Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| The whole class is present today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| All the family meet at evening meals. | 夕食には家族全員がそろう。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| The medicine didn't help at all. | 薬は全く効かなかった。 | |
| He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. | ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 | |
| The city was all flame. | 全市は火に包まれていた。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| They learned all there was to know about it. | それについて知っておくべきことの全てを彼らは学んだ。 | |
| By and large, this school is one of the best. | 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| This flower is the most beautiful of all flowers. | この花は全ての花の中で一番美しい。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| The company, wholly owned by NTT, is doing well. | 全額NTT保有の同社は旨く行っている。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Why he got angry is quite clear. | なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| He put all his heart and soul into it. | それに全身全霊を傾けた。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| We all speak French. | 私たちは全員フランス語を喋る。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |