All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
What he said was far from true.
彼の言ったことは全く真実ではなかった。
He had almost no formal education.
彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。
Cut it short all over.
全体的に短くして下さい。
Tom didn't answer all the questions.
トムさんは全ての質問に答えなかったです。
We are eleven in all.
私達は全部で十一名です。
I am not satisfied with the result at all.
私はその結果に全然満足していない。
I have complete faith in my doctor.
私は医者を完全に信頼している。
They resemble each other in all respects.
彼らは全ての点でお互いに似通っている。
Mr Green is anything but a good teacher.
グリーン先生は全くひどい先生だ。
Tom's house burned down.
トムの家は全焼した。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.
あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
Relative to overall sales, that of software is insignificant.
売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。
They were not brave at all.
彼らは全然勇敢ではなかった。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Smoking is now prohibited on all domestic flights.
喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。
When there are no men around, the night is kinda scary.
全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。
Almost all of the pupils were in the classroom.
ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。
He's every bit as clever as his friend.
彼はその友人と全く同じように利口だ。
It'll take the bone a month or so to set completely.
骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
He's built all his hopes on this book being published.
彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。
He said it was out of the question.
彼は全く不可能だと言った。
Almost everything has gotten better.
ほとんど全部がよくなった。
Every dog has his day.
どんな犬にも全盛期がある。
We will do our best.
私たちは全力を尽くすつもりです。
This may beat the Dutch.
これは全く驚きということだろうな。
Our branches extend all over the country.
支店は全国にまたがっている。
Whatever you do, you must do your best.
何をするにしても、全力を尽くさなければならない。
Don't put all your eggs in one basket.
全部の卵を1つのかごに入れるな。
He spent all the money that his friend had lent him.
彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
I don't have any money.
私はお金を全く持っていません。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
He failed in his business and now is a total wreck.
彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
Tom came back covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
She blew out all eight of her birthday candles.
彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。
Is there any sauce left? No, there is none.
ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。
All of these picture postcards are mine.
これらの絵葉書は全部私のものです。
I don't think that you did all this homework by yourself.
この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。
We are fifteen in all.
全員で十五名です。
It was entirely by chance that I found out what he was doing.
彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。
What happened to this place?! It's completely dead!
どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。
Has everyone got all of their suitcases back?
みなさんスーツケースは全部受け取りましたか?
But we don't have anything in common at all.
でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
She gave no answer to my letter.
彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else.
彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.