Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is by far the best of all of these. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| I got a season's pass to all the home games. | 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| Tom doesn't like poker at all. | トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| I don't like all of them. | 全てが好きとは限らない。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| His meaning is quite plain. | 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 | |
| Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow. | このため、今夜から明日にかけて全般に曇りや雨の天気でしょう。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| I am quite ignorant of the plan. | 私はその計画を全然知らない。 | |
| All of the milk was spilled. | ミルクは全部こぼれた。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| He was covered with mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. | 言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。 | |
| The video is a real lemon! | そのビデオは全くの不良品だ。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| No country on earth is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| I couldn't see any stars in the sky. | 空には星が全く見えなかった。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| The music lured everyone. | その音楽は全員をとりこにした。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. | お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私の有り金全部を盗んだ。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| As in the Bible, man may not be always perfect. | 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全力で走った。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| All the members of the club agreed with me. | クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。 | |
| Those children were covered with dirt from head to foot. | その子供たちは全身ほこりまみれだった。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| It's news to me. | そのニュースは全く寝耳に水だ。 | |
| I think that Japan is a very safe country. | 私は日本はとても安全な国だと思います。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |