He is an excellent fixer, and has always been regarded as such.
彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
She was not less beautiful than her elder sister.
彼女の美しさは姉に優るとも劣らなかった。
He is likely to win the championship.
彼が優勝しそうだ。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Every actor has cold feet just before the beginning of a show.
どんな俳優も劇が始まる前にはびくびくするものだ。
He is famous as a good doctor.
彼が優れた医者であることは有名である。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
We use only the best brand of wine.
私たちはワインは最優良品のみ使っている。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!
だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
The lady dressed in white is a famous actress.
白い服を着ている婦人は有名な女優です。
She aspired to become an actress.
彼女は女優になることを志した。
Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure.
練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。
Duty should come before anything else.
何よりも義務を優先すべきだ。
His voice was full of tender concern.
彼の声には優しい気づかいが満ちていた。
The man who lives next door to us is a famous actor.
私たちの隣に住んでいる男性は有名な俳優です。
Your pitching is far superior to mine.
君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
This book is written in easy English for beginners to understand.
この本は初心者にも分かるような優しい英語でかかれている。
He is strict yet kind.
彼は厳しいと同時に優しい。
She never uses paper towels. She is such a tree hugger, you know.
あいつ、絶対ペーパータオル使わないんだぜ。地球に優しいやつってことだよな。
The nurse cared for the patient very tenderly.
その看護婦は病人をとても優しく世話した。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.