UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
Where is this?ここは何処ですか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
This car must go.この車を処分しなければならない。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License