Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girls were all excited at the thought of meeting the actor. | 少女達はその俳優に会えると思ってわくわくしていた。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| She's a better leader than he is. | 彼女は彼よりも優れた指導者だ。 | |
| Ann sings elegantly. | アンは優雅に歌う。 | |
| She was an actress and was treated as such. | 彼女は女優であり、それとして扱われた。 | |
| Ladies first. | 女性優先。 | |
| My mother gazed at me fondly. | 母は優しい目で私を見た。 | |
| She said in a gentle voice. | 彼女は優しい声で言った。 | |
| It's said that she's a well-known actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| This watch is superior to that one. | この時計はあの時計よりも優れている。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| She had something of the assurance of a famous actress. | 彼女には有名な女優であるという自信が多少あった。 | |
| Haru's always been like that; he's very kind at heart. | ハルくんは昔からこうなの、心根は凄く優しいのよ。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| Harry is an American actor. | ハリーはアメリカの俳優です。 | |
| It's amazing that he won the championship at the age of nineteen. | 彼が19歳で優勝したのは目覚しい。 | |
| Yoko danced with a grace that surprised us. | 洋子はみんながびっくりするような優雅さで踊った。 | |
| This is beyond comparison. | このほうが比べものにならないほど優れている。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| Besides being an actress, she was a famous painter. | 彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| When I passed by in car, I caught a glimpse of the house of a famous actress. | 車で通りかかったときに、有名な女優の家をチラッと見ました。 | |
| It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. | 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験結果は優秀だ。 | |
| She aspires to becoming a great actress. | 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 | |
| Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. | キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| To tell the truth, that actor is married. | 実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。 | |
| Be silent, or say something better than silence. | 沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。 | |
| Congratulations on the victory! | 優勝おめでとう。 | |
| His kind words comforted me very much. | 彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。 | |
| Lesson Two is easy. | 第2課は優しい。 | |
| Both men and women won the tennis championship. | 男女ともテニスに優勝した。 | |
| I recognized the actor the minute I saw him. | 私は彼を見たとたんにその俳優だとわかった。 | |
| Who do you think will win this year's Super Bowl? | 今年のスーパーボールは、どこが優勝すると思いますか。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| Be kind to her, Bill. | 彼女に優しくしてやれよ、ビル。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| The doctor is gentle with his patients. | あの医者は患者に優しい。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| A boxer and an actor are coming toward us. | ボクサーと俳優が我々のほうへやってくる。 | |
| This is superior to that. | これはあれよりも優れている。 | |
| Her mind is filled with dreams of becoming an actress. | 彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。 | |
| They regarded him as a good scholar. | 彼らは彼のことを優れた学者だとみなしていた。 | |
| My boyfriend is smart, handsome, and friendly too. | 私のボーイフレンドは頭がよくてハンサム、その上優しい。 | |
| The human race is dominant on earth. | 人類は地球上で最も優勢である。 | |
| He flattered himself that he was the best actor. | 彼は自分が名優だとうぬぼれた。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| His idea is better than yours. | 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 | |
| That team has little, if any, chance of winning. | あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 | |
| The players were terribly excited over winning the pennant. | 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。 | |
| He is a waiter and also an actor. | 彼はウェイターであり俳優でもある。 | |
| I think this suit is vastly superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりも優れていると思う。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は姉に優るとも劣らぬ美人だ。 | |
| She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. | 彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 | |
| From a movie star he became a statesman. | 彼は映画俳優から政治家になった。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| She is among the best artists of today. | 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 | |
| The actress is very popular with ladies. | その女優は婦人にたいへん人気がある。 | |
| So far as I know, he used to be a good student. | 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| I hear she's a famous actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は優しい心を持っています。 | |
| The Yankees are running away with the pennant race. | ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| She excels them all at swimming. | 彼女は水泳では彼ら全員より優れている。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| The actor was on the stage for most of the play. | その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。 | |
| They were attacking against overwhelming odds. | 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 | |
| She caressed her baby lovingly. | 彼女は赤ちゃんを優しく愛撫した。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| The boy was very sharp at physics. | 少年は理解がすごく優秀だった。 | |
| I think this suit is much superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。 | |
| He is as good as any player on our team. | 彼はわがチームでもっとも優秀な選手である。 | |
| Our teacher is at once stern and kindly. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| She is graceful. | 彼女は優雅だ。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| The actor came out from behind the curtain. | その俳優はカーテンの後ろから出てきた。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| She is not so much a singer as an actress. | 彼女は歌手というよりは女優である。 | |
| Ann has a kind heart. | アンは心が優しい。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は私たちのチームの最優秀選手です。 | |
| I can't tell which work is better than the other. | それらの作品には優劣をつけがたい。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| The actress looks younger than she really is. | その女優は実際よりも若く見える。 | |
| She became an actress. | 彼女は女優になった。 | |
| This camera is small, but very good. | このカメラは小さいが、大変優れている。 | |
| Sitting next to me was a famous actor. | 私の隣に有名な俳優が座った。 | |