Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| When a new flu infects one human being, all are at risk. | もし一人の人がインフルエンザにかかったら、全員が危険にさらされます。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April. | 長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| I haven't seen anything of him lately. | 最近、彼には全く会っていません。 | |
| All the members of the club agreed with me. | クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| We have closed out this year's model. | 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 | |
| I achieved all I hoped to do today. | 今日やろうとしたことは全部やった。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund. | 私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| Not all birds can fly. | 全ての鳥が飛べるわけではない。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| It is a sheer waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. | 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| I don't feel like eating at all this summer. | 今年の夏は全く食欲がない。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| His way of thinking is sound. | 彼の考え方は健全です。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| She seems to have no interest in soccer. | 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| The party was, on the whole, successful. | パーティーは全体的に成功であった。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| He is quite a savage. | 彼は全くの野蛮人だ。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| I bought every book on Japan I could find. | 私が見つけることができた日本についての本を全て買った。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| Anyway, I gave it my best shot. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| All but one were present. | 一人を除いて全員出席した。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |