Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| I like reading by daylight. | 僕は日の光で本を読むことが好き。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| There are many tourists in town. | 町には観光客が大勢います。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Have you ever been to Nikko? | あなたは日光へ行ったことがありますか。 | |
| Cat's eyes are very sensitive to light. | 猫の目は非常に光を感じやすい。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Do you have any sightseeing tours of this town? | この町を観光できるツアーがありますか。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Wow, it's swarming with tourists! | うわぁ、観光客だらけ。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| Water reflects light. | 水は光を反射する。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| My eyes are very sensitive to light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| The snow was brilliant in the morning sun. | 雪が朝日をうけて光り輝いていた。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I'm really flattered to hear that. | お褒めにあずかって光栄です。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| He was dazzled by the bright light. | 彼は強い光に目が眩んだ。 | |
| Don't expose the plant to direct sunlight. | その植物は直射日光に当てては行けない。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| No cross, no crown. | 苦労なしに栄光はない。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| They set out on a sightseeing tour. | 彼らは観光旅行に出かけた。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| Light shines through the large windows outside the picture frame. | 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| As these trees grow tall, they rob the grass of light. | これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光りと熱を与えてくれる。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The honor is more than I deserve. | それは身にあまる光栄です。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| Are there many tourists in Armenia? | アルメニアには観光客が大勢いますか。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| Light is the stimulus that causes a flower to open. | 光が刺激となって花が咲く。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The sun faded the lettering on the sign. | 日光で看板の文字があせた。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| I have never been to Nikko. | いままでに日光に行ったことがない。 | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| I am honored to meet you. | お目にかかれて光栄です。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |