Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Cat's eyes are very sensitive to light. | 猫の目は非常に光を感じやすい。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| I have never been to Nikko. | いままでに日光に行ったことがない。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| Light travels faster than sound. | 光は音よりも速く進む。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| The light is completely blocked out by the big tree. | この大木で光がすっかりさえぎられている。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| Darkness is the absence of light. | 闇とは光がないことです。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| We would like to visit Nikko during this summer vacation. | この夏休みは日光に行きたい。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The sun gives light and heat. | 太陽は光と熱を出す。 | |
| I am highly honored by the presence of the president. | 社長にご出席いただき光栄に存じます。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| It is a privilege to meet you. | あなたにお会いできて光栄です。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光の美で有名である。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| The speed of light is much greater than that of sound. | 光の速度は音の速度よりずっと大きい。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| Wow, it's swarming with tourists! | うわぁ、観光客だらけ。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| His acts of courage brought him glory. | 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| The lake was gleaming in the bright sunshine. | 湖は明るい日の光を受けて光っていた。 | |