I've had it. All I've done today is handle complaints.
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
I'll have to go and see what I can do.
善処いたします。
They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
You are free to do as you please with your money.
君は好きなように君のお金を処分してよい。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
Where did you come across the principal?
校長先生と何処で会ったのですか。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
This car must go.
この車を処分しなければならない。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The man was given a life sentence.
その男は終身刑に処せられた。
I don't know where we'll arrive.
何処に着くかも分からない。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.
激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
He is thinking of disposing of his house.
彼は自分の家を処分しようかと考えている。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
What did you do with that car?
あなたはあの車をどう処理したのですか?
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
His wife goes with him wherever he goes.
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Where does he live?
彼は何処に住んでいるのですか。
I disposed of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Where is this?
ここは何処ですか。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
You may sit wherever you like.
何処でも好きなところに座って良い。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.