UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
Have you been away?何処か行ってた?
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
He was expelled from school.彼は放校処分にされた。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Where are you heading?あなたは何処へ向かっているのですか。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
Get me out of here.此処から出してくれ。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Where is this?ここは何処ですか。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License