Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| He had complete mastery over the necessary mathematics formula. | 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| I ate absolutely nothing the whole day. | 私は、一日中全く何も食べなかった。 | |
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| All the students are present. | 全ての生徒が出席している。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| We didn't understand anything you said. | 私達はあなたの言ったことが全然分からない。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| All the seats are occupied. | 席は全部ふさがっている。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| This river is safe to swim in. | この川は泳いでも安全だ。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| Traffic is all tied up. | 交通が全く不通になっている。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住民は全滅した。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全く疲れていない。 | |
| "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| It's double Dutch to me. | 私には全くわけがわからない。 | |
| Mr Green is anything but a good teacher. | グリーン先生は全くひどい先生だ。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |