The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
All men are equal.
人間は全て平等である。
All the family meet at evening meals.
夕食には家族全員がそろう。
Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals.
ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。
Smoking is now prohibited on all domestic flights.
喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。
All sugar is sweet.
砂糖は全て甘い。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
She really takes after her mother.
彼女は母親に全くよく似ている。
I'll try to explain it to the best of my ability.
全力をむけて説明しましょう。
I don't think that it's strange at all.
全然変だと思わないですよ。
Your conduct is perfectly legal.
君の行動は全く合法的だ。
To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
Well, to be frank, I don't like it at all.
そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
It is quite natural for her to be angry with you.
彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
All the money put together still won't be enough.
お金を全部合わしても足りないだろう。
Today, I bought ten books in all.
今日、私は全部で十冊の本を買った。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Tom was totally snockered before the party even began.
トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。
As in the Bible, man may not be always perfect.
聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。
I don't think it's weird at all.
全然変だと思わないんだけど。
I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon.
この台風の中全裸で外に出てみたい。
Not every book on the desk belongs to me.
机の上の本は全部が全部私のものではない。
This agreement is binding on all parties.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
Do everything according to the cookbook.
全て料理書通りにしなさい。
John wanted to be completely independent of his family.
ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。
My whole body is sore.
全身筋肉痛だ。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
He is quite satisfied with his income.
彼は自分の収入に全く満足している。
He did his best to the end.
彼はその目的のために全力をつくした。
You can't have dessert until you finish your meal.
全部食べないとデザート抜きですよ。
In doing anything, do your best.
何をする時でも全力を尽くしなさい。
I may have told you such a thing, but I don't remember it at all.
私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。
I'll tell you everything about it.
そのことについて全てお話しましょう。
The committee are all present.
委員は全員出席している。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
He is anything but honest.
彼は全然正直ではない。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
I have done all my homework and now I am completely free until Monday.
宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。
I sold off all my records.
レコードを全部売り払ってしまった。
That is not altogether false.
あれは全く誤りというわけではない。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.