Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. | 彼女は海外に行くという夢を完全に諦めることはできなかった。 | |
| I don't like all of them. | 全てが好きとは限らない。 | |
| He is not at all foolish. | 彼は、全く愚かではない。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| I have just washed all the dishes. | 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| I feel exactly the same as Mr Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| I'm all thumbs in the kitchen. | 私は炊事が全然できない。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever. | 彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| I wanted some salt, but there was none in the jar. | 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Jane had no idea when she should go or where she should go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| But, she has never offered much excitement in the bedroom. | だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。 | |
| This young teacher is loved by all of the students. | その若い先生は生徒全員に愛されています。 | |
| It is as if the whole sky were on fire. | まるで空全体が燃えているようである。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| All the members of the club agreed with me. | クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| So, it isn't hot at all. | だから、全然暑くなんかないんだよ。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |