The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
The common language of many Asians is English.
多くのアジア人の共通言語は英語だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
My brother has much in common with me.
私の弟と私はたくさん共通した所がある。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
The next day John was there again with two of his disciples.
その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
One third of the friends I grew up with are dead.
私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Make that a shared folder.
そのフォルダ、共有にしておいて。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
May the force be with you.
フォースと共に在らんことを。
Would you mind coming with me?
私と共に来てくれませんか。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
My brother has much in common with me.
私の弟は私はたくさん共通した所がある。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
Tom shared a large number of ideas with the committee.
トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.