Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| She gave what few coins she had to the beggar. | 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 | |
| He is just an ordinary person. | 全くありふれた人間にすぎない。 | |
| Don't climb that ladder - it's not secure. | あのはしごには登るな。安全ではない。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| Mayuko ate up all the cookies. | マユコは全部のクッキーを食べ尽くした。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| That car is a real beauty. | あの車は全くすばらしいものだ。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Two years ago, I couldn't play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| It is useless to try to remember all the words in the dictionary. | 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| This is the key to the whole mystery. | これが謎の全てを解く鍵だ。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The heat really gets me. | この暑さには全くまいります。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| I got a season's pass to all the home games. | 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| I quite agree with you. | 私は全くあなたに賛成だ。 | |
| Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. | 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| It was quite right of her to do that. | 彼女がそうしたのは全く妥当であった。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| The fire reduced the whole village to ashes. | この火事は全村を灰にしてしまった。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| I do not quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| The house was altogether destroyed by the fire. | その家は火事で完全に焼けた。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| Everything went smoothly. | 全てとんとん拍子に進んだ。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| He's only got one shirt because all the rest are being washed. | 他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |