Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Why he got angry is quite clear. | なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| Everything will be fine. | 全部うまくいくよ。 | |
| All the papers were taped up and kept in the safe. | 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| He is completely besotted with her. | 彼は完全に彼女に夢中になっている。 | |
| He answered all the questions in ten minutes. | 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全力で走った。 | |
| I don't think it's odd at all. | 全然変だと思わないんです。 | |
| What is the total price with all taxes included? | 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| It's all white. | それは完全に白です。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| All I can do is to do my best. | 私にできるのは全力を尽くすだけです。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| He seems to be bankrupt of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| He doesn't show any interest in science. | 彼は科学には全然興味を示さない。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| The fire reduced the whole village to ashes. | この火事は全村を灰にしてしまった。 | |
| You'd better eat everything that's on your plate. | お皿に取ったものは全部食べなさい。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| I am completely against it. | わたしは全然それには反対です。 | |
| English has spread all over the country. | 英語は全国に普及した。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| It just was not my day yesterday. | 昨日は全くついていなかった。 | |