UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
Where are you heading?あなたは何処へ向かっているのですか。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
Get me out of here.此処から出してくれ。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
What kinds of changes are needed to address these problems?これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
Have you been away?何処か行ってた?
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
We have to dispose of the land.私たちはその土地を処分しなければならない。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License