My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park
私の目はFratton Parkの門の栄光を見た
Heat and light are necessary for our existence.
我々が生きていくには熱と光とが必要である。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
Do you have any sightseeing tours of this town?
この町を観光できるツアーがありますか。
Canada is a great place for sightseeing.
カナダは観光にはすばらしい所だ。
Don't expose photos to the sun.
写真を日光に当ててはいけない。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.
地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
The clouds opened and the sun shone through.
雲間が開け光が射した。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
Almost every tourist carries a camera with him.
ほとんどの観光客がカメラを持参している。
Let's all make a toast to our glory days.
僕達の栄光の日々に乾杯!
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
Water glitters in the sunlight.
水は日の光を受けて輝く。
The sun gives us light and heat.
太陽は光と熱を与えてくれる。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
The floor had a good shine.
床がピカピカに光っていた。
Switzerland is famous for its scenic beauty.
スイスは風光の美で有名である。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?
ピザを観光から商用に替えられますか。
The room was illuminated with red lights.
その部屋は赤い光で照らされていた。
We often hear people say that time flies.
人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
I am highly honored by the presence of the president.
社長にご出席いただき光栄に存じます。
The sun gives us heat and light every day.
太陽は私たちに毎日熱と光を与えてくれる。
My hair stood on end with horror when I saw the scene.
その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。
We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.
私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。
I'm charmed to meet you.
お会いできて光栄です。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.
観光場所以外はあまり栄えていないと思います
The moon cast a gentle light.
月は優しい光を投げかけた。
A red light is often used as a danger signal.
赤い光は危険信号としてよく用いられる。
The seat of his pants is shiny.
彼のズボンのしりはてかてか光っている。
The sunlight gradually decreased.
日の光がだんだん衰えてきた。
Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs.
光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。
He was amazed at the sight.
彼はその光景を見てひどく驚いた。
She drew back in horror at the sight.
彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。
Fog was a familiar sight in London.
霧はロンドンで見慣れた光景だった。
This ring lost its luster.
この指輪は光沢をうしなった。
They could not help being touched by the sight.
彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
And thus his attention was distracted from the sight.
そのために彼の注意がその光景からそれた。
She put on dark glasses to protect her eyes from the sun.
彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。
English is useful in diplomacy and tourism.
英語は外交や観光事業に有効である。
We saw the sights of the city this afternoon.
今日の午後この町を観光した。
The velocity of light is about 186,000 miles per second.
光の速度は秒速およそ186、000マイルである。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
He was excited to see the beautiful scenery.
彼はその美しい光景を見てわくわくした。
Resort areas abound in tourists.
行楽地は観光客でいっぱいだ。
A red light was glowing in the dark.
暗闇で赤いライトが光っていた。
The diamond shone brightly.
ダイヤは明るく光った。
If you see the sight, you'll go bananas.
もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。
That child was left in the sun too long.
その子はあまりにも長く日光にさらされた。
But man loved darkness instead of light because their deeds were evil.
人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。
My eyes are very sensitive to the light.
目が光に対してすごく敏感なのです。
Paintings should not be exposed to direct sunlight.
絵画は直射日光にさらしてはならない。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
Many people admire Nikko.
多くの人々が日光を誉める。
All that glitters is not gold.
光るものすべてが金ではない。
The moonlight shone brightly.
月の光が明るく輝いた。
Tourists take over this island in the summer.
夏にはこの島は観光客に占領される。
Light is quintessential. Light is life.
一番大切なのは光である。光は命。
The snow was brilliant in the morning sun.
雪が朝日をうけて光り輝いていた。
The light penetrates the darkness.
光は闇を貫く。
I'll never forget the sight.
その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
Every woman was shocked at the sight.
どの女性もその光景にショックを受けた。
We visited Nikko the next day.
私たちは翌日日光を訪れた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac