Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| Water glitters in the sunlight. | 水は日の光を受けて輝く。 | |
| We found a beam of light in the night sky. | 夜空に光線が見えた。 | |
| The light penetrates the darkness. | 光は闇を貫く。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| He was dazzled by the bright light. | 彼は強い光に目が眩んだ。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Cat's eyes are very sensitive to light. | 猫の目は非常に光を感じやすい。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Naples gathers many tourists. | 多くの観光者がナポリにおしかける。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| I would be honored to give you a showing in my gallery. | 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| The lake was gleaming in the bright sunshine. | 湖は明るい日の光を受けて光っていた。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| That child was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりもずっと早く進む。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| I'm really flattered to hear that. | お褒めにあずかって光栄です。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| You can get energy from the sunshine. | 日光からエネルギーを得る事ができる。 | |
| Do you have any sightseeing tours of this town? | この町を観光できるツアーがありますか。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町を観光した。 | |
| Light is the stimulus that causes a flower to open. | 光が刺激となって花が咲く。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| The sun faded the lettering on the sign. | 日光で看板の文字があせた。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |