UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
What is the matter with your car?車の調子が何処か悪いのですか。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Where does he live?彼は何処に住んでいますか。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Get me out of here.此処から出してくれ。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
Tom was executed.トムは処刑された。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License