We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
Tom was executed.
トムは処刑された。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."
「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
We must deal with the problem instantly.
その問題をすぐ処理しなければならない。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
The medicine he had prescribed failed to take effect.
彼が処方してくれた薬は効かなかった。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
I don't want to go anywhere tonight.
今夜は何処にも行きたくない。
Where is your mother, boy?
坊やおかあさんは何処だい。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
We haven't been able to handle this so far.
今のところこの件には対処できません。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
Prompt action is necessary.
早急な処置が必要だ。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Tom was condemned to death.
トムは死刑に処せられた。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
Where are you bound for?
あなたは何処へ向かっているのですか。
The king was executed.
王は処刑された。
You can go anywhere you want.
何処にだって好きな所へ行けるよ。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Please tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
He was sentenced to death.
彼は死刑に処せられた。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
The doctor prescribed it for her.
医者は彼女にそれを処方した。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
This is how people get rid of things they no longer need.
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.