UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
I need first aid.応急処置をお願いします。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Where is this?ここは何処ですか。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
What kinds of changes are needed to address these problems?これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
Get me out of here.此処から出してくれ。
Tom was executed.トムは処刑された。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License