Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかったです。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| I gave him what little money I had with me. | 私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| He carried out all his aims. | 彼は自分の目的を全て達成した。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| My older brother made all the preparations for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| To save the earth, all of us must do something. | 地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| I've been thinking about it the entire day. | 全日はそのことを考えてきた。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Smoking is now banned on all domestic plane flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| It's all your fault. | それは全てあなたのせいだ。 | |
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| As a whole, the plan seems to be good. | 全体として、その計画は良いようです。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| Tom ran at full speed. | トムは全速力で走った。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| The cost amounted to five thousand yen. | 費用は全部で5、000円になった。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| Was all of that milk drunk? | あのミルクを全部飲んだのですか。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| He can't write any kanji. | 彼は漢字が全く書けない。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| There was no wind at all yesterday. | 昨日は全く風がありませんでした。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |