Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had to react quickly. 素早く対処する必要があった。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 The police were able to cope with the crowd. 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 There are many problems for them to deal with. 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 Where is this? ここは何処ですか。 Please take all of your medicine as prescribed. お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 I'll give you a prescription. 処方箋を書きますね。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 The court sentenced him to death. 法廷は彼を死刑に処した。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 The article is nowhere to be had. その品は何処に行っても手にはいらない。 They demanded the king be put to death at once. 彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。 You can handle this project any way you choose. このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 She told me where to go. 彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 I had to remove some of the things I had. 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 Japan is trying to cope with the aging of its population. 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 Where did you come across the principal? 校長先生と何処で会ったのですか。 Charles the First of England was guillotined. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 The original book dealt primarily with the natural language processing of English. 原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。 I'll give you a prescription. 処方せんを出しておきますね。 How were the bodies of those who died disposed of? 遺体はどのように処理されたのですか。 We should abolish the death penalty. 処刑を廃止するべきだ。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 Tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 We will take care of this for you. すぐに処理します。 The President is capable of handling the difficulties. 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 Where's the hospital? 病院は何処ですか? Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 I want to deal with this letter before I do anything else. 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 Please tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 Go to the doctor to get your prescription! 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 We should deal with this matter without delay. 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 The doctor prescribed it for her. 医者は彼女にそれを処方した。 They will probably handle this well. 彼らはうまく処理するだろう。 Have you been away? 何処か行ってた? Disposable income is what counts for the level of personal consumption. 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 The mother didn't know what to do with her son. その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 I'll have to go and see what I can do. 善処いたします。 Where on earth was I? ここは何処だろう。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 His wife goes with him wherever he goes. 彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。 Where does he live? 彼は何処に住んでいるのですか。 Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it. どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。 He was sentenced to death. 彼は刑に処せられた。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が処刑されている場合もある。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 We have to be prepared to cope with violent storms. 激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。 He disposed of the trash. 彼はそのごみを処分した。 If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 Where on earth can he have gone off to at this time of day? こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。 We finally got rid of our old car. とうとう使い慣れた車を処分しました。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 Garbage harbors vermin. 残飯の屑は害虫の住処になる。 I got rid of all the books. 本を全部処分した。 He was sentenced to death. 彼は死刑に処せられた。 I remember meeting her somewhere. 彼女には何処かで会った覚えがある。 What's the average temperature here? 此処の平均温度はどれくらい? By the way, where does he live? ところで彼は何処に住んでいますか。 I found out where she was. 彼女が何処にいるかが解った。 He can cope with the problems. 彼はその問題に対処できる。 No land was to be seen anywhere. 陸地は何処にもみえなかった。 Let me see your prescription. 処方箋を見せてください。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 He wants to dispose of his land. 彼は土地を処分したがっている。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 He is not a man to deal with a lot of problems. 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 Tell me where I am, and what's going on, oh please. ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。 She took the punishment with a smile. 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 What kinds of changes are needed to address these problems? これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 There's no one here who can deal with the problem. その問題に対処できる人は誰もいない。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 He was executed as a spy. 彼はスパイとして処刑された。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 He disposed of his old house. 彼は古い家を処分した。 Where is your mother, boy? 坊やおかあさんは何処だい。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy. ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。