Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| Children learning to do all the other things. | 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| I'm not in the least interested in such things. | 私はそんなことには全然興味がありません。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| The patrol cars cover the whole of the area. | パトロールカーはその地区の全体を警備する。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| That fellow is a thorough fool. | あいつは全くの馬鹿だ。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| A car passed by at top speed. | 一台の車が全速力で通り過ぎた。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| I am all ears. | 全身すべてが耳だ。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| Everything that I saw was completely different from what I had expected. | 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないと言ってました。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| The customer rejected everything that I showed her. | その客は私が見せたものを全部いやだといった。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund. | 私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| I have the complete works of Shakespeare. | 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| We found all the boxes empty. | 箱が全部空っぽである事が分かりました。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| Was all of that milk drunk? | あのミルクを全部飲んだのですか。 | |
| I am quite ignorant of the plan. | 私はその計画を全然知らない。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| It was all for nothing. | 全ては水の泡となりました。 | |
| He is quite a savage. | 彼は全くの野蛮人だ。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| What's the price per night including all charges? | 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |