Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| I took a trip to Nikko last week. | 私は先週日光へ旅行した。 | |
| It shines on the beautiful sea. | その光が美しい海に輝く。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光の美で有名である。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Water glitters in the sunlight. | 水は日の光を受けて輝く。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が、そして夜は月が光を与えてくれる。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| I'm charmed to meet you. | お会いできて光栄です。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet. | 彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| There was thunder and lightning last night. | ゆうべは雷がなって稲光がした。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Cat's eyes are very sensitive to light. | 猫の目は非常に光を感じやすい。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| I would be honored to give you a showing in my gallery. | 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |
| The light became weaker and weaker. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The air was infected with photochemical smog. | 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 | |
| This summer I went to Nikko, and stayed overnight. | この夏日光へ行き、そこで一泊した。 | |
| My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park | 私の目はFratton Parkの門の栄光を見た | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| Harry's really slow to catch on. | ハリーは本当に蛍光灯だね。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| The sunlight gradually decreased. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| We often hear it said that time flies. | 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| I have a tourist visa. | 私は観光ビザを持っています。 | |
| A beam of sunlight came through the clouds. | 雲間から一条の光が漏れてきた。 | |
| The sun faded the lettering on the sign. | 日光で看板の文字があせた。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| I'm a tourist too. | 私も観光客です。 | |