In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42.
1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。
I agree with them that we should try again.
再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。
Could you please issue me a visa again?
ビザの再発給をお願いしたいのですが。
She studied abroad in order to brush up her English.
彼女は英語を再び学ぶため、海外で勉強した。
Again, Hawking was almost ready to give up.
ホーキングは、再び、ほとんどあきらめかけてしまった。
I will see that such a thing does not come to pass again.
そんなことが再び起こらないように気をつけます。
See you the week after next week.
また再来週。
He was never to see his native land again.
彼は再び故国を見ることはなかった。
Terumi gave me a thin smile again.
照美は私に再びうっすら微笑んだ。
I was happy to see her again.
彼女に再び会えてうれしかった。
We must develop renewable energy sources.
私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
He intended to reexamine the case from the beginning.
彼は事件を最初から再調査しようと思った。
He was never to see his mother again.
彼は再び母に会えない運命だった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.
エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search.
一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。
When the excitement died down, the discussion resumed.
興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。
Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late.
明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Please play it back for me after you've finished the recording.
録音が終わったらそれを再生して聞かせてください。
The teacher told us that over and over again.
先生は私達にそのことを再三再四はなした。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
I am pleased to see you again.
あなたに再会できてうれしい。
The problem has come to the fore again.
その問題が再燃した。
They walked for ten miles, rested for ten minutes, then walked again.
彼らは10マイル歩いて10分間休み、また再び歩いた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
When I try to listen to music with media player there's an error and I can't play the file.
media playerで音楽を聞こうとしてもエラーが出てファイルを再生できません。
I'll be visiting Japan again in a few years.
私は数年したら再び日本を訪れることになるでしょう。
Classes are starting again soon.
もうすぐ授業が再開する。
And after a long time the boy came back again.
そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。
This story is worth reading again.
この話は再読の価値がある。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.
ナルホド先生の講演が再放送された。
He saw his home-town again only after ten years.
10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。
Can such a thing happen again?
そのようなことが再び起こりうるだろうか。
He was never to return to his hometown.
彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。
I'd like to leave the city and rediscover nature.
私は都会を出て自然を再発見したい。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again.
医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。
In the patient's body the pulse began beating again.
患者の体内で再び脈打ち始める。
He urged me to think again.
彼は、私に再考するように説得した。
When the excitement died down, the discussion resumed.
奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。
I am looking forward to visiting Britain once again.
私はイギリス再訪を心待ちにしている。
He must be happier now after having remarried.
再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。
Never will I see her again.
二度と再び彼女に会うことはないだろう。
We have started to recycle newspapers.
私たちは新聞の再生利用を始めました。
She was never to see her home again.
彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.
大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
He tried it over and over again.
彼は再三再四それをやってみた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.