UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
Get me out of here.此処から出してくれ。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Tom was executed.トムは処刑された。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
He was expelled from school.彼は放校処分にされた。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
I need first aid.応急処置をお願いします。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License