UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
I need first aid.応急処置をお願いします。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
Where do you live now?今何処に住んでいますか。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Where does he live?彼は何処に住んでいますか。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License