I owe it entirely to him that I have thus far succeeded.
私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。
The apples are not quite ripe.
リンゴはまだ完全には熟してはいません。
He is curious about everything.
彼は全てに対して好奇心を持っている。
Do everything according to the cookbook.
全て料理書通りにしなさい。
The whole building has been put at our disposal.
私達はそのビル全部を自由に使ってきた。
All of these picture postcards are mine.
これらの絵葉書は全部私のものです。
Aren't you stretched pretty thin already?
もうお金は全部使ってしまったんでしょ?
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
Lately, I have been busy so I have not studied at all.
最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。
We were thoroughly satisfied with his work.
私たちは、彼の仕事に完全に満足した。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。
Here it is, all in black and white.
これです。全部書類にして持ってきたのは。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.
兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
Their house was burned down in the fire.
彼らの家はその火事で全焼した。
Some of the students are in the library, but the others are in the classroom.
生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。
All is over.
全ては終わった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
You believe him completely.
あなたは彼を完全に信用しています。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
We went all out to get the job done.
仕事を片付けようと全力を挙げた。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
The full story was yet to be told.
まだ全部の話がされたわけではなかった。
Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.
昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。
The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt.
その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。
Your wife ought to tell you all about it.
あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。
Two years ago I could not play basketball at all.
二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。
We have absolutely nothing in common.
私たちには全然共通点がない。
The teacher assuaged some work to every child.
先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。
She was completely taken in by his smile.
彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。
The members were thirty all told.
会員は全部で30名だった。
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.
彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
But I don't think it's strange at all.
全然変だと思わないけどなぁ~。
It's not that every student likes sports.
ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。
You're absolutely right.
全くおっしゃる通りです。
The whole town was very clean.
町全体がとてもきれいだった。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
I do hope so.
全くそうなってほしものですよ。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君の意見と全く違う。
He circulated the letter among the members.
彼はその手紙を全員に回覧した。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
I don't think that it's strange at all.
全然変だと思わないですよ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Tom disregarded Mary's advice completely.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
The dictionary comes in two volumes.
その辞書は全2巻です。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
They robbed the man of all his belongings.
彼らはその男から所持品全てを奪い取った。
The twins are very much alike.
その双子は全くよく似ている。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Full speed ahead!
全速前進。
My personality is not at all serious!
私の性格は全然真面目ではない!
The region has never been inhabited by people.
この地域に人が住んだことは全くない。
A network of railroads spreads all over Japan.
日本全国に鉄道が網の目のようにできている。
The music lured everyone.
その音楽は全員をとりこにした。
They resemble each other in all respects.
彼らは全ての点でお互いに似通っている。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I tried to write down everything he said.
彼が言ったことを全部書きとめようとした。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
All the efforts of the doctors were of no avail.
医者たちの努力も全てかいがなかった。
It was very stuffy in that room with all the windows closed.
全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi