I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
Father gives Mother all his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
He lost the whole of his money.
彼は有り金全部を失った。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood.
高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。
I don't think that it's strange at all.
全然変だと思いません。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
You have to put up with all this noise.
君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
The whole town was under water.
町全体が水没した。
I had to do everything alone.
私は一人で全てをやらなければならなかった。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
For all mans sins damned we shall be.
全人類の罪のために俺達は呪われる。
Frankly, my dear, I don't give a damn.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise.
彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
They said there was not enough time for a full investigation.
全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。
All of the cake is gone.
ケーキが全部なくなっている。
Tom loved Mary, but she didn't like him at all.
トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。
It isn't possible to clear the snow from every road.
全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
This book isn't interesting at all.
この本は全然おもしろくない。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
I did the job to the best of my ability.
全力を尽くし仕事をした。
I was thrown out of the house with everything I owned.
私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。
I'm all thumbs in the kitchen.
私は炊事が全然できない。
You can see the whole city from here.
そこから市全体が見えます。
His recovery was nothing short of a miracle.
彼の回復は全く奇跡も同然であった。
Can you account for all the money you spent?
君が使ったお金の全部を説明できますか。
All of a sudden, all the lights went out.
突然明かりが全て消えてしまった。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
I couldn't agree with you more.
全く同感です。
Keep the money in a safe place.
そのお金は安全な所にしまっておきなさい。
Why on earth did you sell your newly built house?
一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
Shoot your wad.
全部白状しちゃえ。
A meter is not quite equivalent to a yard.
1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
My name is known to everybody in my school.
私の名は全校に知れ渡っている。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片付けた。
Life without love is just totally pointless.
愛のない人生など全く無意味だ。
There is no sugar in the bowl.
はちには砂糖が全然ない。
We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April.
長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。
He had all the attributes of a leader.
彼は指導者の資質を全て持っていた。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
She can hardly walk, let alone run.
彼女は走るどころか、全く歩けもしない。
Safety is what matters most.
安全が最も重要な事である。
Could you put these fragile things in a safe place?
この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
The singer was at his best in that song.
その歌手はその歌のときが全盛でした。
He was left all alone in the woods.
彼は全くひとりで森にとり残された。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
That is not all together false.
全く間違いというわけでもない。
Whoever told you such a ridiculous story?
一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。
Really, you are so mean!
全くもう、本当にいじわるなんだから。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The whole is more than the sum of its parts.
全体は部分の総和に勝る。
He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else.
彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。
I've heard nothing.
俺は全く何も聞いてない。
We must study the affair as a whole.
われわれはその事件を全体として研究しなければならない。
She is now an utter stranger to me.
彼女は今では私には全くの他人です。
I don't know anything about their plan.
彼らの計画は僕は全く知らない。
We've been fine, by and large.
全体的にはうまくやっています。
He has done his utmost for me.
彼は私のために全力を尽くしてくれた。
He didn't explain it at all.
彼は全然それを説明しなかった。
The important thing is whether you do your best or not.
大事なのは全力を尽くすかどうかだ。
That custom is quite foreign to the Japanese.
その風習は日本人には全く無い。
His idea doesn't make any sense at all.
彼の考えは全く意味が分からない。
The father will look after her all by himself.
その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.