Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| Shoot your wad. | 全部白状しちゃえ。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| My older brother did all the preparation. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| Our school is surrounded by a healthy environment. | 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| She gave what few coins she had to the beggar. | 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 全部の卵を1つのかごに入れるな。 | |
| Tom knew everything. | トムには全てが分かっていた。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| He has the least money of us all. | 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| She is an utter stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| I agree with you completely. | 全く同感です。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| The twins are very much alike. | その双子は全くよく似ている。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| Talented students come from far and wide to attend this school. | この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Mayuko ate up all the cookies. | マユコは全部のクッキーを食べ尽くした。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には全く感服する。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかった。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| The cost amounted to five thousand yen. | 費用は全部で5、000円になった。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| It's not absolutely impossible to climb the mountain. | その山に登るのは全く不可能というわけではない。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| Don't forget to fasten your safety belts. | 忘れずに安全ベルトを閉めなさい。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| The last volume is missing from this set. | この全集は最終巻がかけている。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |