He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
There is nothing wrong with him.
彼は何処も悪くない。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
She will cope with difficult problems.
彼女は難問をうまく処理するだろう。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
We took the necessary measures.
私たちは必要な処置を講じた。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
Where's the hospital?
病院は何処ですか?
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
The doctor prescribed it for her.
医者は彼女にそれを処方した。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
That man should be sentenced to death.
その男は死刑に処せられるべきだ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
What did you do with that money?
あのお金をどう処理しましたか。
Please tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
The policeman dealt with the accident.
その警官は事故を処理した。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
I've had it. All I've done today is handle complaints.
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
The court sentenced him to death.
法廷は彼を死刑に処した。
Have you been away?
何処か行ってた?
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
Getting nowhere.
何処に行く当てもなく・・・。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Where do you live now?
今何処に住んでいますか。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Charles I had his head cut off.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.