The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
This is how people get rid of things they no longer need.
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
What did you do with that money?
あのお金をどう処理しましたか。
By the way, where does he live?
ところで彼は何処に住んでいますか。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Prompt action is necessary.
早急な処置が必要だ。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.