Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| He doesn't show any interest in science. | 彼は科学には全然興味を示さない。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | あの部屋には家具が全然なかった。 | |
| The apples are not quite ripe. | リンゴはまだ完全には熟してはいません。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| It's double Dutch to me. | 私には全くわけがわからない。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. | 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 | |
| In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good. | ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Am I fully covered in case of an accident? | 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| This young teacher is loved by all of the students. | その若い先生は生徒全員に愛されています。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| I met too many people to remember all their names. | 私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| His doctor came with all speed. | 彼の主治医は全速力でやって来た。 | |
| He didn't study at all. | 彼は全然勉強しなかった。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| That fellow is a thorough fool. | あいつは全くの馬鹿だ。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちは全く共通のところがない。 | |
| The apple is not quite ripe yet. | そのりんごはまだ完全に熟してはない。 | |
| We met each other again completely by accident. | 私たちは全く偶然に再会した。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| That is not altogether false. | それは全くウソというわけではない。 | |
| I've heard all about it. | そのことについては全て伺いました。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| The medicine didn't help at all. | 薬は全く効かなかった。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |