Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm fed up with math. | 僕はもう数学がうんざりだ。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| Don't look at me that way. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| Leave my car alone. | 僕の車を触らないでくれ。 | |
| It was such a hot day that we went swimming. | とても暑い日だったので僕たちは泳ぎに行った。 | |
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| The boy playing the guitar is my younger brother. | ギターをひいている少年は僕の弟です。 | |
| My mistake. | 僕のミスだった。 | |
| I get really bad performance anxiety before I give a speech. | スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 | |
| However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting. | しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。 | |
| He finds faults with everything I do. | 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| Someone has walked off with my pencil. | 誰かが僕の鉛筆を持っていった。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Can you hear I'm calling? | 僕の声は届いていますか。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| My sister showed me a new watch. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| Please tell me what I should do. | 僕に何をしたらよいか教えてください。 | |
| I, too, will come in about ten minutes. | 僕もじゅっぷんくらいで行きますから。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| I am thinking of nothing but you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| None of the girls in my class are prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| She walked side by side with me. | 彼女は僕と並んで歩いた。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| What I want now is not money, but time. | 今僕が欲しいのはお金じゃなくて時間だ。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| I grew up on watching Pokémon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| I'll do it. | 僕がやります。 | |
| Where's my watch? | 僕の時計はどこだ。 | |
| Please make a milkshake for me. | 僕にミルクセーキを作ってください。 | |
| And you say I don't have a nose for what's popular. | 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| I don't think he's playing with a full deck. | 僕は変なやつだとは思わない。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I'm sure that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| I had the good fortune to succeed. | 僕は幸運にも成功した。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| I'm fed up with eating in restaurants. | 僕はレストランの食事には飽き飽きしている。 | |
| She was somehow incensed against me. | どういうわけか、彼女は僕にひどく怒っていた。 | |
| We look up to him as our leader. | 僕たちは彼をリーダーとして尊敬しています。 | |
| He is superior to me in mathematics. | 数学では、彼の方が僕より優れている。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| I'll pay. | 僕が払っとこう。 | |
| I took you for Roy when I first saw you. | 初めて君に会った時、僕は君をロイとまちがえた。 | |
| I will go to encourage him. | 僕が彼を励ましに行こう。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| She greeted me with a big smile. | 彼女はにっこり笑って僕に挨拶した。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| I am not any more foolish than you are. | 君がばかでないのと同様に僕もばかでない。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| I think that she knows the truth. | 僕は彼女が真実を知っていると思う。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| I was dressed up as a girl at the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| I will make you happy. | 僕は君を幸せにする。 | |
| Your way of thinking is quite distinct from mine. | 君の考えは僕の考えとまるで違う。 | |
| I have to prepare for the English test. | 僕は英語の試験の準備をしなくてはいけない。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| I am not any more to blame than you are. | 君も同様僕も悪くない。 | |
| I accidentally lost my umbrella. | 僕は自分の傘をなくしてしまった。 | |
| He put the idea into my head. | 彼が僕にそう思い込ませたのです。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| You took the words right out of my mouth. | ちょうど僕もそれがいいたかったんだよ。 | |
| Don't stand near me. | 僕のそばに立たないでくれよ。 | |
| My three-year-old niece kissed me on the cheek. | 3歳の姪っ子が僕のほっぺにチューしてきたんだ。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| I don't have many friends. | 僕は友達が少ない。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| I'll pay. | 僕のおごりですよ。 | |
| I continued singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| No other girl in my class is prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| Not only you but also I was involved. | 君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。 | |
| This is how I go about it. | これが僕のやり方だ。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| I don't expect them to support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| I'm quite all right if you have no objection to it. | 君さえオッケーなら僕はいい。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| She and I are classmates. | 僕と彼女は同じクラスだ。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| No one wants to listen to my opinions. | 誰も僕の意見など聞きたがらない。 | |