Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| There is no sugar in the bowl. | はちには砂糖が全然ない。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| Traffic is all tied up. | 交通が全く不通になっている。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. | お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| My older brother made all the preparations for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| He had almost no formal education. | 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| I have simply nothing to say about it. | それについては全く言うことはありません。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | あの部屋には家具が全然なかった。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| I feel exactly the same as Mr Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| The accident was a strong argument for new safety measures. | 事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。 | |
| Was all of that milk drunk? | あのミルクを全部飲んだのですか。 | |
| I bought every book on Japan I could find. | 私が見つけることができた日本についての本を全て買った。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| He was laughed at by all the people present. | 彼は出席者全員に笑われた。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| I put all of the sheets to dry on the pole. | 竿にシーツを全部干しました。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| I am quite ignorant of the plan. | 私はその計画を全然知らない。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりですね。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |