Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| By and large, she is a very reliable person. | 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| What is the total number of students? | 生徒は全部で何人ですか? | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| Everyone in the class is here today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| I haven't completely given up the idea. | 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| I can't sleep at all. | 全然眠れない。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| He lived to a ripe old age. | 彼は天寿を全うした。 | |
| Tom doesn't like poker at all. | トムさんはポーカーが全然好きじゃないんです。 | |
| I know all about you. | あなたのことは全てわかっています。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| Everything will be fine. | 全部うまくいくよ。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| You are just the same as you always were. | あなたは昔と全然変わっていない。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| This has been designated a conservation area. | この地域は保全地域に指定されています。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| The room was anything but tidy. | 部屋は全く整頓されていなかった。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| English has spread all over the country. | 英語は全国に普及した。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| Each of the children is doing his best. | 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私のお金を全部盗んだ。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". | カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないですよ。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| He was covered with mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |