The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
English is like a universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
They have something in common with each other.
彼らには何か共通したところがある。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Would you mind coming with me?
私と共に来てくれませんか。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
May the force be with you.
フォースと共に在らんことを。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
Love of money is common to all men.
金銭欲は万人に共通している。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
English is a kind of universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
Women share everything.
女たちは何でも共有している。
One third of the friends I grew up with are dead.
私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
Both are alive.
2人共生きている。
The three of them began to laugh.
三人共が笑い始めました。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
Work and play are both necessary to health.
勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Public utility charges will go up next April.
4月から公共料金が値上げになる。
They have nothing in common.
彼らは共通点が何も無い。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Mischief is common to most children.
いたずらはたいていの子供に共通のものだ。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
Many Republicans did not vote for their own candidate.
多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
They don't have anything in common at all.
彼らはお互いに共通点がまったくありません。
We have absolutely nothing in common.
私たちには全然共通点がない。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
Tom and I have nothing in common.
トムと私には共通点がありません。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.