Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| The fire reduced the whole village to ashes. | この火事は全村を灰にしてしまった。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. | それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| Tom's house burned down. | トムの家は全焼した。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| He was robbed of all his money. | 彼は金を全部盗まれた。 | |
| His way of thinking is sound. | 彼の考え方は健全です。 | |
| Really, you are so mean. | 全くもう、本当にいじわるだ。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| I owe it entirely to him that I have thus far succeeded. | 私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| The twins are very much alike. | その双子は全くよく似ている。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| How much is the whole package? | そのパッケージは全部でいくらですか。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| I want to learn all the one thousand English words that are in this wordlist by July. | この単語集に載っている英単語1000語を、7月までに全部覚えたい。 | |
| He ate all of the apple. | 彼はそのりんごを全部食べた。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| A doctor's instruments must be kept absolutely clean. | 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |