Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.
激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
I don't know where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Where is your mother, boy?
坊やおかあさんは何処だい。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
You may sit wherever you like.
何処でも好きなところに座って良い。
He was sentenced to death.
彼は死刑に処せられた。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.