Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| I sold off all my records. | レコードを全部売り払ってしまった。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| What is the total price with all taxes included? | 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| The street is free from snow now. | 今通りには全く雪がない。 | |
| Tom knew everything. | トムには全てが分かっていた。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| I wanted some salt, but there was none in the jar. | 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| They learned all there was to know about it. | それについて知っておくべきことの全てを彼らは学んだ。 | |
| Tom ran as fast as he could. | トムは全力で走った。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| Not all the students are against the plan. | 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| Compared to New York, Tokyo is a much safer place. | ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
| I'm not at all tired. | 私は全く疲れていない。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| I ate absolutely nothing the whole day. | 私は、一日中全く何も食べなかった。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| We don't look the same at all. | 私たちは全然似ていない。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| Our school is surrounded by a healthy environment. | 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| He had almost no formal education. | 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| We are trying a completely new method. | 私たちは全く新しい方法を試しています。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| I know all about you. | あなたのことは全てわかっています。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住民は全滅した。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |