Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| Your son is almost the copy of your father. | 息子さんはあなたのお父さんに生き写しですね。 | |
| I never look at this picture without thinking of those happy days. | 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 | |
| Are we allowed to take pictures here? | ここで写真を撮ってもよろしいですか。 | |
| He vividly depicted the confusion following the earthquake. | 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 | |
| When I see this picture, I'm reminded of our holiday. | この写真を見るとあの休日の事を思い出す。 | |
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| Why are you burning these pictures? | なんでこの写真燃やしてるの? | |
| She takes a bad picture. | 彼女は写真うつりが悪いね。 | |
| Wow, this brings back memories. This is a picture of when I was five years old. | わあ、なつかしい!これ、あたしが5歳の時の写真だよ。 | |
| Can you identify the man using this picture? | 写真でその男性が誰か分かりますか。 | |
| Is there a photo shop in the hotel? | ホテルの中に写真屋はありますか。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Tom isn't photogenic. | トムは写真うつりが悪い。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Is this a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| This is true to life. | これは生き写しだ。 | |
| Can you take a picture? | 写真を撮ることができますか。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| I used a photo of my dog for my desktop wallpaper. | デスクトップの壁紙をペットの写真にした。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| Show your photograph. | あなたの写真を見せてください。 | |
| I know the photographer who took this picture. | 私はこの写真をとった写真家と知り合いです。 | |
| I looked at the picture. | 私はその写真を見ました。 | |
| This place is too shady for taking photos. | ここは、写真を撮るのには暗すぎる。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| We had our photo taken by him. | 私達は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると真実味が出た。 | |
| I took that photo a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life. | これは実物そっくりだ、生き写しだ。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| Singapore looks very nice in this picture. | この写真ではシンガポールはとても素敵なようだ。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| She's a professional photographer. | 彼女は写真家だ。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| You look like your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| He showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真を見せてくれた。 | |
| Let's get a picture of us with the sea in the background. | 海をバックに記念写真撮ろうよ。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture. | 女性は、写真から帽子を取り除く事は可能かどうか、カメラマンに聞いた。 | |
| While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother. | 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。 | |
| I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people. | 飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。 | |
| Please let me have a look at those pictures. | この写真をちょっと見せてください。 | |
| I had my picture taken. | 私は私の写真をとってもらいました。 | |
| After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted. | 写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| This book contains a lot of photos. | この本にはたくさんの写真が入っている。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| Dick passed the photo to me. | ディックは私に写真を渡した。 | |
| I need your passport and three pictures. | パスポートと写真が3枚必要です。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。 | |
| His picture was in the newspaper. | 彼の写真が新聞に載っていた。 | |
| Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. | はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。 | |
| Did she show you the picture? | 彼女は君にその写真を見せましたか。 | |
| This is the most beautiful of all the pictures in my album. | これは、私のアルバムのすべての写真の中で、もっとも美しいものです。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| She was entertained by the pictures I showed her. | 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 | |
| Have you ever seen the man in this photo? | この写真の男性を見たことがありますか。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| He showed his photograph album to me. | 彼は彼の写真帳を私に見せてくれた。 | |
| You look the way your father did thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| He took a picture. | 彼は写真を撮った。 | |
| Show me the photos, please. | それらの写真を見せて下さい。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を取りに行きます。 | |
| There was a special sneak preview last night. | 昨日の夜、特別試写会があった。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| He showed me his picture. | 彼は私に彼の写真を見せてくれた。 | |
| Can I take a picture here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| Tom took a lot of pictures in Boston. | トムはボストンでたくさん写真を撮った。 | |
| "Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..." | 「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」 | |
| Let's take an X-ray just in case. | 念のためX線写真をとりましょう。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| Compare the copy with the original. | 書き写したものを原文と比較せよ。 | |
| I found the picture Tom was looking for. | トムが探してた写真見つけたよ。 | |
| Please do not take photos here. | ここで写真を撮らないでください。 | |
| Do you know this man in the picture? | あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we? | その彫像をバックにして私達の写真を撮ってもらいましょうよ。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| I copied in my notebook whatever he wrote on the blackboard. | 彼が黒板に書くことはすべてノートに写した。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| We were made to copy some English words. | 私たちはいくつかの英単語を書き写させられました。 | |
| This photo was taken in Nara. | この写真は奈良市でとりました。 | |
| He is the very image of his father. | 彼は父親に生き写しだ。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| Your uncle took these pictures, didn't he? | あなたのおじさんがこれらの写真を撮ったのですね。 | |
| Please don't take pictures here. | ここで写真を撮らないでください。 | |