The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I want to dispose of the land.
私はその土地を処分したい。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
The murderer was executed.
殺人犯は死刑に処せられた。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
I have a lot of work still outstanding.
私には未処理の仕事がまだたくさんある。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
By the way, where does he live?
ところで彼は何処に住んでいますか。
Getting nowhere.
何処に行く当てもなく・・・。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."