Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning. | 私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりもずっと早く進む。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| She was sunbathing at that time. | 彼女はそのとき日光浴をしていました。 | |
| That blue-white shining star is Sirius. | あの青白く光っている星がシリウスです。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| Do you have a sightseeing brochure for this town? | この町の観光パンフレットはありますか。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は私達に光と熱を与える。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| Man likes bright sunshine. | 人は明るい日の光を好む。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| I like reading by daylight. | 僕は日の光で本を読むことが好き。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet. | 彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。 | |
| Sunlight pours into the room through the window. | 日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Our soccer team was covered in glory. | わがサッカーチームは栄光に輝いた。 | |
| I'm really flattered to hear that. | お褒めにあずかって光栄です。 | |
| This lamp sends out a powerful beam. | このランプは強い光線を出す。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Visitors to that town increase in number year by year. | その町への観光客は年々増えている。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町の観光をした。 | |
| The sun gives light and heat. | 太陽は光と熱を出す。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| Japanese tourists abroad are big spenders. | 海外の日本人観光客は大金を使う。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| We would like to visit Nikko during this summer vacation. | この夏休みは日光に行きたい。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The hills are bathed in sunlight. | 丘は陽光をいっぱいに浴びていた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことで有名である。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| We saw the gleam of a distant lighthouse. | 遠い灯台のかすかな光を見た。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| A red light was glowing in the dark. | 暗闇で赤いライトが光っていた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| A mirror reflects light. | 鏡は光を反射する。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町を観光した。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Sunshine is beneficial to plants. | 日光は植物に有益である。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| Harry's really slow to catch on. | ハリーは本当に蛍光灯だね。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight. | 私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |
| Light is resolved by a prism into seven colors. | 光線はプリズムによって七色に分解される。 | |
| The stars twinkling in the night sky looked like jewels. | 夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| The clouds opened and the sun shone through. | 雲間が開け光が射した。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| A prism decomposes light. | プリズムは光を分解する。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |