The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
Work and play are both necessary to health.
勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
Society will be better if we work together.
私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類共通の言葉である。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
Taro's and Hanako's desk is small.
太郎と花子共有の机は小さい。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
English is like a universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類の共通語である。
Would you mind coming with me?
私と共に来てくれませんか。
Women share everything.
女たちは何でも共有している。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I think the love of money is common to us all.
金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
My brother has much in common with me.
私の弟は私はたくさん共通した所がある。
Tom shared a large number of ideas with the committee.
トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
Tom and I have nothing in common.
トムと私は共通したところが何もない。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
I share a bedroom with my sister.
私は寝室を姉と共同で使っている。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.