How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
We had to react quickly.
素早く対処する必要があった。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Tell me what to do with it.
それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
Have you been away?
何処か行ってた?
I need first aid.
応急処置をお願いします。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Where can I buy a ticket?
何処で切符を買えますか。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
The king was executed.
王は処刑された。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
It is difficult for me to handle the case.
その事件を処理するのは私には難しい。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
The doctor prescribed it for her.
医者は彼女にそれを処方した。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.
どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
We should abolish the death penalty.
処刑を廃止するべきだ。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
The Japanese government can't cope with the problem.
日本政府は、その問題に対処することができない。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
He is thinking of disposing of his house.
彼は自分の家を処分しようかと考えている。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
I'll give you a prescription.
処方箋を書きますね。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."