UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
I need first aid.応急処置をお願いします。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
Get me out of here.此処から出してくれ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License