Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 Be prompt in dealing with the problem. すばやく問題に対処する。 No land was to be seen anywhere. 陸地は何処にもみえなかった。 I'll give you a prescription. 処方せんを出しておきますね。 He couldn't think where to hide it. 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 Tom was executed. トムは処刑された。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 We have to be prepared to cope with violent storms. 激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。 They demanded the king be put to death at once. 彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。 Where is this? ここは何処ですか。 I would like to know how you will proceed in this matter. この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 I've had it. All I've done today is handle complaints. 今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。 Please tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 Sorry, we can't fill this prescription here. すみませんがここではその処方薬は調合できません。 He can cope with the problems. 彼はその問題に対処できる。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 There is nothing wrong with him. 彼は何処も悪くない。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 Where do you come from? あなたは何処から来ましたか。 By the way, where does he live? ところで彼は何処に住んでいますか。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 He wants to dispose of his books. 彼は本を処分したく思っている。 How were the bodies of those who died disposed of? 遺体はどのように処理されたのですか。 We're confident that you are up to the challenge of the new position. あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 The man was given a life sentence. その男は終身刑に処せられた。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 We will take care of this for you. すぐに処理します。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 Do you know where your father went? あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 How would you deal with the problem? あなただったらその問題をどう処理するか。 If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 The murderer was executed. 殺人犯は死刑に処せられた。 She is unable to cope with stress. 彼女はストレスに対処できない。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 What did you do with that car? あなたはあの車をどう処理したのですか? I disposed of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 Where did you come across the principal? 校長先生と何処で会ったのですか。 Have you been away? 何処か行ってた? They will probably handle this well. 彼らはうまく処理するだろう。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 Where did he go? 彼は何処に行ったのですか。 You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 I want to dispose of the land. 私はその土地を処分したい。 I have a lot of work still outstanding. 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 Where do you live now? 今何処に住んでいますか。 Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy. ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 You may sit wherever you like. 何処でも好きなところに座って良い。 I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 We haven't been able to handle this so far. 今のところこの件には対処できません。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 I remember meeting her somewhere. 彼女には何処かで会った覚えがある。 The policeman dealt with the accident. その警官は事故を処理した。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 The Japanese government can't cope with the problem. 日本政府は、その問題に対処することができない。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 We should abolish the death penalty. 処刑を廃止するべきだ。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 I don't know where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 Where can I buy a ticket? 何処で切符を買えますか。 Let me write you a prescription for some medicine. 薬の処方箋を作ってあげましょう。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 She told me where to go. 彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。 He is not a man to deal with a lot of problems. 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 Where is your mother, boy? 坊やおかあさんは何処だい。 The king was executed. 王は処刑された。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 The doctor prescribed it for her. 医者は彼女にそれを処方した。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 He is talking of disposing his house. 彼は自分の家を処分しようと考えている。 I don't know what to do about this difficult problem. 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 His maiden work established his reputation. 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 Where on earth was I? ここは何処だろう。 The Titanic sunk on its maiden voyage. タイタニック号は処女航海で沈没した。 Where does he live? 彼は何処に住んでいるのですか。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 "Where have you been?" "I've been to the dentist." 「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」 Get me out of here. 此処から出してくれ。 Go to the doctor to get your prescription! 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 You may go anywhere. 君は何処へ行ってもよい。