The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
We had to react quickly.
素早く対処する必要があった。
I'll give you a prescription.
処方せんを出しておきますね。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
To get a prescription, go to a doctor.
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Where does he live?
彼は何処に住んでいるのですか。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
Where do you come from?
あなたは何処から来ましたか。
The man was given a life sentence.
その男は終身刑に処せられた。
He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Where's the hospital?
病院は何処ですか?
There are many problems for them to deal with.
彼らが対処すべき問題がたくさんある。
The medicine he had prescribed failed to take effect.
彼が処方してくれた薬は効かなかった。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
This problem demands immediate attention.
この問題はさっそく処理する必要がある。
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
The court sentenced him to death.
法廷は彼を死刑に処した。
Where on earth was I?
ここは何処だろう。
No land was to be seen anywhere.
陸地は何処にもみえなかった。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Be prompt in dealing with the problem.
すばやく問題に対処する。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The government will have to deal with the financial problem.
政府は、財政問題に対処しなければならない。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
We took the necessary measures.
私たちは必要な処置を講じた。
He can cope with the problems.
彼はその問題に対処できる。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.
激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Get me out of here.
此処から出してくれ。
Where did you come across the principal?
校長先生と何処で会ったのですか。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
His maiden work established his reputation.
彼は処女作で詩人として名声を確立した。
Let me see your prescription.
処方箋を見せてください。
I remember meeting her somewhere.
彼女には何処かで会った覚えがある。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.