Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our school burned down. | 私達の学校は全焼した。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| You've run through all the butter? | バターを全部使ってしまったの。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| Your methods are totally alien to mine. | あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| We all went to the party except Joe. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私のお金を全部盗んだ。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| He is just an ordinary person. | 全くありふれた人間にすぎない。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| The music lured everyone. | その音楽は全員をとりこにした。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| My older brother did all the preparation. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| I don't understand German at all. | ドイツ語は全くわかりません。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| I've heard all about it. | そのことについては全て伺いました。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| Everyone in the class is here today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| His house was burnt down. | 彼の家は全焼した。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| I am quite in agreement with your analysis. | 私はあなたの分析に全く賛成です。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |