Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 No land was to be seen anywhere. 陸地は何処にもみえなかった。 We shouldn't have to be dealing with this problem now. 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 He was expelled from school. 彼は放校処分にされた。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 He was sentenced to death. 彼は刑に処せられた。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 We must deal with the problem instantly. その問題をすぐ処理しなければならない。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 The policeman dealt with the accident. その警官は事故を処理した。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! The Titanic sunk on its maiden voyage. タイタニック号は処女航海で沈没した。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 Where does he live? 彼は何処に住んでいるのですか。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 She is unable to cope with stress. 彼女はストレスに対処できない。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。 He found an unexpected way to deal with the problem. 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 He was fined five pounds for drunken driving. 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 His wife goes with him wherever he goes. 彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 The king was executed. 王は処刑された。 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 Japan is trying to cope with the aging of its population. 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 This computer can cope with much work. このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 We must deal with this problem. 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 I don't know where we'll arrive. 何処に着くかも分からない。 We will take care of this for you. すぐに処理します。 Where on earth can he have gone off to at this time of day? こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 The medicine he had prescribed failed to take effect. 彼が処方してくれた薬は効かなかった。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 He disposed of his old house. 彼は古い家を処分した。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 Tom was executed. トムは処刑された。 They demanded the king be put to death at once. 彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? He made his mark as a writer with his very first novel. 彼は処女作で作家としての名を成した。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 Let me see your prescription. 処方箋を見せてください。 Please take all of your medicine as prescribed. お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 He is not a man to deal with a lot of problems. 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 He disposed of the trash. 彼はそのごみを処分した。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 I disposed of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 Do you know where your father went? あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。 Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 How would you deal with the problem? あなただったらその問題をどう処理するか。 He couldn't think where to hide it. 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 Where is the longest tunnel in Japan? 日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。 We finally got rid of our old car. とうとう使い慣れた車を処分しました。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」 His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 Where did you get this? それを何処で手に入れたの。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 Where is your mother, boy? 坊やおかあさんは何処だい。 It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 The court sentenced him to death. 法廷は彼を死刑に処した。 There's no one here who can deal with the problem. その問題に対処できる人は誰もいない。 Wherever you go, you will find the same thing. 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 I have a lot of work still outstanding. 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 We had to react quickly. 素早く対処する必要があった。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 Charles the First of England was guillotined. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 The President is capable of handling the difficulties. 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 Where do you live now? 今何処に住んでいますか。 This is how people get rid of things they no longer need. こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 I want to dispose of the land. 私はその土地を処分したい。 You can handle this project any way you choose. このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 I want to deal with this letter before I do anything else. 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 You are free to do as you please with your money. 君は好きなように君のお金を処分してよい。 Tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 Where should we dispose of the waste? その廃棄物はどこに処分したらいいのか。 Prompt action is necessary. 早急な処置が必要だ。 Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。