Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| Behave yourself, and you'll get something nice. | お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| Mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| You are old enough to know better. Behave yourself. | もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. | |
| She has very good manners. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| Did you behave today? | 今日は行儀よくしていたかい。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| Rituals were performed in churches. | 教会では儀式が執り行われた。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| Behave yourself in company. | 人前では行儀よくしなさい。 | |
| Every child bowed to the teacher. | どの子も先生にお辞儀した。 | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| See that my children behave well at school. | 私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| The minister was obliged to resign from the Cabinet. | その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| A boy your age ought to behave well. | おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。 | |
| He bowed to the Queen. | 彼は女王様にお辞儀をした。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 | |
| He bowed to me as he passed by. | 彼は通りすがりにお祝儀をした。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| What about your manners! | お行儀はどうなったの。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| Let's not stand on ceremony. | 他人行儀は抜きにしましょう。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| She bears herself very well. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| His good manners predispose people to like him. | 彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| Leaving the room, he bowed to me. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| He has learnt manners. | 彼は行儀を身に付けている。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| Behave yourself. | お行儀よくしなさい。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |