This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life.
これは実物そっくりだ、生き写しだ。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
Would you take a picture of us with this camera?
このカメラで私たちの写真を撮っていただけますか。
I'll pick up the photographs at six o'clock.
6時に写真を受け取りに行きます。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I cannot look at this photo without feeling very sad.
この写真は心を痛めることなしには見られない。
Is it all right to take pictures in this building?
この建物の中で写真を撮ってもいいですか。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
I'm staring at myself in a mirror.
私は鏡に写っている自分を見つめているのです。
How do you like these photos? I had them developed today.
この写真をどう思う、今日現像したのだ。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.
本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
May I take a picture of you?
あなたの写真を撮らせてもらってもいいですか。
Will you show me the picture?
その写真を見せてくれませんか。
Here is a photograph of my family.
ここに私の家族の写真があります。
Have a good look at this picture.
この写真をよく見て。
A photographer took a photograph of my house.
写真家が私の家の写真を取った。
I cannot look at this photo without feeling very sad.
心を痛めないでこの写真を見ることはできない。
He tore the photographs into pieces.
彼は写真を散り散りに破いた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
They showed me a lot of beautiful photos.
彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。
I was looking at old pictures.
昔の写真を見ていたんだよ。
Let's have our picture taken.
写真を撮ってもらおう。
Please let me have a look at those pictures.
この写真をちょっと見せてください。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.