Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am indeed very glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| He lent me what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。 | |
| We were all ears. | 私たちは全身を耳にしていた。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| The fire reduced the whole village to ashes. | この火事は全村を灰にしてしまった。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| It's quite distinct from the smell of burning. | それは焦げている臭いとは全然違う。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| That car is a real beauty. | あの車は全くすばらしいものだ。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が全くだめだ。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住民は全滅した。 | |
| His opinion was completely beside the point. | 彼の意見は完全に的はずれだった。 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| We didn't understand anything you said. | 私達はあなたの言ったことが全然分からない。 | |
| You'd better eat everything that's on your plate. | お皿に取ったものは全部食べなさい。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| Full speed ahead! | 全速前進。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Every dog has his day. | どんな犬にも全盛期がある。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| To save the earth, all of us must do something. | 地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| I know that money isn't everything. | 私はお金が全てではない事を知っている。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| When a new flu infects one human being, all are at risk. | もし一人の人がインフルエンザにかかったら、全員が危険にさらされます。 | |
| The religion was in its glory in those days. | 当時その宗教は全盛だった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| The street is free from snow now. | 今通りには全く雪がない。 | |