Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 This is the worst of all. これが全部の中でいちばん悪い。 I can't speak French at all. フランス語は全く話せません。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 I do not quite agree with you. 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 This is certainly surprising. これは全く驚きということだろうな。 I don't know all of the students. 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 The skit was presented by fifth grade students. その寸劇は5年生全員によって上演された。 The drains are blocked up. 下水が完全に詰まっている。 That's none of your business! 君には全然関係ないでしょ! Everyone has to learn the words by heart. 全員がその単語を暗記しなければならない。 I saw a horse galloping toward me. 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 The scholar spent what little money he had on books. その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 I support you whole-heartedly. 僕は君を全面的に支持する。 Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed. 蒸し暑い夜だったが、彼女は窓を全部閉めて寝た。 Your composition is not altogether bad. あなたの作文は全然だめだというわけではない。 Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 All the family got out of the car. 家族は全員車から降りた。 A network of railroads soon spread over the entire country. まもなく鉄道網が全国に広がった。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 I'll explain everything to you later. 後であなたに全てを説明します。 Altogether, it was a success. 全体的に見れば成功だった。 I want everything on it. トッピングは全部のせて下さい。 He gave me all the money he was carrying with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 He gave me all the money at his command. 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 She will give you what money she has. 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 He thinks of everything in terms of money. 彼は全てお金という点から物を考える。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 We climbed high enough to see the whole city. 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 Everything you said in your mail is just right - except the price. あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 All in all, the international conference was a success. 全体としてみればその国際会議は成功だった。 It was pure chance that he won the game. 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 As in the Bible, man may not be always perfect. 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 That is too small a box to hold all these things. その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 The office is having a farewell party. 全従業員がお別れパーティーをしている。 I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 We were all tired. 私たちは全員疲れていた。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 Tom has read Shakespeare's complete works. トムはシェークスピアの全作品を読破した。 I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 I do not agree with you at all. 私は君とは全然意見が合わない。 Locking all the doors, I went to bed. 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 They said there was not enough time for a full investigation. 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 I'm just starving. 全くはらぺこである。 We're banking on you to provide all the money we need. 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 I've finished all the work for today. これで今日の仕事は全部終わった。 I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 As a whole his works are neither good nor bad. 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 I am quite ignorant of their plan. 彼らの計画は僕は全く知らない。 We can see the whole city from here. ここから町全体を見ることが出来る。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 The nation as a whole is in favor of political reform. 全体として国民は政治改革に賛成である。 The whole audience got up and started to applaud. 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 It was just an accident that we met at the store. われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 I haven't seen anything of him lately. 最近、彼には全く会っていません。 Every dogs has his own day. 誰にも一度は全盛期がある。 The boss gave us all a day off. 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 My son has read every book on that shelf. 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 Those officials don't understand finance at all. あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 When there are no men around, the night is somewhat spooky. 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 Mr George is liked by all the students. ジョージ先生は生徒全員から好かれている。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 They were a good group as a whole. 彼らは全体としてよいグループだった。 But I don't think that it's strange at all. 私は全然変だと思いませんけど。 Attendance is compulsory for all members. 全員出席を義務づけられている。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 The driver is responsible for the safety of the passengers. 運転手は乗客の安全に責任がある。 The data was completely useless. そのデータは全く役に立たなかった。 He saturated himself with sunshine. 彼は日光を全身に浴びた。 He threw everything out of the boat! 彼は小船から全てのものを捨てていた。 Beauty is altogether in the eye of the beholder. 美しいということは全く見る人の眼による。 I'm not convinced at all. 私は全然納得していない。 The masses are entirely ignorant of the segregation problem. 大衆は差別問題に関して全く無知である。 He believed the merchant entirely. 彼はその商人を完全に信じていました。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 One thousand dollars will cover all the expenses for the party. 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 Practically every family has a TV. 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 It made my mother's day when all the family gathered and had a party. 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 He did his best only to fail again. 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 She had the whole summer off that year. 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 I gave the beggar what money I had. 私は乞食に持ち金全部を与えた。 My personality is not at all serious! 私の性格は全然真面目ではない! I am not wholly convinced that you are right. 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。