UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
Get me out of here.此処から出してくれ。
I disposed of my old coat.古いコートを処分した。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
We have to dispose of the land.私たちはその土地を処分しなければならない。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
I need first aid.応急処置をお願いします。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License