Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |
| As these trees grow tall, they rob the grass of light. | これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 | |
| Time flies like an arrow. | 光陰矢の如し。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The sun gives us light and heat. | 太陽は光と熱を与えてくれる。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| Sunlight pours into the room through the window. | 日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。 | |
| She shut her eyes because the light was so strong. | あまりに光が強いので彼女は目をつぶった。 | |
| The light became weaker and weaker. | 日の光がだんだん衰えてきた。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| What place did you see? | どこを観光しましたか。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| My father polished his car till it shone. | 父は自分の車を光るまで磨いた。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光の美で有名である。 | |
| Iron not used soon rusts. | 使っている鎌は光る。 | |
| I have a tourist visa. | 私は観光ビザを持っています。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| The sun gives us heat and light. | 太陽は私たちに熱と光を与えてくれる。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| We have seen his glory. | 私たちはこのかたの栄光を見た。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| My eyes are very sensitive to the light. | 目が光に対してすごく敏感なのです。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| Have you ever been to Nikko? | 日光へ行ったことがありますか。 | |
| The star which shines up there is Jupiter. | あの上の方で光っている星は木星です。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| Do you have any sightseeing tours of this town? | この町を観光できるツアーがありますか。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Naples gathers many tourists. | 多くの観光者がナポリにおしかける。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| I am honored to be awarded this prize. | この賞をいただいき光栄に存じます。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりもずっと早く進む。 | |
| The light from the moon is weak. | 月の光が弱い。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| The snow was brilliant in the morning sun. | 雪が朝日をうけて光り輝いていた。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| That child was left in the sun too long. | その子はあまりにも長く日光にさらされた。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| Have you ever been to Nikko? | あなたは日光へ行ったことがありますか。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Our soccer team was covered in glory. | わがサッカーチームは栄光に輝いた。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| I'm charmed to meet you. | お会いできて光栄です。 | |
| She sets your world alight. | お前の世界へ光をもたらす。 | |
| We visited Nikko the next day. | 私たちは翌日日光を訪れた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I want to get a sightseeing visa. | 観光ピザを取りたいのですが。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| Harry's really slow to catch on. | ハリーは本当に蛍光灯だね。 | |
| Wow, it's swarming with tourists! | うわぁ、観光客だらけ。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 洗えば、車は太陽の光をあびて輝くだろう。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |