Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lake was gleaming in the bright sunshine. | 湖は明るい日の光を受けて光っていた。 | |
| I am honored to meet you. | お目にかかれて光栄です。 | |
| Light is resolved by a prism into seven colors. | 光線はプリズムによって七色に分解される。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| Naples gathers many tourists. | 多くの観光者がナポリにおしかける。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Almost every tourist carries a camera with him. | ほとんどの観光客がカメラを持参している。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光と熱を与える。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| The stars twinkling in the night sky looked like jewels. | 夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| We would like to visit Nikko during this summer vacation. | この夏休みは日光に行きたい。 | |
| She shut her eyes because the light was so strong. | あまりに光が強いので彼女は目をつぶった。 | |
| The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. | 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 | |
| The sun faded the lettering on the sign. | 日光で看板の文字があせた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| Darkness is the absence of light. | 闇とは光がないことです。 | |
| I'm charmed to meet you. | お会いできて光栄です。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| It shines on the beautiful sea. | その光が美しい海に輝く。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| I'm glad to meet you, too, Mr Ito. | 私も伊藤さんにお目にかかれて光栄です。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| The lightning flashed. | 稲妻が光った。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| Light shines through the large windows outside the picture frame. | 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 | |
| All plants need water and light. | 植物はみな水と光を必要とします。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| I took a trip to Nikko last week. | 私は先週日光へ旅行した。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| Light is the stimulus that causes a flower to open. | 光が刺激となって花が咲く。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| I want to see the sights in Akiruno city. | 私はあきる野市に観光に行きたいです。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| The snow was brilliant in the morning sun. | 雪が朝日をうけて光り輝いていた。 | |
| The velocity of light is about 186,000 miles per second. | 光の速度は秒速およそ186、000マイルである。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は光と熱を与えてくれる。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| My eyes are very sensitive to light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The light penetrates the darkness. | 光は闇を貫く。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |