UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The king was executed.王は処刑された。
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
I need first aid.応急処置をお願いします。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
This car must go.この車を処分しなければならない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Tom was executed.トムは処刑された。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Where is this?ここは何処ですか。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Have you been away?何処か行ってた?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License