For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
Have you ever been to Nikko?
日光へ行ったことがありますか。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
The moonlight shone brightly.
月の光が明るく輝いた。
It was a great privilege working with you.
あなたと仕事ができて光栄でした。
My hair stood on end with horror when I saw the scene.
その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。
If you see the sight, you'll go bananas.
もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。
But whoever lives by the truth come into the right.
しかし真理を行うものは、光の方に来る。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.
京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants.
動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。
The sun gives us light and heat.
太陽は光と熱を与えてくれる。
The sun furnishes heat and light.
太陽は光りと熱を与えてくれる。
Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs.
光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。
How time flies!
光陰矢のごとし。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
English is useful in diplomacy and tourism.
英語は外交や観光事業に有効である。
Where is the tourist information office?
観光案内所はどこですか。
Time flies like an arrow.
光陰矢の如し。
I ran like lightning.
電光石火の速さで走った。
The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort.
ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。
If you wash it, your car will shine in the sun.
洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。
She shut her eyes because the light was so strong.
あまりに光が強いので彼女は目をつぶった。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
The number of tourists has increased greatly in recent years.
観光客の数は近年大いに増加した。
She was left in the sun too long.
その子はあまりにも長く日光にさらされた。
The stars were twinkling in the sky.
星が空できらきら光っていた。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The snow was brilliant in the morning sun.
雪が朝日をうけて光り輝いていた。
The vagabond, when rich, is called a tourist.
放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I'm glad to see you.
お会いできて光栄です。
It was a sublime scenery.
それは崇高な光景だった。
He saw the scene by accident.
彼は偶然その光景を見た。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"
「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
His eyes flashed with anger.
彼の目は怒りでギラっと光った。
The sun faded the lettering on the sign.
日光で看板の文字があせた。
The scene was clearly printed in my memory.
その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。
She put on dark glasses to protect her eyes from the sun.
彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
It was a moving sight.
それは感動的な光景だった。
His study of optics led him to the invention of the magnifying glass.
光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。
Water reflects light.
水は光を反射する。
She turned off the lights so she could enjoy the moonlight.
彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。
Visitors to that town increase in number year by year.
その町への観光客は年々増えている。
My eyes are very sensitive to light.
目が光に対してすごく敏感なのです。
This room doesn't get much sun.
この部屋はあまり日光が当たらない。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.
私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。
All that glitters is not gold.
光るものすべてが金ではない。
Light travels around the earth seven and a half times a second.
光は1秒間に地球を7回半回ります。
I was much frightened at the sight.
その光景を見て私は肝をつぶした。
Black cloth absorbs light.
黒い布は光を吸収する。
The fat woman, the young couple, the sleeping Indian and the tall man in black, but now skin and flesh and hair had disappeared, and empty eye sockets stared from gleaming white skulls.