Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| It's all white. | それは完全に白です。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. | 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| It is a sheer waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| Did you read the whole book? | その本全部読んだかい。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| He did not speak at all. | 彼は全くものを言わなかった。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| Nuclear power is safe. | 原子力は安全だ。 | |
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| They are not at all interested. | 彼らは全然興味を持っていない。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| English has spread all over the country. | 英語は全国に普及した。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋れません。 | |
| I do not have any money. | 私はお金が全くない。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。 | |
| Tom ran at full speed. | トムは全速力で走った。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". | カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないと言ってました。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私の有り金全部を盗んだ。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| We all went to the party except Joe. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| I cannot do without any money. | 私は全くおかねなしではやっていけません。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| I spend all her money on the car. | 車に彼女のお金を全部使う。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| His doctor came with all speed. | 彼の主治医は全速力でやって来た。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |