The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
Love of money is common to all men.
金銭欲は万人に共通している。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
Women share everything.
女たちは何でも共有している。
Many Republicans did not vote for their own candidate.
多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
They have a common hobby.
彼らは共通の趣味を持っている。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
I have nothing in common with her.
彼女と私には共通点が何もない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Would you mind coming with me?
私と共に来てくれませんか。
But we don't have anything in common at all.
でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
I share a bedroom with my sister.
私は寝室を姉と共同で使っている。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.
旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
English is like a universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
There is a communal kitchen in the dormitory.
寮には共用のキッチンがある。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Let's keep public places clean.
公共の場所をきれいにしておこう。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
Work and play are both necessary to health.
勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類の共通語である。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.