Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tourists have increased in number. 観光客の数が増えた。 He himself was not the light. 彼は光ではなかった。 She sets your world alight. お前の世界へ光をもたらす。 Light travels much faster than sound. 光は音よりはるかに早く伝わる。 That scene was branded on her memory. その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 My eyes are very sensitive to light. 目が光に対してすごく敏感なのです。 I took a trip to Nikko last week. 私は先週日光へ旅行した。 She was left in the sun too long. その子はあまりにも長く日光にさらされた。 Fog was a familiar sight in London. 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 I could not bear to see the scene. その光景は見るに堪えなかった。 He did nothing but stand watching the scene. 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 I couldn't help laughing at the sight. その光景には僕は笑わざるを得なかった。 The light became weaker and weaker. 日の光がだんだん衰えてきた。 This ring lost its luster. この指輪は光沢をうしなった。 The story reminds me of a certain sight. その話を聞くと私はある光景を思い出す。 Too many sun's rays are harmful to your skin. 太陽光の浴びすぎは、皮膚に有害だ。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 The scenery was beautiful beyond description. その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 Light travels around the earth seven and a half times a second. 光は1秒間に地球を7回半回ります。 I would be honored to give you a showing in my gallery. 私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。 Have the tourists all gone on board? 観光客たちは全員搭乗しましたか。 After the lightning, came the thunder. 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 I am honored to meet you. お目にかかれて光栄です。 I was frightened by the sight. その光景を見て肝をつぶした。 All of a sudden, the lights went on. 突然その光はついた。 Lightning is usually followed by thunder. 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。 He finished it as quick as lightning. 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 All plants need water and light. 植物はみな水と光を必要とします。 The sight has been indelibly etched in my mind. その光景が心に焼き付いて離れない。 Tourism is important to the economy of my country. 観光は私の国の経済にとって重要です。 Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 Please refer to the tourist information office. 観光案内所に問い合わせてください。 Switzerland is famous for its scenic beauty. スイスは風光の美で有名である。 The light from the moon is weak. 月の光が弱い。 But whoever lives by the truth come into the right. しかし真理を行うものは、光の方に来る。 You will never fail to be moved by the sight. 必ずその光景に感動するだろう。 He was brilliant in the morning sun. 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 We saw the gleam of a distant lighthouse. 遠い灯台のかすかな光を見た。 I esteem it an honor to address this audience. 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 How time flies! 光陰矢のごとし。 The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 The honor you are giving me is more than I deserve. 身に余る栄光。 He lost his breath at the sight. 彼はその光景にはっと息をのんだ。 The hills are bathed in sunlight. 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 Sunshine is beneficial to plants. 日光は植物に有益である。 Can you arrange for a night tour bus? 夜の観光バスを手配してくださいますか。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 The terrible scene sent shivers down his spine. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 This room doesn't get much sun. この部屋はあまり日光が当たらない。 The sunlight gradually decreased. 日の光がだんだん衰えてきた。 The sun gives light by day, and the moon by night. 昼間は太陽が、そして夜は月が光を与えてくれる。 We often hear it said that time flies. 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 His courage began to shake when he saw the sight. その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 It is quite a sorry sight. まったく悲しい光景だ。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 The room was bathed in sunshine. その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 We often come across Japanese tourists in this area. この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 If you wash it, your car will shine in the sun. 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 English is useful in diplomacy and tourism. 英語は外交や観光事業に有効である。 I am honored that you should ask me to speak. 発言を求められたことを光栄に思います。 Did you go to Nikko yesterday? あなたは昨日日光に行きましたか。 Let's all make a toast to our glory days. 僕達の栄光の日々に乾杯! The sightseeing bus ran through a long tunnel. 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 I'm really flattered to hear that. お褒めにあずかって光栄です。 And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 Tourism generated many new jobs. 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 The moon was on the lake. 月の光が湖を照らしていた。 This summer I went to Nikko, and stayed overnight. この夏日光へ行き、そこで一泊した。 Visitors to that town increase in number year by year. その町への観光客は年々増えている。 The air was infected with photochemical smog. 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets. ヌテラは日本のなかでなじみが薄いが、アメリカやヨーロッパなどでは人気のあるスプレッドであり、スーパーマーケットや食料品店には、大小さまざまなサイズの瓶が並んでいる光景が見られる。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 My eyes are very sensitive to the light. 目が光に対してすごく敏感なのです。 Light travels faster than sound. 光は音よりも速く進む。 It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 The story reminds me of a certain sight. その話を聞くと私はある光景を思い出す。 The dog hid under the bed whenever lightning flashed. 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 We saw terrible scenes on TV. 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 Would you give me some travel brochures from your country? 観光案内書をもらえますか。 The light travels at about 186,000 miles a second. 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 We had better protect our eyes from direct sunlight. 直射日光から目を守った方がいい。 The sun gives light and heat. 太陽は光と熱を出す。 Don't expose the plant to direct sunlight. その植物は直射日光に当てては行けない。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 Something is flashing up ahead. 上部前方で何かが光っている。 The sight was too miserable to look at. その光景は目も当てられなかった。 She was very surprised at the sight. 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 The tourist information center gave a city map to whoever asked it. 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 The moon cast a gentle light. 月は優しい光を投げかけた。 He thus revealed his glory. ご自分の栄光を現された。 Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。