Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| Light is no less necessary to plants than water. | 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 | |
| Wow, it's swarming with tourists! | うわぁ、観光客だらけ。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| Light travels faster than sound. | 光は音よりも速く進む。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| I am highly honored by the presence of the president. | 社長にご出席いただき光栄に存じます。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| Cat's eyes are very sensitive to light. | 猫の目は非常に光を感じやすい。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The air was infected with photochemical smog. | 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 | |
| This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. | この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。 | |
| The eye is sensitive to light. | 目は光りに敏感である。 | |
| They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet. | 彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。 | |
| All that glitters is not gold. | 光るものすべてが金ではない。 | |
| We would like to visit Nikko during this summer vacation. | この夏休みは日光に行きたい。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| The lake was gleaming in the bright sunshine. | 湖は明るい日の光を受けて光っていた。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| This building is one of the many glories of Venice. | この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| There are many foreign tourists in Asakusa. | 浅草には外国人観光客が多い。 | |
| How time flies! | 光陰矢のごとし。 | |
| The sky was ablaze with fireworks. | 空は花火で光り輝いていた。 | |
| Have you ever been to Nikko? | 日光へ行ったことがありますか。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| I'm charmed to meet you. | お会いできて光栄です。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| We often hear it said that time flies. | 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| I'm glad to meet you, too, Mr Ito. | 私も伊藤さんにお目にかかれて光栄です。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| Sunlight pours into the room through the window. | 日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| He was dazzled by the bright light. | 彼は強い光に目が眩んだ。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光と熱を与える。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Naples gathers many tourists. | 多くの観光者がナポリにおしかける。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| Light travels at a velocity of 186,000 miles per second. | 光は秒速186、000マイルで進む。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| We have seen his glory. | 私たちはこのかたの栄光を見た。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| The seat of his pants is shiny. | 彼のズボンのしりはてかてか光っている。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The floor had a good shine. | 床がピカピカに光っていた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |