Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| It is quite natural the couple should love each other. | 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| I cannot do without any money. | 私は全くおかねなしではやっていけません。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| Drive safely. | 安全運転してくださいね。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| All of us, including me, rode the bus. | 私も含めて全員、バスに乗った。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| No country on earth is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| I don't like all of them. | 全てが好きとは限らない。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| Everything will be fine. | 全部うまくいくよ。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| He was completely tired from walking all day. | 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| The fifth volume of this set is missing. | この全集の5巻目が見当たらない。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |