Little did I dream that I would never see her again.
彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
営業活動を強化するために再編成する必要があります。
We must think about recycling energy.
私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。
He made up his mind to try again.
彼は再びやってみる決心をした。
On main menu from this DVD there is no 'play the story' button.
このDVDのメインメニューには「本編再生」ボタンがありません。
She was never to see her home again.
再び故郷に帰れない運命だった。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.
大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
We have to prevent such an accident from happening again.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again.
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
Do you recycle?
再利用するの?
We might meet again in the near future.
近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
In the patient's body the pulse began beating again.
患者の体内で再び脈打ち始める。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.
多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
He requested that I come here again this afternoon.
今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。
He must be happier now after having remarried.
再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。
Please play it back for me after you've finished the recording.
録音が終わったらそれを再生して聞かせてください。
He was never to return to his hometown.
彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトの再確認をしたいのですが。
You know this textbook is made of recycled paper.
この教科書って再生紙でできてんだ。
Your login attempt was not successful. Please try again.
ログインできませんでした。再度ログインしてください。
He tried it over and over again.
彼は再三再四それをやってみた。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
I saw her again.
彼女に再び会った。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
After a while she began to play the piano again.
しばらくして彼女は再びピアノを弾き始めた。
He has recovered his health, so he is now able to resume his studies.
彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
She is afraid of falling ill again.
彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。
Ken didn't have the courage to try it again.
ケンは再度試みる勇気がない。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
He intended to reexamine the case from the beginning.
彼は事件を最初から再調査しようと思った。
Haruki and Machiko were very happy to see each other again.
春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。
He was never to see his native land again.
彼は再び故国を見ることはなかった。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w