UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '共'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
Shine on my brilliant soul.輝ける魂と共に。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Work and play are both necessary to health.勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
What is the common language in Peru?ペルーの共通語は何ですか。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
Everyone in the apartment house shares the kitchen.そのアパートのみんなが台所を共有している。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Both the old and young are guilty of sinning.老若共は罪を作る。
Let's pool our money and travel as a group.旅の間の共通のお財布をつくろう。
The prince and the jester had a lot in common.王子と道化師は共通点が多かった。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
Music is the universal language.音楽は世界の共通言語だ。
We own a few hundred acres between the three of us.我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
In humans, the eyes act together with the brains.人間の目は脳と共に働く。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
He partook of dinner with us.彼は我々と共に食事した。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
This is what they have in common with other peoples.これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
The United States is a republic.アメリカ合衆国は共和国である。
The three of them began to laugh.三人共が笑い始めました。
Would you mind coming with me?私と共に来てくれませんか。
He has nothing in common with her as to their tastes.彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
He is kind in word and deed.彼は言行、共に親切である。
He was considered to be an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
Both are alive.2人共生きている。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
Those are values that we all share.これらは我々全てが共有している価値観だ。
Women share everything.女たちは何でも共有している。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
The park is common property.その公園は公共の財産だ。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Make that a shared folder.そのフォルダ、共有にしておいて。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I hope you'll never turn Communist.君が共産主義者にならないように希望する。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I work for public welfare.公共の福祉のために働く。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
But we don't have anything in common at all.でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
I thought you two would have a lot in common.あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
We have absolutely nothing in common.私たちには全然共通点がない。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
Tom and Mary have a lot in common.トムとメアリーは共通点が多い。
Recently communism has extended its power.最近共産主義は拡大した。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
For the time being, I must share this room with my friend.当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
They have nothing in common.彼らは共通点が何も無い。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.私は私の左利きの彼と共通点がない。
They thought that he was an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
I have nothing in common with him.彼と私には共通点が何もない。
Communism will never be reached in my lifetime.私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
May the force be with you.フォースと共に在らんことを。
Tom is living with his uncle now.トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
I appreciated her sentiments.私は彼女の意見に共鳴した。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
My brother has much in common with me.私の弟は私はたくさん共通した所がある。
They have nothing in common.彼らは共通した物をもっていない。
He is a partner in crime.彼は犯罪の共犯者です。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
There is a community of thought between them.彼らの思想には共通性がある。
For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License