Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| All the characters of this comic are girls. | この漫画の登場人物は全て少女です。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| Our journey by camel was quite an experience. | ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. | 彼はあまりうまくやっていないが、全力をつくしているということは認めなくてはいけない。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| All the family meet at evening meals. | 夕食には家族全員がそろう。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| I can't think of everything. | 私は全てのことについて考えることはできない。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| I couldn't agree with you more. | 全く同感です。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| The whole town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| Her beauty is the admiration of the whole school. | 彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。 | |
| As a whole, the plan seems to be good. | 全体として、その計画は良いようです。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| By and large, she is a very reliable person. | 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 | |
| Why he got angry is quite clear. | なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについては後で全部教えてあげるよ。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| All books may be divided into two classes. | 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |