Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| He passed away quite suddenly. | 彼は全く突然に亡くなった。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| Everything went smoothly. | 全てとんとん拍子に進んだ。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| He put all his heart and soul into it. | それに全身全霊を傾けた。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| Give me all this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| Who on earth are you? | いったい全体、君は誰か。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| His house was burnt down. | 彼の家は全焼した。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| The fifth volume of this set is missing. | この全集の5巻目が見当たらない。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| We all have passed the test. | 私達全員が試験に通った。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| This window overlooks the whole city. | この窓から全市が見渡せる。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. | 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| I'm not at all tired. | 私は全然疲れていません。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| The entire crew takes pride in its work. | 全員が仕事に誇りを持っています。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |