He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
Behave yourself.
お行儀よくしなさい。
He bowed to the Queen.
彼は女王様にお辞儀をした。
She kept conversation on a formal plane.
彼女はずっと他人行儀だった。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Manners make the man.
行儀作法が人を作る。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
Tom is having a hard time deciding what to wear to the party.
トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。
A boy your age ought to behave well.
おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。
The sacred ritual took place after being postponed twice.
二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
I would like you to behave yourself at table.
食事中は行儀よくしてもらいたい。
The orphan children were told to behave themselves.
孤児達は行儀よくするよう言われていた。
I was quite taken aback at their bad manners.
彼らの行儀の悪さに全く驚いた。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
She should model her manners on her sister.
彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
She has no manners.
彼女はまったく礼儀がなってない。
My mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Her manners are not those of a lady.
彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.