The boy was allowed to come along having promised to improve his manners.
その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。
I attended his funeral.
私は彼の葬儀に参加した。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
I simply cannot put up with her manners.
彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。
Where are your manners?
お行儀はどうしたの?
It was a very traditional ceremony.
それはとても伝統的な儀式だった。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
They fought in the cause of freedom.
彼らは自由という大儀のために戦った。
Mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The English are a polite people.
イギリス人は礼儀正しい国民である。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Behave yourself in company.
人前では行儀よくしなさい。
Did you behave today?
今日は行儀よくしていたかい。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
He treats me as if I am a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
A lot of people attended Tom's funeral.
トムの葬儀には多くの人が参列した。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Tom has no manners.
トムは礼儀知らずだ。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.