Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| I hope you behaved well at school today. | 今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| It's bad manners to make a noise when you eat soup. | スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| She has very good manners. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| A boy your age ought to behave well. | おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| He took off his hat and made a polite bow. | 彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。 | |
| See that my children behave well at school. | 私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| She bowed in acknowledgment of their applause. | 彼女は彼らのかっさいに答えてお辞儀した。 | |
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| Did you behave today? | 今日は行儀よくしていたかい。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Behave yourself. | お行儀よくしなさい。 | |
| Where is your cap? | お辞儀はどうしたの。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| The minister was obliged to resign from the Cabinet. | その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| Behave yourself. | お行儀良くしなさい。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |
| Leaving the room, he bowed to me. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| She kept conversation on a formal plane. | 彼女はずっと他人行儀だった。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| I wish Jim would behave himself. | ジムが行儀よくしてくれたならなあ。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| Every child bowed to the teacher. | どの子も先生にお辞儀した。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |