The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '儀'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
He took off his hat and made a polite bow.
彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。
It's bad manners to make a noise when you eat soup.
スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は行儀よくしてもらいたい。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Manners make the man.
行儀作法が人を作る。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
Rituals were performed in churches.
教会では儀式が執り行われた。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
It's bad manners to talk during meals.
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
She has fine manners.
彼女は礼儀正しい。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
Of the three boys, Bill behaves most politely.
三人の中で、ビルが最も行儀が良い。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
The orphan children were told to behave themselves.
孤児達は行儀よくするよう言われていた。
I attended his funeral.
私は彼の葬儀に参加した。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
She bears herself very well.
彼女はとても行儀がよい。
His child behaves well.
彼の子供は行儀がよい。
She bowed in acknowledgment of their applause.
彼女は彼らのかっさいに答えてお辞儀した。
He is an ill-mannered man.
彼は行儀の悪い男だ。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
The sacred ritual took place after being postponed twice.
二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
You are old enough to behave yourself.
もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
He treats me as if I am a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
You must be polite to your elders.
目上の人には礼儀正しくしなければならない。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
Behave yourself.
お行儀良くしなさい。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.
日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。
Mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
He behaved badly.
彼は行儀が悪かった。
You should try to be more polite.
君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
The boy doesn't know how to behave.
その少年は行儀作法を知らない。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
We want you to behave yourself during meals.
テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.
誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
It's not good manners speaking during the meal.
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
She told her son to behave himself at home.
彼女は息子に家で行儀よくするように言った。
His good manners predispose people to like him.
彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.