Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| Her ideas on education are very different from mine. | 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| The twins are very much alike. | その双子は全くよく似ている。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋らない。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| He will do his best to finish it on time. | 彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. | 言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| He gave away all his money. | 彼はあり金を全てくれてやった。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| I quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見です。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| Talented students come from far and wide to attend this school. | この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Mr Green is anything but a good teacher. | グリーン先生は全くひどい先生だ。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| Well I don't think it's at all odd. | 私は全然変だと思わないんだけどね。 | |
| Really, you are so mean! | 全くもう、本当にいじわるなんだから。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| I'll lend you what little money I have on me. | 少ないが今もっているお金を全部貸してあげよう。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| I am quite ignorant of the plan. | 私はその計画を全然知らない。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| You've run through all the butter? | バターを全部使ってしまったの。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| All the passengers were killed in the airplane crash. | その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| Mother and child are both doing well. | 母子ともに健全です。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |