Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His acts of courage brought him glory. | 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The light became weaker and weaker. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| She shut her eyes because the light was so strong. | あまりに光が強いので彼女は目をつぶった。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| The speed of light is much greater than that of sound. | 光の速度は音の速度よりずっと大きい。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| He came as a witness to testify concerning that light. | この人は光についてあかしするために来た。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| We visited Nikko the next day. | 私たちは翌日日光を訪れた。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| I have never been to Nikko. | いままでに日光に行ったことがない。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| Tourists have increased in number. | 観光客の数が増えた。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The flash of lightning precedes the sound of thunder. | 稲光は雷の音に先行する。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The honor is more than I deserve. | それは身にあまる光栄です。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| Naples gathers many tourists. | 多くの観光者がナポリにおしかける。 | |
| Cat's eyes are very sensitive to light. | 猫の目は非常に光を感じやすい。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Water reflects light. | 水は光を反射する。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| I like reading by daylight. | 僕は日の光で本を読むことが好き。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| What are the main sights around here? | このあたりの観光名所はどこですか。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning. | 私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| I am highly honored by the presence of the president. | 社長にご出席いただき光栄に存じます。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| I'm a tourist too. | 私も観光客です。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| The sun gives us heat and light every day. | 太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The floor had a good shine. | 床がピカピカに光っていた。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| Sunlight pours into the room through the window. | 日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。 | |
| The sun gives light and heat. | 太陽は光と熱を出す。 | |