Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| Almost everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| That is not altogether false. | 全く嘘と言う訳ではない。 | |
| He gave away all his money. | 彼はあり金を全てくれてやった。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| The accident was a strong argument for new safety measures. | 事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| Mr George is liked by all the students. | ジョージ先生は生徒全員から好かれている。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイク以外は全員パーティーに出た。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. | 彼はあまりうまくやっていないが、全力をつくしているということは認めなくてはいけない。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| They learned all there was to know about it. | それについて知っておくべきことの全てを彼らは学んだ。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| The entire crew takes pride in its work. | 全員が仕事に誇りを持っています。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| The company, wholly owned by NTT, is doing well. | 全額NTT保有の同社は旨く行っている。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| Her ideas on education are very different from mine. | 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| Everything that I saw was completely different from what I had expected. | 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| I haven't completely given up the idea. | 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 | |