Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| There was no wind at all yesterday. | 昨日は全く風がありませんでした。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| Jane had no idea when she should go or where she should go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed. | 蒸し暑い夜だったが、彼女は窓を全部閉めて寝た。 | |
| It is as if the whole sky were on fire. | まるで空全体が燃えているようである。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| That can be said of mankind at large. | そのことは人間全般に言える。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全などと言えたものではない。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| His meaning is quite plain. | 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| This is by far the best of all of these. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| Anyway, I gave it my best shot. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| The country at large is hoping for great changes. | 国民全体が大きな変化を望んでいる。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". | カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| She seems to have no interest in soccer. | 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| It has cost me $100 altogether. | それは全部で100ドルでした。 | |
| It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. | 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| Swimming is good exercise for the whole body. | 水泳はいい全身運動だ。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| He's only got one shirt because all the rest are being washed. | 他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |