The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Get me out of here.
此処から出してくれ。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
I don't know where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
I remember meeting her somewhere.
彼女には何処かで会った覚えがある。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
She is unable to cope with stress.
彼女はストレスに対処できない。
We should abolish the death penalty.
処刑を廃止するべきだ。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Getting nowhere.
何処に行く当てもなく・・・。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
We had to react quickly.
素早く対処する必要があった。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The government will have to deal with the financial problem.
政府は、財政問題に対処しなければならない。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.
ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
The policeman dealt with the accident.
その警官は事故を処理した。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
Where did you come across the principal?
校長先生と何処で会ったのですか。
The doctor prescribed her medicine.
医師は彼女に薬を処方した。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.