UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Where does he live?彼は何処に住んでいますか。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Where do you live now?今何処に住んでいますか。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License