UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
He was expelled from school.彼は放校処分にされた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
I disposed of my old coat.古いコートを処分した。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
Where do you live now?今何処に住んでいますか。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
Where is this?ここは何処ですか。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
I need first aid.応急処置をお願いします。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License