The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
The police were able to cope with the crowd.
警察は群衆に上手く対処することが出来た。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
We must deal with the problem instantly.
その問題をすぐ処理しなければならない。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
I don't want to go anywhere tonight.
今夜は何処にも行きたくない。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
She is unable to cope with stress.
彼女はストレスに対処できない。
We should abolish the death penalty.
処刑を廃止するべきだ。
His wife goes with him wherever he goes.
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
She will cope with difficult problems.
彼女は難問をうまく処理するだろう。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Where is this?
ここは何処ですか。
What did you do with that car?
あなたはあの車をどう処理したのですか?
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I don't know where we'll arrive.
何処に着くかも分からない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
I'll give you a prescription.
処方せんを出しておきますね。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
He was hanged for murder.
彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
Tell me what to do with it.
それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
There is nothing wrong with him.
彼は何処も悪くない。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.
どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
He was sentenced to death.
彼は死刑に処せられた。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
He made his mark as a writer with his very first novel.
彼は処女作で作家としての名を成した。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
We haven't been able to handle this so far.
今のところこの件には対処できません。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
You may go anywhere.
君は何処へ行ってもよい。
This problem demands immediate attention.
この問題はさっそく処理する必要がある。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."
「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.