He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect.
手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。
This game is fixed.
このゲームは八百長だ。
It's very likely that he'll be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.
この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
In nine case out of ten he will be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
He took a room at the Yaesu Hotel.
彼は八重洲ホテルに一室をとった。
It happened between eight and ten.
それは八時から十時の間に起こった。
We can drive in Japan when we are eighteen years old.
日本では十八歳になると車を運転できます。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Tom sits at his computer eight hours a day.
トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。
You can make up to 80,000 yen a month in that part-time job.
そのアルバイトで一ヶ月八万円まで稼げる。
This system will work well in nine cases out of ten.
この制度は十中八九うまくいくだろう。
Ten to one, Bob will fail the entrance exam.
ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。
It is probable that Jane will come.
十中八九ジェーンは来るだろう。
Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00.
私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。
The hike will take no less than eight hours.
そのハイキングは八時間もかかるでしょう。
They fled in all directions.
彼らは四方八方に逃げた。
Ken's team will win nine cases out of ten.
ケンのチームは十中八九勝つだろう。
I'm going to Japan with my girlfriend in August.
八月に私の彼女と一緒に日本へ行きます。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
You should have taken a chance then.
君はあのとき一か八かやってみるべきだったのに。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
Ten to one he will get married to her.
十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
I went to school at 8:30.
私は八時三十分で高校に行きました。
Anyway, I'll take a chance.
とにかく一か八かやってみる。
Ten to one he will be chosen.
十中八九彼が選ばれるだろう。
There's a good chance that he'll come.
彼は十中八九来るだろう。
Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years.
ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。
The bank robbers dispersed in all directions.
銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
I'll call for you at 8 tomorrow morning.
明日の朝八時に誘いによるよ。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
A friend to everybody is a friend to nobody.
八方美人頼むに足らず。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
I took a chance and accepted his challenge.
私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。
The race was fixed.
あのレースは八百長だった。
Ten to one he will be elected chairman.
十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。
There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come.
十中八九ジェーンは来るだろう。
He left for England at the beginning of August.
八月のはじめに彼は英国へ立った。
I'm 18 years old.
私は十八歳です。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
He is as ready to talk as to work.
彼は手八丁口八丁だ。
It's quite likely that he'll be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
The meeting broke up at eight.
会は八時に散会した。
He's likely to be chosen.
十中八九彼が選ばれるだろう。
The rumor spread far and wide.
うわさは四方八方に広がった。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
He's likely to be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
The hike will take at least eight hours.
そのハイキングは八時間もかかるでしょう。
The birds flew away in all directions.
鳥は四方八方に飛び立った。
He's everybody's friend.
彼は八方美人だ。
A friend to all is a friend to none.
八方美人に友はなし。
The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century.
コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。
You should know better now you are eighteen.
十八歳になったんだから、しっかりしなさい。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.
怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
The meeting broke up at eight.
会は八時に解散した。
In nine cases out of ten, he will win the race.
十中八九、彼が競争に勝つでしょう。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
WARNING - 18+ ONLY.
十八禁なので要注意!
I had a very hard time writing the paper.
レポートを書くのに四苦八苦した。
I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"