Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| We visited Nikko the next day. | 私たちは翌日日光を訪れた。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| The problem is that solar energy just costs too much. | 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| Light travels at a velocity of 186,000 miles per second. | 光は秒速186、000マイルで進む。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The lightning flashed. | 稲妻が光った。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| The flash of lightning precedes the sound of thunder. | 稲光は雷の音に先行する。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| The honor you are giving me is more than I deserve. | 身に余る栄光。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| There was thunder and lightning last night. | ゆうべは雷がなって稲光がした。 | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| The air was infected with photochemical smog. | 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 | |
| I took a trip to Nikko last week. | 私は先週日光へ旅行した。 | |
| Have you ever been to Nikko? | あなたは日光へ行ったことがありますか。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The sun gives us heat and light every day. | 太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| The hills are bathed in sunlight. | 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| A prism decomposes light. | プリズムは光を分解する。 | |
| Harry's really slow to catch on. | ハリーは本当に蛍光灯だね。 | |
| It is a privilege to meet you. | あなたにお会いできて光栄です。 | |
| We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. | 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が、そして夜は月が光を与えてくれる。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning. | 私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| The light shines in the darkness. | 光は闇の中に輝いている。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| I'm really flattered to hear that. | お褒めにあずかって光栄です。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| He has never been crowned with such glory. | 彼はかつてそのような栄光を与えられたことはなかった。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| I want to get a sightseeing visa. | 観光ピザを取りたいのですが。 | |