UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
Where are you heading?あなたは何処へ向かっているのですか。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License