I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.
エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
He intended to reexamine the case from the beginning.
彼は事件を最初から再調査しようと思った。
Your login attempt was not successful. Please try again.
ログインできませんでした。再度ログインしてください。
He requested that I come here again this afternoon.
今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。
I am pleased to see you again.
あなたに再会できてうれしい。
There's a slight possibility of a recurrence.
再発の可能性が少しあります。
He never turned back again.
彼は二度と再び戻らなかった。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.
多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again.
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
Can you reissue them right away?
すぐに再発行していただけますか。
The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt.
その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。
Will you go over my plan?
私の計画は再検討していただけますか。
I saw him again.
私は再び彼に会った。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.
大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
He must be happier now after having remarried.
再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
He shall let him sing it again this evening.
今夕、彼にそれを再び歌わせよう。
He was elected mayor again.
彼は市長に再選された。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
Having failed twice, William didn't want to try again.
二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。
Benefits accrue to the community from reconstruction.
再開発によって地域に便益が生ずる。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
The peace talks failed again.
和平会談は再度失敗した。
He resumed his work after a short break.
彼は短い休息の後、仕事を再開した。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
He tried his best only to fail again.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
He saw his home-town again only after ten years.
10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。
How about two weeks from Thursday?
再来週の木曜日はどう。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
He made up his mind to try again.
彼は再びやってみる決心をした。
Could you please issue me a visa again?
ビザの再発給をお願いしたいのですが。
Ken didn't have the courage to try it again.
ケンは再度試みる勇気がない。
My brother's widow has married again.
私の兄の未亡人は再婚した。
Such an accident is likely to happen again.
そういう事故は再発するおそれがある。
He was never to return to his hometown.
彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。
I lost my passport. I'll have to get a new one.
パスポートなくした。再発行しなくちゃ。
Listen! They're playing my favorite music.
聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。
Let me apologize once again for missing our meeting.
ミーティングに穴をあけてしまったことに対し、再度お詫びします。
We have started to recycle newspapers.
私たちは新聞の再生利用を始めました。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
When the excitement died down, the discussion resumed.
興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。
It will not be long before we meet again.
すぐ再会できるだろう。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.