Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
This is a law, so it applies to everybody.
これは法律だから、全ての人に当てはまる。
You are completely wrong.
あなたは全く間違っています。
She has this big room all to herself.
彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。
He assumed a new identity.
彼は全く別人になりすました。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸を閉めて寝た。
Incest is a taboo found in almost all cultures.
近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
She blew out all eight of her birthday candles.
彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。
The whole crew was saved.
乗組員全員が救助された。
I am glad that everything has finished this way.
全てがこのように終わった事に満足しています。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
This book has few, if any, misprints.
この本にはほとんど全く誤植がない。
By and large, she is a very reliable person.
全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
John wanted to be completely independent of his family.
ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。
What he said counts for nothing.
彼が言ったことは全然重要ではない。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Compared to New York, Tokyo is a much safer place.
ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。
Tom loved Mary, who didn't love him at all.
トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
He never seems to grow older.
彼は全然年を取らないように見える。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.
勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.
昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。
My teacher has perfect trust in me.
私の先生は私を完全に信頼している。
I can't think of everything.
私は全てのことについて考えることはできない。
I haven't read all of his novels.
私は彼の小説を全部読んだわけではない。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。
All the sounds play a melody of the heart.
全ての音が心のメロディーを奏でる。
We were all present at her wedding.
私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
All the students will partake in the play.
学生全員が劇に参加しています。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Well I don't think it's at all odd.
私は全然変だと思わないんだけどね。
The sovereign completely recovered from his illness.
君主は病気から完全に回復した。
Well, to be frank, I don't like it at all.
そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
Everybody except Joe went to the party.
ジョー以外は全員パーティーに行きました。
At first I tried to write everything down in my notebook.
最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。
Almost all the students like English.
学生のほとんど全員英語が好きだ。
It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.
Large houses are not necessarily comfortable to live in.
大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。
It is quite natural for her to be angry with you.
彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
Each of the children is doing his best.
子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
He was left all alone in the woods.
彼は全くひとりで森にとり残された。
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
That custom is quite foreign to the Japanese.
その風習は日本人には全く無い。
Give me time to give you everything I have!
私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。
I do not quite agree with you.
私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
There was absolutely no furniture in that room.
あの部屋には家具が全然なかった。
In that respect, I agree with you completely.
その点では完全に君に賛成だ。
He cut me dead.
私に全く知らんふりをした。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.