Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| That is not altogether false. | 全く嘘と言う訳ではない。 | |
| I'm sore all over. | 全身に痛みがある。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| He put all his fortune in the enterprise. | 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| All books may be divided into two classes. | 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Tom ran as fast as he could. | トムは全力で走った。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| My brother saw to all the arrangements for the party. | パーティーの準備は兄が全部やってくれた。 | |
| I will carry out my aims. | 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 | |
| The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. | 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| I got a season's pass to all the home games. | 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には全く感服する。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |
| He is completely besotted with her. | 彼は完全に彼女に夢中になっている。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| I asked twenty people to my party but not all of them came. | 私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| The troop was altogether destroyed. | 部隊は全滅した。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全などと言えたものではない。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| I gave the beggar what money I had. | 私は乞食に持ち金全部を与えた。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| The accident was a strong argument for new safety measures. | 事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| It was a pure accident that I met him there. | 私がそこで彼にあったのは全くの偶然でした。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |