UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
This car must go.この車を処分しなければならない。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Where are you heading?あなたは何処へ向かっているのですか。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
Where is this?ここは何処ですか。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
What kinds of changes are needed to address these problems?これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
I need first aid.応急処置をお願いします。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License