UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
What is the matter with your car?車の調子が何処か悪いのですか。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
What kinds of changes are needed to address these problems?これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
The king was executed.王は処刑された。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
I disposed of my old coat.古いコートを処分した。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License