The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Model your manners on his.
彼の行儀をお手本にしなさい。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
She has fine manners.
彼女は礼儀正しい。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
All his political enemies showed themselves at his funeral.
彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。
Where are your manners?
お行儀はどうしたの?
They fought in the cause of freedom.
彼らは自由という大儀のために戦った。
I don't think they can behave themselves at the party.
彼らはパーティーで行儀よく出来ない。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Behave yourself in company.
人前では行儀よくしなさい。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Her manners are not those of a lady.
彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。
The orphan children were told to behave themselves.
孤児達は行儀よくするよう言われていた。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
He took off his hat and made a polite bow.
彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I simply cannot put up with her manners.
彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。
Behave yourself.
お行儀よくしなさい。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Alceste's family is eating with proper manners.
アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。
The ceremony began with his speech.
儀式は彼の話から始まった。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
He treats me as if I am a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.
誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.
日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
He always pays attention to his children's behavior.
彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
My mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
She told her son to behave himself at home.
彼女は息子に家で行儀よくするように言った。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.