Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全などと言えたものではない。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全く怖がらない。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| He was completely tired from walking all day. | 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| The park benches were all occupied. | 公園のベンチは全部埋まっていた。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| The criminals have all been apprehended. | 犯人たちは全員逮捕されました。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| The whole nation voted in the election. | 全国民が選挙で投票した。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. | 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| I haven't read all of these books. | 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| There were ten eggs in all. | 卵が全部で10個あった。 | |
| You're absolutely right! | 全くおっしゃる通りです。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| Give me all this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| I'm not in the least interested in such things. | 私はそんなことには全然興味がありません。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |