Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりですね。 | |
| We all went to the party except Joe. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| His house was burnt down. | 彼の家は全焼した。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| I have simply nothing to say about it. | それについては全く言うことはありません。 | |
| We met each other again completely by accident. | 私たちは全く偶然に再会した。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| I can't sleep at all. | 全然眠れない。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| None of us is perfect. | われわれは誰ひとりとして完全ではない。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. | 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Not all of the staff was present. | スタッフ全員が、出席したわけではありません。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| That can be said of mankind at large. | そのことは人間全般に言える。 | |
| He gave away all his money. | 彼はあり金を全てくれてやった。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |