Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Almost every tourist carries a camera with him. | ほとんどの観光客がカメラを持参している。 | |
| Are there any tours of the city? | 市内観光ツアーがありますか。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| He was dazzled by the bright light. | 彼は強い光に目が眩んだ。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町を観光した。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| That child was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The light penetrates the darkness. | 光は闇を貫く。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| I'm a tourist too. | 私も観光客です。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| Light shines through the large windows outside the picture frame. | 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| Do you have a sightseeing brochure for this town? | この町の観光パンフレットはありますか。 | |
| The town is always crawling with tourists. | その町はいつも観光客でごった返している。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| The air was infected with photochemical smog. | 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 | |
| Did you go to Nikko yesterday? | あなたは昨日日光に行きましたか。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| We visited Nikko the next day. | 私たちは翌日日光を訪れた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet. | 彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| This summer I went to Nikko, and stayed overnight. | この夏日光へ行き、そこで一泊した。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| Darkness is the absence of light. | 闇とは光がないことです。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| We have seen his glory. | 私たちはこのかたの栄光を見た。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| We found a beam of light in the night sky. | 夜空に光線が見えた。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |