Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. | 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| Anyway, I gave it my best shot. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| That car is a real beauty. | あの車は全くすばらしいものだ。 | |
| Japan is a country that is completely surrounded by oceans. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| He gave her what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| The whole village was consumed by the fire. | 全村が火事で焼けてなくなった。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| This shirt doesn't go with that tie at all. | このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| We met each other again completely by accident. | 私たちは全く偶然に再会した。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| Mayuko ate up all the cookies. | マユコは全部のクッキーを食べ尽くした。 | |
| You're absolutely right! | 全くおっしゃる通りです。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| The whole nation voted in the election. | 全国民が選挙で投票した。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| The room was anything but tidy. | 部屋は全く整頓されていなかった。 | |
| When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. | ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 | |
| The house was burned to ashes. | その家は全焼した。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| I cannot do without any money. | 私は全くおかねなしではやっていけません。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| This is by far the best of all of these. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| He could make nothing of it. | 彼にはそれが全くわからなかった。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| The religion was in its glory in those days. | 当時その宗教は全盛だった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全速で駆けた。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |