Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| I'm glad to meet you, too, Mr Ito. | 私も伊藤さんにお目にかかれて光栄です。 | |
| The sun furnishes heat and light. | 太陽は光りと熱を与えてくれる。 | |
| Let's all make a toast to our glory days. | 僕達の栄光の日々に乾杯! | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| Have you ever been to Nikko? | 日光へ行ったことがありますか。 | |
| The air was infected with photochemical smog. | 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 | |
| It shines on the beautiful sea. | その光が美しい海に輝く。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| We would like to visit Nikko during this summer vacation. | この夏休みは日光に行きたい。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| My father polished his car till it shone. | 父は自分の車を光るまで磨いた。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| This summer I went to Nikko, and stayed overnight. | この夏日光へ行き、そこで一泊した。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりもずっと早く進む。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| We visited Nikko the next day. | 私たちは翌日日光を訪れた。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が、そして夜は月が光を与えてくれる。 | |
| His eyes flashed with anger. | 彼の目は怒りでギラっと光った。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He has never been crowned with such glory. | 彼はかつてそのような栄光を与えられたことはなかった。 | |
| Man likes bright sunshine. | 人は明るい日の光を好む。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| I would be honored to give you a showing in my gallery. | 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| All plants need water and light. | 植物はみな水と光を必要とします。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| I ran like lightning. | 電光石火の速さで走った。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Light travels faster than sound. | 光は音よりも速く進む。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| The moon was on the lake. | 月の光が湖を照らしていた。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光の美で有名である。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |