The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
Where do you live now?
今何処に住んでいますか。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
He made his mark as a writer with his very first novel.
彼は処女作で作家としての名を成した。
You may go anywhere.
君は何処へ行ってもよい。
Tom was condemned to death.
トムは死刑に処せられた。
The article is nowhere to be had.
その品は何処に行っても手にはいらない。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
He was expelled from school.
彼は放校処分にされた。
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
We haven't been able to handle this so far.
今のところこの件には対処できません。
We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Tom was executed.
トムは処刑された。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.
どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
He is talking of disposing his house.
彼は自分の家を処分しようと考えている。
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
He was sentenced to death.
彼は死刑に処せられた。
He disposed of the trash.
彼はそのごみを処分した。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Charles I had his head cut off.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
This is how people get rid of things they no longer need.
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
His wife goes with him wherever he goes.
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
I disposed of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
Have you been away?
何処か行ってた?
Be prompt in dealing with the problem.
すばやく問題に対処する。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
By the way, where does he live?
ところで彼は何処に住んでいますか。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.