UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
He was expelled from school.彼は放校処分にされた。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
We have to dispose of the land.私たちはその土地を処分しなければならない。
The king was executed.王は処刑された。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Where are you heading?あなたは何処へ向かっているのですか。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License