Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| His way of thinking is sound. | 彼の考え方は健全です。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| All of us, including me, rode the bus. | 私も含めて全員、バスに乗った。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| Talented students come from far and wide to attend this school. | この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| What he said was far from true. | 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 | |
| I got a season's pass to all the home games. | 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| This river is safe to swim in. | この川は泳いでも安全だ。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私のお金を全部盗んだ。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| I'm really glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| He didn't study at all. | 彼は全然勉強しなかった。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| The whole Earth was shocked. | 全世界の人が衝撃を受けた。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| All the students recognized her as their representative. | 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| I'll lend you what little money I have on me. | 少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについては後で全部教えてあげるよ。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| He was completely tired from walking all day. | 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |