Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世に全く新しきものなし。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| I can't think of everything. | 私は全てのことについて考えることはできない。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. | 彼はあまりうまくやっていないが、全力をつくしているということは認めなくてはいけない。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| No country on earth is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| Each of the children is doing his best. | 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." | 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| He could make nothing of it. | 彼にはそれが全くわからなかった。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| All is over. | 全ては終わった。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| What is the total price with all taxes included? | 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| He doesn't watch television at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. | お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| It's all your fault. | それは全てあなたのせいだ。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| Almost everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. | そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| He is quite a savage. | 彼は全くの野蛮人だ。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |