Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| I don't think it's strange at all. | 自分は全然変だと思わない。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| I am quite in agreement with your analysis. | 私はあなたの分析に全く賛成です。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| All the exams are now behind us. | 試験は全て済んだ。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私の有り金全部を盗んだ。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| He could make nothing of it. | 彼にはそれが全くわからなかった。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| I'm not in the least interested in such things. | 私はそんなことには全然興味がありません。 | |
| Do your best. | 全力を尽くしなさい。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| I am indeed very glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He answered all the questions in ten minutes. | 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| This is certainly surprising. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| He never takes into account the fact that I am very busy. | 彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。 | |
| His meaning is quite plain. | 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| He passed away quite suddenly. | 彼は全く突然に亡くなった。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |