A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
Both the old and young are guilty of sinning.
老若共は罪を作る。
I share the room with my sister.
私は妹と共同で部屋を使っている。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類の共通語である。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
Although they are twins, they have few interests in common.
彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
English is like a universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
My brother has much in common with me.
私の弟は私はたくさん共通した所がある。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.
旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Both are alive.
2人共生きている。
Taro's and Hanako's desk is small.
太郎と花子共有の机は小さい。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
They have a common hobby.
彼らは共通の趣味を持っている。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
I have nothing in common with her.
彼女と私には共通点が何もない。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.