Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| His opinion was completely beside the point. | 彼の意見は完全に的はずれだった。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| The video is a real lemon! | そのビデオは全くの不良品だ。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| He is not at all foolish. | 彼は、全く愚かではない。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| Not all of them are present. | 彼ら全員が出席しているわけではない。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| This book isn't interesting at all. | この本は全然おもしろくない。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| Everything that has meaning can be called language. | 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| She has absolutely no enemies. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| This shirt doesn't go with that tie at all. | このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| He is every bit a politician. | 彼は全く政治家だ。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全などと言えたものではない。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| The heat really gets me. | この暑さには全くまいります。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| This river is safe to swim in. | この川は泳いでも安全だ。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| The street is free from snow now. | 今通りには全く雪がない。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかった。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |