Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| He came as a witness to testify concerning that light. | この人は光についてあかしするために来た。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Light is no less necessary to plants than water. | 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| Wow, it's swarming with tourists! | うわぁ、観光客だらけ。 | |
| The sunlight gradually decreased. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| He was dazzled by the bright light. | 彼は強い光に目が眩んだ。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| The snow was brilliant in the morning sun. | 雪が朝日をうけて光り輝いていた。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| Have you ever been to Nikko? | あなたは日光へ行ったことがありますか。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| I like reading by daylight. | 僕は日の光で本を読むことが好き。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| He himself was not the light. | 彼は光ではなかった。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Naples gathers many tourists. | 多くの観光者がナポリにおしかける。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| The sun faded the lettering on the sign. | 日光で看板の文字があせた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I'm charmed to meet you. | お会いできて光栄です。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The stars twinkling in the night sky looked like jewels. | 夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| All plants need water and light. | 植物はみな水と光を必要とします。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| I took a trip to Nikko last week. | 私は先週日光へ旅行した。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりもずっと早く進む。 | |
| At that time, she was bathing in the sun. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| Have you ever been to Nikko? | 日光へ行ったことがありますか。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| All that glitters is not gold. | 光るものすべてが金ではない。 | |
| I am highly honored by the presence of the president. | 社長にご出席いただき光栄に存じます。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| She was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| They set out on a sightseeing tour. | 彼らは観光旅行に出かけた。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことで有名である。 | |
| The air was infected with photochemical smog. | 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 | |
| A beam of sunlight came through the clouds. | 雲間から一条の光が漏れてきた。 | |