Marco might well burst into tears to meet his mother again.
再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。
My business is picking up again.
私のビジネスは再び回復しつつあります。
He resumed his work after a short break.
彼は短い休息の後、仕事を再開した。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
When the weather had cleared, the children began to play baseball again.
雨が上がると、子供たちは野球を再開した。
The man regained the use of his left arm.
その男は左の腕が再び動くようになった。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I hope it won't be long before I can see you again.
間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。
Benefits accrue to the community from reconstruction.
再開発によって地域に便益が生ずる。
I'll reconsider the matter.
問題を再検討してみます。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.
大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
When I try to listen to music with media player there's an error and I can't play the file.
media playerで音楽を聞こうとしてもエラーが出てファイルを再生できません。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.
返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
He telephoned me again and again.
彼は私に、再三電話をかけてきた。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
He was never to see his native land again.
彼は再び故国を見ることはなかった。
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
We'll resume the meeting after tea.
会議をお茶休憩の後再開する予定である。
My brother's widow has married again.
私の兄の未亡人は再婚した。
We must not go to war again.
我々は再び戦争をしてはいけない。
Your login attempt was not successful. Please try again.
ログインできませんでした。再度ログインしてください。
The problem has come to the fore again.
その問題が再燃した。
He is up for reelection.
彼は再選をねらって立候補した。
After a while she began to play the piano again.
しばらくして彼女は再びピアノを弾き始めた。
Ken didn't have the courage to try it again.
ケンは再度試みる勇気がない。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
We began to walk again as soon as she was recovered.
私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。
They walked for ten miles, rested for ten minutes, then walked again.
彼らは10マイル歩いて10分間休み、また再び歩いた。
Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again.
医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。
I will see that such a thing does not come to pass again.
そんなことが再び起こらないように気をつけます。
Please play it back for me after you've finished the recording.
録音が終わったらそれを再生して聞かせてください。
He tried it again, only to fail.
彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
He tried his best only to fail again.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
I'd like to reconfirm my reservation.
予約の再確認をしたいのですが。
The rain having stopped, the game began again.
雨が止んだので、ゲームは再開された。
There is a big movement today to recycle trash.
今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.