Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| He is attention itself. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| I couldn't see any stars in the sky. | 空には星が全く見えなかった。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". | カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. | 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 兄は私たちのために準備を全てしてくれた。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| I quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見です。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| The police have started a nationwide hunt for the criminal. | 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever. | 彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。 | |
| Anyway, I gave it my best shot. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 | |
| English has spread all over the country. | 英語は全国に普及した。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| This is certainly surprising. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| I have no liking for such birds. | 私はそのような鳥は全く好きでない。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good. | ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。 | |
| I had never been abroad, so everything seemed strange to me. | それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I like none of them. | 全て嫌いである。 | |
| She has absolutely no enemies. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| Is everything okay? | 全てうまくいってますか。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| I have simply nothing to say about it. | それについては全く言うことはありません。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |