Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| I have little, if any, interest in popular songs. | 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| He didn't study at all. | 彼は全然勉強しなかった。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. | 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 | |
| Not all of the staff was present. | スタッフ全員が、出席したわけではありません。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| That is not altogether false. | それは全くウソというわけではない。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| He gave away all his money. | 彼はあり金を全てくれてやった。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| We are trying a completely new method. | 私たちは全く新しい方法を試しています。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| I was entirely ignorant of the matter. | 私はそのことを全然知らなかった。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| The troop was altogether destroyed. | 部隊は全滅した。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| I'll lend you what little money I have on me. | 少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| Almost everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| The house was burned to ashes. | その家は全焼した。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| I've never played golf, but I think I'll give it a shot. | ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |