女が好きになった。 | |
| I don't expect them to support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| Were I you, I would ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| This book is too difficult for me to read. | この本は難しすぎて僕には読めません。 | |
| Yes, you love me. | そう、君は僕を愛してるんだ。 | |
| The afternoon sun comes directly into my room. | 僕の部屋は西日をまともにうける。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| I visited Paris in Europe. | ヨーロッパにいる間に僕はパリをたずねた。 | |
| I am always leaving my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| I didn't win, but at least I got a consolation prize. | 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| He belongs to our tennis team. | 彼は僕たちのテニスチームに所属している。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| I get really bad performance anxiety before I give a speech. | スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 | |
| I went there on an errand for Father. | 僕は父の使いでそこに行った。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| My mother is crazy. | 僕の母は狂っている。 | |
| I asked her to marry me and she accepted. | 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| I continued singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| I felt ill at ease in the presence of the principal. | 僕は校長先生のまえでおちつかなかった。 | |
| I am not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |
| I would like to have this camera. | 僕はこのカメラが欲しい。 | |
| I have been dealt four aces. | 僕の所にエースが4枚来ている。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| He called me a stupid boy. | あいつが僕のことを「ばかなやつ」っていったんだよ。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車に触れないでくれ。 | |
| I'm allergic to gluten. | 僕はグルテンアレルギーだ。 | |
| I had never seen so much money. | 僕はその時まで、そんな大金を見たことがなかった。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| I was relieved that I could make my broken English understood. | 僕の片言の英語がなんとか通じたのでほっとしました。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| I appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た。 | |
| You're right. I have half a mind to do something myself. | そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| Please take me out for dinner! | 僕を夕食に連れてってくれよ! | |