Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| Was all of that milk drunk? | あのミルクを全部飲んだのですか。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| He carried out all his aims. | 彼は自分の目的を全て達成した。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| I've never played golf, but I think I'll give it a shot. | ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| Tom ran as fast as he could. | トムは全力で走った。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全くできません。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| I do not have any money. | 私はお金が全くない。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| He has the least money of us all. | 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 | |
| It has cost me $100 altogether. | それは全部で100ドルでした。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| He is well acquainted with history as a whole. | 彼は歴史全体に通じている。 | |
| Not all those students are present. | その生徒達が全員出席しているわけではない。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| I think you're quite right. | 全くおっしゃるとおりと思います。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| I was entirely ignorant of the matter. | 私はそのことを全然知らなかった。 | |
| He doesn't watch television at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| That's all. | それが全てです。 | |
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| The religion was in its glory in those days. | 当時その宗教は全盛だった。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |