Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| None of us is perfect. | われわれは誰ひとりとして完全ではない。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| He gave her what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. | お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| The whole nation voted in the election. | 全国民が選挙で投票した。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| The entire crew takes pride in its work. | 全員が仕事に誇りを持っています。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| He was robbed of all his money. | 彼は金を全部盗まれた。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住民は全滅した。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| He was known to everybody in the village. | 彼はその村の全ての人に知られている。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| All were present. | 全員が出席していた。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| All the efforts of the doctors were of no avail. | 医者たちの努力も全てかいがなかった。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| Really, you are so mean! | 全くもう、本当にいじわるなんだから。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| Am I fully covered in case of an accident? | 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 | |
| My older brother made all the preparations for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| All books may be divided into two classes. | 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いませんよ。 | |
| Those children were covered with dirt from head to foot. | その子供たちは全身ほこりまみれだった。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| How much is the whole package? | そのパッケージは全部でいくらですか。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くします。 | |
| He doesn't show any interest in science. | 彼は科学には全然興味を示さない。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| The religion was in its glory in those days. | 当時その宗教は全盛だった。 | |
| I think that Japan is a very safe country. | 私は日本はとても安全な国だと思います。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| The house was burned to ashes. | その家は全焼した。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |