You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
His reelection seems sure.
彼が再選されるのは確実だろう。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
I rediscovered the importance of constant efforts.
たえまない努力の大切さを私は、再発見した。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.
あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
There is no telling when I can see her again.
私はいつ再び彼女に会えるか分からない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
We must prevent this type of incident from recurring.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
The teacher told us that over and over again.
先生は私達にそのことを再三再四はなした。
I will see that such a thing does not come to pass again.
そんなことが再び起こらないように気をつけます。
We must think about recycling energy.
私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。
He was elected mayor again.
彼は市長に再選された。
Having failed twice, William didn't want to try again.
二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Classes are starting again soon.
もうすぐ授業が再開する。
It will not be long before we meet again.
すぐ再会できるだろう。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
They parted, never to see each other again.
彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
He was never to see his homeland again.
彼はその後再び故国を見ることはなかった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The teacher told us that over and over again.
先生はそのことを私たちに再三再四話した。
We need to review the case.
私達はその事件を再調査する必要がある。
He was never to see his native land again.
彼は再び故国を見ることはなかった。
Yesterday I saw a girl whom I had met in the library a month before.
きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。
She was looking forward to seeing him again.
彼女は彼に再会するのを楽しみにしていた。
You know this textbook is made of recycled paper.
この教科書って再生紙でできてんだ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
The problem has come to the fore again.
その問題が再燃した。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
I'm afraid your request for a pay raise was turned down again.
あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。
Ken isn't brave enough to try again.
ケンは再度試みる勇気がない。
Terumi gave me a thin smile again.
照美は私に再びうっすら微笑んだ。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
She studied abroad in order to brush up her English.
彼女は英語を再び学ぶため、海外で勉強した。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
She is afraid of falling ill again.
彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.