Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The last volume is missing from this set. この全集は最終巻がかけている。 John is indifferent about his clothes. ジョンは全く服装に無頓着だ。 I support you whole-heartedly. 僕は君を全面的に支持する。 I am all ears. 全身すべてが耳だ。 With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 I was able to answer all the questions. 私は全問に答えることができた。 Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 He's perfect at everything. 彼は全ての点で完璧だ。 He took back everything he said. 彼は言ったこと全てを取り消した。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 This stone-dead guy had no friends. 完全に死んだ人には仲間はいない。 It's nothing like desk work. この仕事はデスクワークとは全然違います。 I like him best of all the teachers. 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君の意見と全く違う。 I read the play aloud so that I could memorize all the lines. 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 You can see the whole park from the restaurant. そのレストランから公園全体を見ることができる。 We will lump together all expenses. 費用を全部一緒にしよう。 Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 When I first got to New York, I was in a daze. 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 We all speak French. 私たちは全員フランス語を喋る。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 I don't know anything about him at all. 私は彼について全く何も知らない。 She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 You need good equipment to climb that mountain. あの山に登るには完全な装備が必要だ。 I am not interested in politics at all. 私は政治には全く興味がありません。 Are you completely through with your homework? 宿題は完全に終えたのですか。 When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 I have no knowledge of that question. ぼくはその問題については全然知らない。 He risked losing all his fortune. 彼は全財産を失うような危険を犯した。 What is the total number of students? 生徒は全部で何人ですか? I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 Poor as she was, she gave him what little money she had. 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 Tom's house burned down. トムの家は全焼した。 It was entirely by chance that I found out what he was doing. 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。 There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 Your speech was far from satisfactory. あなたの話は全然満足のいかない物だ。 English has spread all over the country. 英語は全国に普及した。 His way of thinking is sound. 彼の考え方は健全です。 I'm going to keep track of all the expenses on this trip. 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 I tried to write down everything he said. 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 Dave is the fastest swimmer of all my classmates. デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 I was thrown out of the house bag and baggage. 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 He hasn't done badly, all in all. 全般的にみてまあまあの出来だった。 The question foxed me completely. その質問は私には全く理解できなかった。 He could make nothing of it. 彼にはそれが全くわからなかった。 Almost everything has been improved. ほとんど全部がよくなった。 He doesn't watch TV at all. 彼は全然テレビを見ない。 The population of the town was wiped out. その町の住人は全滅した。 They make up about 12.5 percent of the total population. 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 Take an amulet for safety's sake. 安全のために御守りを持って行きなさい。 I was able to answer all the questions. 私は全ての質問に答えることができた。 Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 I don't feel like eating at all this summer. 今年の夏は全く食欲がない。 The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 I saw a horse galloping toward me. 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 I am not satisfied with the result at all. 私はその結果に全然満足していない。 Not every student has a dictionary. 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 The poison spread through his whole body. 毒が全身に回った。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 I've finished all the work for today. これで今日の仕事は全部終わった。 He was an entire stranger to us. 彼は私たちには全く初めての人だった。 This cloth is superior to that. この生地はあの生地よりも安全だ。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 The fortress was secure from every kind of attack. その砦はどのような攻撃にも安全であった。 Fight with all your might. 全力をあげてたたかえ。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思いません。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 I cared little for his opinion. 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 Making a living as a manga artist is almost impossible. 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 This rule does not apply in all cases. このルールは全ての場面にはあてはまらない。 He ran at full speed. 彼は全速で駆けた。 We must take this matter into account as a whole. この問題を全体として考える必要がある。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 I can't speak French at all. フランス語は全然話せない。 Once you cross the river, you'll be safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 You can see the whole city from here. そこから市全体が見えます。 She named all the flowers in the garden. 彼女は庭の花の名を全部言った。 It's quite distinct from the smell of burning. それは焦げている臭いとは全然違う。 He was an example of a popular athlete in his day. 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 But all in all, things have gone well. しかし、全体としては万事うまくいった。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 In doing anything, do your best. 何をする時でも全力を尽くしなさい。 Altogether, it was a success. 全体的に見れば成功だった。 The population of the town was wiped out. その町の住民は全滅した。 All my troubles came to nothing. 苦労したのに全て水の泡だった。 Everybody is supposed to wear a tie at the party. そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. ほとんど全ての人は治療で死に、病のゆえではない。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。