The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '光'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My hair stood on end with horror when I saw the scene.
その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。
They made much of what they saw.
彼らはその光景を重大視した。
Time flies like an arrow.
光陰矢の如し。
We saw a joyful sight.
私たちは楽しい光景を目にした。
Sunlight and water are agents that make plants grow.
日光と水とは植物を育てる元になるものである。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside.
外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。
I have never been to Nikko.
いままでに日光に行ったことがない。
Light travels faster than sound.
光は音よりも速く進む。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
He could not bear to see the scene.
彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
It's a great honor to be able to meet you.
お目にかかれて大変光栄です。
I couldn't help laughing at the sight.
私はその光景を見て笑わざるえなかった。
In him was life, and that life was the light of man.
このかたに命があった。この命は人の光であった。
Light travels at a velocity of 186,000 miles per second.
光は秒速186、000マイルで進む。
Have you ever been to Nikko?
日光へ行ったことがありますか。
He was watching the scene with breathless interest.
彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。
Light is quintessential. Light is life.
一番大切なのは光である。光は命。
I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so.
カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。
Almost every tourist carries a camera with him.
ほとんどの観光客がカメラを持参している。
Paintings should not be exposed to direct sunlight.
絵画は直射日光にさらしてはならない。
Her letter cast a new light on the matter.
彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。
After the lightning, came the thunder.
稲妻が光ったと思うと雷がなった。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
The light became weaker and weaker.
日の光がだんだん衰えてきた。
All of a sudden, the lights went on.
突然その光はついた。
I was watching the scene holding my breath.
私はかたずをのんでその光景を見つめていた。
I must replace that fluorescent lamp.
そこの蛍光灯を交換しないといけない。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.
観光場所以外はあまり栄えていないと思います
The scenery was beautiful beyond description.
その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。
The beauty of the scene was beyond description.
その光景は描写できないほど美しかった。
We rented bicycles and saw the sights of Hagino.
私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。
What are the main sights around here?
このあたりの観光名所はどこですか。
They sailed for months in hope of "gold and glory".
彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。
He saturated himself with sunshine.
彼は日光を全身に浴びた。
If you wash it, your car will shine in the sun.
洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。
Sunglasses protect our eyes from the sun.
サングラスは日光から目を守ってくれる。
She turned pale at the sight.
彼女はその光景を見てまっ青になった。
Sunshine is beneficial to plants.
日光は植物に有益である。
I went to Nikko along with them.
私は彼らと一緒に日光へ行きました。
The moon was on the lake.
月の光が湖を照らしていた。
The sight made my blood freeze.
その光景を見て血が凍った。
The eye is sensitive to light.
目は光りに敏感である。
Never in my life have I seen such a peaceful sight.
私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。
Lightning is usually followed by thunder.
稲光はたいてい雷の音がした後で光る。
A guide conducted the visitors round the museum.
ガイドは観光客に博物館の案内をした。
And God said: Let there be light. And there was light.
神光あれと言給ひければ光ありき。
Lightning is usually followed by thunder.
稲妻は普通、雷鳴の前に光る。
A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep.
窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。
I'll never forget the sight.
その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
That scene was branded on her memory.
その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
He himself was not the light.
彼は光ではなかった。
Did you go to Nikko yesterday?
あなたは昨日日光に行きましたか。
The tourists were fascinated with the exquisite scenery.
観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。
He came as a witness to testify concerning that light.
この人は光についてあかしするために来た。
He felt like crying at the sight.
彼はその光景を見て泣きたくなった。
Tourists take over this island in the summer.
夏にはこの島は観光客に占領される。
The sunny skies of Greece.
ギリシャの陽光に満ちた風土。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.
京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
The lake was gleaming in the bright sunshine.
湖は明るい日の光を受けて光っていた。
It was a sublime scenery.
それは崇高な光景であった。
The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want.
照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。
A beam of sunlight came through the clouds.
雲間から一条の光が漏れてきた。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
A mirror reflects light.
鏡は光を反射する。
Light travels much faster than sound.
光は音よりはるかに早く伝わる。
She put on dark glasses to protect her eyes from the sun.
彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。
Black cloth absorbs light.
黒い紙は、光を吸収する。
The light penetrates the darkness.
光は闇を貫く。
That blue-white shining star is Sirius.
あの青白く光っている星がシリウスです。
She was sunbathing at that time.
彼女はそのとき日光浴をしていました。
My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park
私の目はFratton Parkの門の栄光を見た
Would you give me some travel brochures from your country?
観光案内書をもらえますか。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass.
光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。
The light from the moon is weak.
月の光が弱い。
Brave man as he was, he recoiled at the sight.
彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。
Our soccer team was covered in glory.
わがサッカーチームは栄光に輝いた。
We saw terrible scenes on TV.
私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。
Stand aghast at the terrible sight.
その恐ろしい光景に呆然としている。
We have seen his glory.
私たちはこのかたの栄光を見た。
The sun gives us light and heat.
太陽は光と熱を与えてくれる。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.