Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. | その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかった。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことを全然知らなかった。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| The building was totally destroyed by the earthquake. | そのビルは地震で完全に破壊された。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| Japan is a country that is completely surrounded by oceans. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| The entire body is densely covered with hair. | からだ全体が密に毛でおおわれている。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| I have no liking for such birds. | 私はそのような鳥は全く好きでない。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| She named all the flowers in the garden. | 彼女は庭の花の名を全部言った。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| What happened to this place?! It's completely dead! | どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| Don't climb that ladder - it's not secure. | あのはしごには登るな。安全ではない。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| The customer rejected everything that I showed her. | その客は私が見せたものを全部いやだといった。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| I agree with you absolutely. | 全く同感です。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. | ほとんど全ての人は治療で死に、病のゆえではない。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April. | 長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。 | |