In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
English is like a universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
Everyone in the apartment house shares the kitchen.
そのアパートのみんなが台所を共有している。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Tom shared a large number of ideas with the committee.
トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
Work and play are both necessary to health.
勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
English is a kind of universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
Music is the universal language.
音楽は世界の共通言語だ。
The common language of many Asians is English.
多くのアジア人の共通言語は英語だ。
I'll take my chances with you.
君と運命を共にしよう。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
I share the room with my sister.
私は妹と共同で部屋を使っている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
They thought that he was an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
Public utility charges will go up next April.
4月から公共料金が値上げになる。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
You and I are good friends, but we have little in common.
君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
Both the old and young are guilty of sinning.
老若共は罪を作る。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.
旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
You and I have something in common.
私と、あなたには共通点がある。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.
私は私の左利きの彼と共通点がない。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Let's pool our money and travel as a group.
旅の間の共通のお財布をつくろう。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
I have nothing in common with her.
彼女と私には共通点が何もない。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
They have a lot in common.
彼らには、共通点が多い。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
Laugh with them.
彼らと共に笑いなさい。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Tom and I have nothing in common.
トムと私は共通したところが何もない。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.