Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French.
ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
She kneed me again, not even caring that she was hurt.
自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
It is not clear when the meeting will open again.
集会は何時に再開するか明らかでない。
See you in two weeks.
また再来週。
I agree with them that we should try again.
再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。
How about two weeks from Thursday?
再来週の木曜日はどう。
The peace talks failed again.
和平会談は再度失敗した。
Having failed twice, William didn't want to try again.
二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.
彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
She is afraid of falling ill again.
彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。
Will you go over my plan?
私の計画は再検討していただけますか。
He tried it again, but in vain.
彼は再びそれをやってみたが無駄だった。
You know this textbook is made of recycled paper.
この教科書って再生紙でできてんだ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Again, Hawking was almost ready to give up.
ホーキングは、再び、ほとんどあきらめかけてしまった。
In the patient's body the pulse began beating again.
患者の体内で再び脈打ち始める。
Do you think he will be elected president again?
彼は再び大統領に選ばれると思いますか。
I'm looking forward to the return of spring.
春が再び巡ってくることを楽しみにしています。
When the weather had cleared, the children began to play baseball again.
雨が上がると、子供たちは野球を再開した。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
I hope it won't be long before I can see you again.
間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。
The teacher told us that over and over again.
先生は私達にそのことを再三再四はなした。
He intended to reexamine the case from the beginning.
彼は事件を最初から再調査しようと思った。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.