The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
I don't know where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
He disposed of the trash.
彼はそのごみを処分した。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Charles I had his head cut off.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
She told me where to go.
彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The doctor prescribed it for her.
医者は彼女にそれを処方した。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
He is talking of disposing his house.
彼は自分の家を処分しようと考えている。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
Let me see your prescription.
処方箋を見せてください。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Get me out of here.
此処から出してくれ。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
Where should we dispose of the waste?
その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
Tom was condemned to death.
トムは死刑に処せられた。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
Please tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
Tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Where on earth was I?
ここは何処だろう。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
The medicine he had prescribed failed to take effect.
彼が処方してくれた薬は効かなかった。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
The court sentenced him to death.
法廷は彼を死刑に処した。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
You may go anywhere.
君は何処へ行ってもよい。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
This problem demands immediate attention.
この問題はさっそく処理する必要がある。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."