Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt.
コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。
Could you please issue me a visa again?
ビザの再発給をお願いしたいのですが。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
The oil companies increased the price of gas again.
石油会社は再びガソリンの価格を上げた。
We need to review the case.
私達はその事件を再調査する必要がある。
Listen! They're playing my favorite music.
聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。
It was not long before we met again by chance.
まもなく私たちは偶然に再会した。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
Haruki and Machiko were very happy to see each other again.
春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
I rediscovered the importance of constant efforts.
たえまない努力の大切さを私は、再発見した。
Let me apologize once again for missing our meeting.
ミーティングに穴をあけてしまったことに対し、再度お詫びします。
He tried it over and over again.
彼は再三再四それをやってみた。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
I'll reconsider the matter.
その問題を再検討しよう。
She remarried soon.
彼女はすぐに再婚した。
In the patient's body the pulse began beating again.
患者の体内で再び脈打ち始める。
I'd like to leave the city and rediscover nature.
私は都会を出て自然を再発見したい。
It is not clear when the meeting will open again.
集会は何時に再開するか明らかでない。
Please play it back for me after you've finished the recording.
録音が終わったらそれを再生して聞かせてください。
I saw her again.
彼女に再び会った。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
We have to prevent such an accident from happening again.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
She was never to see her home again.
再び故郷に帰れない運命だった。
He tried it again, only to fail.
彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。
This program is a rerun.
この番組は再放送だ。
Having failed several times, he tried to do it again.
何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。
Flight reconfirmation, please.
フライトの再確認をお願いします。
Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother.
再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
She kneed me again, not even caring that she was hurt.
自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。
My brother's widow has married again.
私の兄の未亡人は再婚した。
I tried my best, only to fail again.
私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。
He made up his mind to try again.
彼は再び試みる事を決心した。
I am pleased to see you again.
あなたに再会できてうれしい。
It became quiet again in the forest.
森の中は再び静かになった。
The man regained the use of his left arm.
その男は左の腕が再び動くようになった。
Will you go over my plan?
私の計画は再検討していただけますか。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
営業活動を強化するために再編成する必要があります。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by