Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| She was sunbathing at that time. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| We visited Nikko the next day. | 私たちは翌日日光を訪れた。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| You can get energy from the sunshine. | 日光からエネルギーを得る事ができる。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Light travels faster than sound. | 光は音よりも速く進む。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| There are many tourists in town. | 町には観光客が大勢います。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| The flash of lightning precedes the sound of thunder. | 稲光は雷の音に先行する。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| The hills are bathed in sunlight. | 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The light is completely blocked out by the big tree. | この大木で光がすっかりさえぎられている。 | |
| Light travels at a velocity of 186,000 miles per second. | 光は秒速186、000マイルで進む。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| Have you ever been to Nikko? | 日光へ行ったことがありますか。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| I'm really flattered to hear that. | お褒めにあずかって光栄です。 | |
| They set out on a sightseeing tour. | 彼らは観光旅行に出かけた。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Have you ever been to Nikko? | あなたは日光へ行ったことがありますか。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| We have seen his glory. | 私たちはこのかたの栄光を見た。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| I'm glad to meet you, too, Mr Ito. | 私も伊藤さんにお目にかかれて光栄です。 | |
| Are there any tours of the city? | 市内観光ツアーがありますか。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Don't expose photos to the sun. | 写真を日光に当ててはいけない。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Are there many tourists in Armenia? | アルメニアには観光客が大勢いますか。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |