Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| I like none of them. | 全て嫌いである。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全くできません。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does. | 概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| The room was anything but tidy. | 部屋は全く整頓されていなかった。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| Our school burned down. | 私達の学校は全焼した。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| He will do his best to finish it on time. | 彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| Not all of the staff was present. | スタッフ全員が、出席したわけではありません。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| The whole earth is the sepulchre of famous men. | 全地球は有名人の墳墓である。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| He is far from honest. | 彼は全くそれどころではない。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| I spend all her money on the car. | 車に彼女のお金を全部使う。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| Tom has no conception of what it's like to be in love. | トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。 | |
| I am all ears. | 全身すべてが耳だ。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism. | リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。 | |
| This medicine is no protection against influenza. | この薬はインフルエンザには全く効かない。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 全部の卵を1つのかごに入れるな。 | |
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| Give me time to give you everything I have! | 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 | |
| Those children were covered with dirt from head to foot. | その子供たちは全身ほこりまみれだった。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| I believe in myself and trust what I do. | 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くします。 | |
| The house was altogether destroyed by the fire. | その家は火事で完全に焼けた。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |