The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
What did you do with that car?
あなたはあの車をどう処理したのですか?
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
I don't want to go anywhere tonight.
今夜は何処にも行きたくない。
There is nothing wrong with him.
彼は何処も悪くない。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
You may go anywhere.
君は何処へ行ってもよい。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
I disposed of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
You are free to do as you please with your money.
君は好きなように君のお金を処分してよい。
Where is this?
ここは何処ですか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
I'll give you a prescription.
処方せんを出しておきますね。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
The Japanese government can't cope with the problem.
日本政府は、その問題に対処することができない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."