Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| The honor you are giving me is more than I deserve. | 身に余る栄光。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| It shines on the beautiful sea. | その光が美しい海に輝く。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| The light from the moon is weak. | 月の光が弱い。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park | 私の目はFratton Parkの門の栄光を見た | |
| You can get energy from the sunshine. | 日光からエネルギーを得る事ができる。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| The house deprived us of light. | その家は我々から光を奪った。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Sunlight pours into the room through the window. | 日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| I have never been to Nikko. | いままでに日光に行ったことがない。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| The glow of the light was intense. | 光の輝きが強かった。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことで有名である。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| Light shines through the large windows outside the picture frame. | 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| Are there many tourists in Armenia? | アルメニアには観光客が大勢いますか。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The floor had a good shine. | 床がピカピカに光っていた。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| I am highly honored by the presence of the president. | 社長にご出席いただき光栄に存じます。 | |
| The sun faded the lettering on the sign. | 日光で看板の文字があせた。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| I am honored to meet you. | お目にかかれて光栄です。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| She was sunbathing at that time. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| I want to get a sightseeing visa. | 観光ピザを取りたいのですが。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| He has never been crowned with such glory. | 彼はかつてそのような栄光を与えられたことはなかった。 | |
| Too many sun's rays are harmful to your skin. | 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| The sun gives us heat and light every day. | 太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光りと熱を与えてくれる。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| All that glitters is not gold. | 光るものすべてが金ではない。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| Are there any tours of the city? | 市内観光ツアーがありますか。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| Light travels at a velocity of 186,000 miles per second. | 光は秒速186、000マイルで進む。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |