Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I don't know where we'll arrive.
何処に着くかも分からない。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
You may go anywhere.
君は何処へ行ってもよい。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
There is nothing wrong with him.
彼は何処も悪くない。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The policeman dealt with the accident.
その警官は事故を処理した。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
That man should be sentenced to death.
その男は死刑に処せられるべきだ。
This problem demands immediate attention.
この問題はさっそく処理する必要がある。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
You may sit wherever you like.
何処でも好きなところに座って良い。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
The government will have to deal with the financial problem.
政府は、財政問題に対処しなければならない。
He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
Let me see your prescription.
処方箋を見せてください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.