Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| This is far the best of all. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| The earth is not a perfect globe. | 地球は完全な球体ではない。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| The heat really gets me. | この暑さには全くまいります。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| I ate absolutely nothing the whole day. | 私は、一日中全く何も食べなかった。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| A car passed by at top speed. | 一台の車が全速力で通り過ぎた。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| With respect to pronunciation, he was the best of all the students. | 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| Our journey by camel was quite an experience. | ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| The apples are not quite ripe. | リンゴはまだ完全には熟してはいません。 | |
| My father does not care about his clothes at all. | 私の父は全く服装に構わない。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| The house was altogether destroyed by the fire. | その家は火事で完全に焼けた。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| But I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないけど。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何をするつもりなのか、全く知らなかった。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| This rule doesn't apply to every case. | このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| All the family meet at evening meals. | 夕食には家族全員がそろう。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| He is far from honest. | 彼は全くそれどころではない。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| But, she has never offered much excitement in the bedroom. | だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| He had almost no formal education. | 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 | |