Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. | 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| He didn't speak to me at all. | 彼は全然私にものを言わなかった。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| The whole village was consumed by the fire. | 全村が火事で焼けてなくなった。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| By and large, she is a very reliable person. | 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| He is quite clearly out of danger. | 彼は完全に死線を越えた。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| I wanted some salt, but there was none in the jar. | 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| Am I fully covered in case of an accident? | 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| I gave him what little money I had with me. | 私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." | 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 | |
| The entire town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| I have simply nothing to say about it. | それについては全く言うことはありません。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| Nope, not at all. | いや、全然。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世に全く新しきものなし。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. | その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |