The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
I work for public welfare.
公共の福祉のために働く。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
May the force be with you.
フォースと共に在らんことを。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
Both the old and young are guilty of sinning.
老若共は罪を作る。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Laugh with them.
彼らと共に笑いなさい。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Although they are twins, they have few interests in common.
彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
I thought you two would have a lot in common.
あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
I share a bedroom with my sister.
私は寝室を姉と共同で使っている。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
My brother has much in common with me.
私の弟と私はたくさん共通した所がある。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
The three of them began to laugh.
三人共が笑い始めました。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Tom and Mary have a lot in common.
トムとメアリーは共通点が多い。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Ken shared the room with his elder brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
We have absolutely nothing in common.
私たちは全く共通のところがない。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
Taro's and Hanako's desk is small.
太郎と花子共有の机は小さい。
They have a lot in common.
彼らには、共通点が多い。
English is like a universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
Both are alive.
2人共生きている。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
English is a kind of universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.