He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
You may sit wherever you like.
何処でも好きなところに座って良い。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
He wants to dispose of his books.
彼は本を処分したく思っている。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
To get a prescription, go to a doctor.
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
This car must go.
この車を処分しなければならない。
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
There is nothing wrong with him.
彼は何処も悪くない。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
He is thinking of disposing of his house.
彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.
激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
She is unable to cope with stress.
彼女はストレスに対処できない。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.
ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.