If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
It will not be long before we meet again.
すぐ再会できるだろう。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
He was never to see his native land again.
彼は再び故国を見ることはなかった。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
We began to walk again as soon as she was recovered.
私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。
There's a slight possibility of a recurrence.
再発の可能性が少しあります。
I saw him again.
私は再び彼に会った。
Such an accident is likely to happen again.
そういう事故は再発するおそれがある。
See you the week after next week.
また再来週。
Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late.
明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。
I will see that such a thing does not come to pass again.
そんなことが再び起こらないように気をつけます。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
I'll never be able to play again.
わたしは再び競技することはできないでしょう。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
He was never to see his mother again.
彼は再び母に会えない運命だった。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
The peace talks failed again.
和平会談は再度失敗した。
We must think about recycling energy.
私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。
Discussion resumed after a short interruption.
ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Lifelong education means perpetual retraining.
生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。
There is little chance of my meeting him again.
再び彼に会う望みはない。
My business is picking up again.
私のビジネスは再び回復しつつあります。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.
大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
Reexamination of the data is required to make the formula accurate.
公正を正確にするため、データの再検証が必要である。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
We must develop the renewable energy sources.
私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again.
医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。
I'm looking forward to the return of spring.
春が再び巡ってくることを楽しみにしています。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
I am looking forward to visiting Britain once again.
私はイギリス再訪を心待ちにしている。
When we entered the room, we took up our talk.
部屋に入ると私達は再び話を始めた。
He made up his mind to try again.
彼は再びやってみる決心をした。
They walked for ten miles, rested for ten minutes, then walked again.
彼らは10マイル歩いて10分間休み、また再び歩いた。
I'll be visiting Japan again in a few years.
私は数年したら再び日本を訪れることになるでしょう。
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again.
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
Your login attempt was not successful. Please try again.
ログインできませんでした。再度ログインしてください。
He intended to reexamine the case from the beginning.
彼は事件を最初から再調査しようと思った。
Benefits accrue to the community from reconstruction.
再開発によって地域に便益が生ずる。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.