The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Where do you live now?
今何処に住んでいますか。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Do you know where your father went?
あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
Tom was executed.
トムは処刑された。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
We had to react quickly.
素早く対処する必要があった。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
You may sit wherever you like.
何処でも好きなところに座って良い。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
He made his mark as a writer with his very first novel.
彼は処女作で作家としての名を成した。
This car must go.
この車を処分しなければならない。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."