I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
One third of the friends I grew up with are dead.
私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
I think the love of money is common to us all.
金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
Let's pool our money and travel as a group.
旅の間の共通のお財布をつくろう。
Although they are twins, they have few interests in common.
彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
She shared the apartment with her friends.
彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
I work for public welfare.
公共の福祉のために働く。
Laugh with them.
彼らと共に笑いなさい。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
He is a partner in crime.
彼は犯罪の共犯者です。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Women share everything.
女たちは何でも共有している。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
They agreed on a joint statement.
彼らは共同声明に同意した。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.