Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| You'd better eat everything that's on your plate. | お皿に取ったものは全部食べなさい。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| Every dog has his day. | どんな犬にも全盛期がある。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| Tom ran as fast as he could. | トムは全力で走った。 | |
| We didn't understand anything you said. | 私達はあなたの言ったことが全然分からない。 | |
| The hotel burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| All existence you see before you must be wiped out. | 視界の存在を全て破壊しろ。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全く怖がらない。 | |
| Jessie's long hair was completely wet. | ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| My son has read every book on that shelf. | 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| It was a pure accident that I met him there. | 私がそこで彼にあったのは全くの偶然でした。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| My brother saw to all the arrangements for the party. | パーティーの準備は兄が全部やってくれた。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| I was in entire ignorance of what had happened. | 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| Mother and child are both doing well. | 母子ともに健全です。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| Your methods are totally alien to mine. | あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| I gave the beggar what money I had. | 私は乞食に持ち金全部を与えた。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| We were all ears. | 私たちは全身を耳にしていた。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |