The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
You are free to do as you please with your money.
君は好きなように君のお金を処分してよい。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
Get me out of here.
此処から出してくれ。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
He was hanged for murder.
彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Where did he go?
彼は何処に行ったのですか。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
The mother didn't know what to do with her son.
その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
I got rid of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
There is nothing wrong with him.
彼は何処も悪くない。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
He is talking of disposing his house.
彼は自分の家を処分しようと考えている。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
I'll give you a prescription.
処方箋を書きますね。
They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
I don't want to go anywhere tonight.
今夜は何処にも行きたくない。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Be prompt in dealing with the problem.
すばやく問題に対処する。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."