In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
It was not long before we met again by chance.
まもなく私たちは偶然に再会した。
He resumed his work after a short break.
彼は短い休息の後、仕事を再開した。
This program is a rerun.
この番組は再放送だ。
Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother.
再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
We might meet again in the near future.
近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
Bob saw him again.
ボブは再び彼にあった。
Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French.
ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。
We might otherwise have to reconsider the purchase.
そうでないと、購入の再考をしなければなりません。
Do you think he will be elected president again?
彼は再び大統領に選ばれると思いますか。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
He made up his mind to try again.
彼は再び試みる事を決心した。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
Little did I dream that I would never see her again.
彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。
Discussion resumed after a short interruption.
ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
See you the week after next week.
また再来週。
We had words again last night, so today we're not speaking.
昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Marco might well burst into tears to meet his mother again.
再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
Listen! They're playing my favorite music.
聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。
He saw his home-town again only after ten years.
10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。
The volcano has become active again.
火山が再び活動を始めた。
It will not be long before we meet again.
間もなく、私たちは再会するだろう。
When the weather had cleared, the children began to play baseball again.
雨が上がると、子供たちは野球を再開した。
You know this textbook is made of recycled paper.
この教科書って再生紙でできてんだ。
Again, Hawking was almost ready to give up.
ホーキングは、再び、ほとんどあきらめかけてしまった。
She was never to see her home again.
再び故郷に帰れない運命だった。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
She made up her mind to try again.
彼女は再び試みる事を心決めた。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
The third and most important idea is that of reentry.
三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again.
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Such an accident is likely to happen again.
そういう事故は再発するおそれがある。
We must prevent this type of incident from recurring.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
School reopens in September.
学校は九月に再開される。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that