He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
I gave him all the money I had.
持っていたお金は全部彼にあげた。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
We will lump together all expenses.
費用を全部一緒にしよう。
I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all.
仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。
I quite agree with you.
私はあなたと全く同じ意見です。
Each of the children is doing his best.
子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。
Life without love is just totally pointless.
愛のない人生など全く無意味だ。
All the family meet at evening meals.
夕食には家族全員がそろう。
If you put your best foot forward, you will succeed.
全力をつくせば、成功する。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I met too many people to remember all their names.
私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。
You cannot please everyone.
全ての人を喜ばせることはできない。
Her library has 3,500 books and includes many first editions.
彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。
We must put safety before anything else.
何よりも安全を優先しなければならない。
She kept her valuables in the bank for safety.
貴重品は安全のために銀行に預けていた。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.
うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
Tom rode his motorcycle across the United States.
トムはバイクで全米を旅した。
The room was anything but tidy.
部屋は全く整頓されていなかった。
You are just the same as you always were.
あなたは昔と全然変わっていない。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I cannot do without any money.
私は全くおかねなしではやっていけません。
I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all.
こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.