Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| His house was burnt down. | 彼の家は全焼した。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |
| I'm not at all tired. | 私は全然疲れていません。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| The hotel burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| I'm sore all over. | 全身に痛みがある。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| A firewall will guarantee Internet security. | ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| Our plan hasn't the ghost of chance. | 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| I've never played golf, but I think I'll give it a shot. | ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| What he said was far from true. | 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| Who on earth are you? | いったい全体、君は誰か。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| The park benches were all occupied. | 公園のベンチは全部埋まっていた。 | |