The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '再'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She studied abroad in order to brush up her English.
彼女は英語を再び学ぶため、海外で勉強した。
We began to walk again as soon as she was recovered.
私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。
I'm glad to see you again.
あなたに再び会えて嬉しい。
Ken didn't have the nerve to try it again.
ケンは再度試みる勇気がない。
He must be happier now after having remarried.
再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。
In 1997, the world was surprised again when Mother Teresa died.
1997年にマザー・テレサが死んだとき、世界の人々は再び驚いた。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.
あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
We must develop renewable energy sources.
私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。
Haruki and Machiko were very happy to see each other again.
春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。
Could you please issue me a visa again?
ビザの再発給をお願いしたいのですが。
I'll reconsider the matter.
問題を再検討してみます。
He tried it again, but in vain.
彼は再びそれをやってみたが無駄だった。
When we entered the room, we took up our talk.
部屋に入ると私達は再び話を始めた。
I'll never see her again.
二度と再び彼女に会うことはないだろう。
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.
僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
Your login attempt was not successful. Please try again.
ログインできませんでした。再度ログインしてください。
We met each other again completely by accident.
私たちは全く偶然に再会した。
This program is a rerun.
この番組は再放送だ。
I saw him again.
私は再び彼に会った。
Is a recurrence likely?
再発しますか。
After a while she began to play the piano again.
しばらくして彼女は再びピアノを弾き始めた。
The teacher told us that over and over again.
先生は私達にそのことを再三再四はなした。
This story is worth reading again.
この話は再読の価値がある。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
We had words again last night, so today we're not speaking.
昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。
Let's take up this matter after lunch.
この件は昼食後に再びとり上げよう。
Ken isn't brave enough to try again.
ケンは再度試みる勇気がない。
I'd like to leave the city and rediscover nature.
私は都会を出て自然を再発見したい。
Ken dare not try again.
ケンは再度試みる勇気がない。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.
大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
I'll never see him again as long as I live.
私は生きている間は決して再び彼とは会わない。
My brother's widow has married again.
私の兄の未亡人は再婚した。
I'll reconsider the matter.
その問題を再検討しよう。
Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother.
再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
And after a long time the boy came back again.
そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。
As soon as he finished eating, he began to walk again.
彼は食べ終わるとすぐに、再び歩き始めた。
She made up her mind to try again.
彼女は再び試みる事を心決めた。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
When the weather had cleared, the children began to play baseball again.
雨が上がると、子供たちは野球を再開した。
Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again.
医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。
Little did I dream that I would never see her again.
彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。
You know this textbook is made of recycled paper.
この教科書って再生紙でできてんだ。
Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother.
再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
I agree with them that we should try again.
再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。
Yesterday I saw a girl whom I had met in the library a month before.
きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
I hope it won't be long before I can see you again.
間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
He tried his best only to fail again.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
His reelection seems sure.
彼が再選されるのは確実だろう。
The urban-renewal project is now well under way.
都市再開発計画は現在着実に進行している。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
Never will I see her again.
二度と再び彼女に会うことはないだろう。
We might meet again in the near future.
近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
She's afraid of getting sick again.
彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
There is little chance of my meeting him again.
再び彼に会う望みはない。
We must prevent this type of incident from recurring.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
She was never to see her home again.
再び故郷に帰れない運命だった。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Do I need to reconfirm?
予約の再確認がまた必要ですか。
He has recovered his health, so he is now able to resume his studies.
彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。
She was never to see her home again.
彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.