Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| All his political enemies showed themselves at his funeral. | 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| You are old enough to know better. Behave yourself. | もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| He bowed to the Queen. | 彼は女王様にお辞儀をした。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| His good manners predispose people to like him. | 彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| The ceremony will take place tomorrow. | その儀式は明日催される。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| What about your manners! | お行儀はどうなったの。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| Model your manners on his. | 彼の行儀をお手本にしなさい。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| Behave yourself. | 行儀よくしなさい。 | |
| She bears herself very well. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| Did you behave today? | 今日は行儀よくしていたかい。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking. | ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| People in this country make it a habit to bow when they meet. | この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。 | |
| Let's not stand on ceremony. | 他人行儀は抜きにしましょう。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| Leaving the room, he bowed to me. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| Please be polite. | 行儀良くしてください。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| Mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| See that my children behave well at school. | 私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |