Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全くできません。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. | そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| But, she has never offered much excitement in the bedroom. | だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。 | |
| The video is a real lemon! | そのビデオは全くの不良品だ。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| I feel exactly the same as Mr Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| He lent me what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| You're absolutely right! | 全くおっしゃる通りです。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| It's double Dutch to me. | 私には全くわけがわからない。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はその歌のときが全盛でした。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |