The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
They have a common hobby.
彼らは共通の趣味を持っている。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
Ken shared the room with his older brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
My brother has much in common with me.
私の弟は私はたくさん共通した所がある。
Tom shared a large number of ideas with the committee.
トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
Music is the universal language.
音楽は世界の共通言語だ。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
Everyone in the apartment house shares the kitchen.
そのアパートのみんなが台所を共有している。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.
私は私の左利きの彼と共通点がない。
The three of them began to laugh.
三人共が笑い始めました。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
In humans, the eyes act together with the brains.
人間の目は脳と共に働く。
Both the old and young are guilty of sinning.
老若共は罪を作る。
He was considered to be an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
They have a lot in common.
彼らには、共通点が多い。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
English is like a universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
Love of money is common to all men.
金銭欲は万人に共通している。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類の共通語である。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
May the force be with you.
フォースと共に在らんことを。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Water and oil are both liquids.
水と石油は共に液体である。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類共通の言葉である。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
The two languages have a lot in common.
その2つの言語には共通点が多い。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tom and Mary have a lot in common.
トムとメアリーは共通点が多い。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
You and I have something in common.
私と、あなたには共通点がある。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.