Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ate all of the apple. | 彼はそのりんごを全部食べた。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| The heat really gets me. | この暑さには全くまいります。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| The escape was nothing less than a miracle. | その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| Her beauty is the admiration of the whole school. | 彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| I asked twenty people to my party but not all of them came. | 私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| Except for Tom, the family was all watching TV in silence. | 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| He was known to everybody in the village. | 彼はその村の全ての人に知られている。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーを全然飲みません。 | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| I don't like all of them. | 全てが好きとは限らない。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| Give me time to give you everything I have! | 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| My teacher has perfect trust in me. | 私の先生は私を完全に信頼している。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| We don't look the same at all. | 私たちは全然似ていない。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全然怖がらない。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイク以外は全員パーティーに出た。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. | 言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| I'm just starving. | 全くはらぺこである。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| I've heard all about it. | そのことについては全て伺いました。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| What is the total number of students? | 生徒は全部で何人ですか? | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |