Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave up everything for her children. 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 In autumn all the leaves on the mountain change color. 秋には山全体が紅葉する。 If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 We must consider these matters as a whole. 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 We read the full text of his speech. 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 The travel company furnished us with all the details of the tour. 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 For safety purposes, remove the plastic casing before use. 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 You must consider this problem as a whole. あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 The building was totally destroyed by the earthquake. そのビルは地震で完全に破壊された。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 Tom has read Shakespeare's complete works. トムはシェークスピアの全作品を読破した。 You are safe so long as you stay here. 君はここに居るかぎり安全です。 Is everything okay? 全てうまくいってますか。 He refused to listen to our request for help. 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 The raincoat sheds water perfectly. このレインコートは水を完全にはじく。 I am sorry your plan counts for nothing. 残念だが君の計画は全く役に立たない。 All the students will partake in the play. 学生全員が劇に参加しています。 Your conduct is perfectly legal. 君の行動は全く合法的だ。 I would never have guessed that. そのことは全く予想していませんでした。 This book contains the complete works of Shakespeare. この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 Keep the money in a safe place. そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 Why on earth are you here? 一体全体何故君がここにいるのだ? I don't have any change. 私には全然小銭がありません。 All the students recognized her as their representative. 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 The whole nation was sad to hear that their king died. 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 I had no difficulty in carrying the plan out. 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 Frankly, my dear, I don't give a damn. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 That has nothing to do with this problem. それはこの問題に全然関係がない。 You've run through all the butter? バターを全部使ってしまったの。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 My uncle has completely recovered from his illness. 叔父は病気から完全に回復した。 Tom is a member of the NRA. トムは全米ライフル協会の会員だ。 All the seats in this train are non-smoking. この電車は、全席禁煙となっております。 All the exams are now behind us. 試験は全て済んだ。 You should pay more attention to your own safety. 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 Little did I dream that I would never see her again. 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 I am in full accord with your view. あなたのご意見に全く賛成です。 I'll let you know all about it later on. そのことについて後で全部教えてあげるよ。 I am feeling quite pleased about what you've said. あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 One weekend, all of the hotels in the city were full. ある週末、街のホテルは全て満室でした。 What's the price per night including all charges? 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 He is anything but honest. 彼は全然正直ではない。 A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。 I like English the best of all the subjects. 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 His work absorbed all his energies. 仕事は彼の全精力を奪った。 This window overlooks the whole city. この窓から全市が見渡せる。 That is not all together false. 全く間違いというわけでもない。 Tom rode his motorcycle across the United States. トムはバイクで全米を旅した。 It is as if the whole sky were on fire. まるで空全体が燃えているようである。 Her behavior at the party was far from perfect. パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 He robbed me of every cent I had. 彼は私から有り金を全部奪った。 He sustained an injury which will take a month to heal completely. 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 This is really a very strange affair. これは全く不思議な事だ。 He wanted to commit the whole message to memory. 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 That bridge is anything but safe. あの橋はけっして安全ではない。 All but Jim came. ジム以外全員が来た。 You never have class or what?! 授業が全然無いとでも言うの?! I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 Her library comprises 3500 and includes many first editions. 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 All forms of life have an instinctive urge to survive. 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 We know absolutely nothing about the bird's life whatever. 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 Tom was completely soaked by the rain. トムは雨で全身びしょぬれになった。 Not all of them are present at the meeting today. 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 The news that the school had been burned down soon spread though the town. 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 Drive safely. 安全運転してくださいね。 You are quite in the wrong. あなたは全く間違っています。 I cut up all but one of my credit cards. 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 A travel agent arranged everything for our trip. ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 The project was a complete failure. その計画は全然失敗であった。 Have you written all the New Year's cards already? 年賀状はもう全部書き上げましたか? I read the book from cover to cover. 私はその本全編残らず読んだ。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 Railroad service was suspended because of the fog. 霧のため全列車は運転休止となった。 I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 They believe their country is secure against foreign enemies. 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 I don't fully remember his name. 私は彼の名前を完全には覚えていない。 What matters is whether you do your best or not. 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 Altogether, it was a success. 全体的に見れば成功だった。 I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 I have no plans whatever. 案は全然ない。 The escape was nothing less than a miracle. その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 Everything is ruined because of you. お前のせいで全てが台無しだよ。 The whole nation wants peace. 全国民が平和を望んでいる。 He paid all his debts, which is the proof of his honesty. 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 Talented students come from far and wide to attend this school. この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。 The tornado destroyed the whole village. 竜巻で村全体が破壊された。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 We have closed out this year's model. 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 The towel counted for nothing. タオルは全く役に立たなかった。 He assumed full responsibility for it. 彼がその全責任を負った。