"Where have you been?" "I've been to the dentist."
「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
We took the necessary measures.
私たちは必要な処置を講じた。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
How would you deal with the problem?
あなただったらその問題をどう処理するか。
You can go anywhere you want.
何処にだって好きな所へ行けるよ。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
You may sit wherever you like.
何処でも好きなところに座って良い。
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
He made his mark as a writer with his very first novel.
彼は処女作で作家としての名を成した。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
The murderer was executed.
殺人犯は死刑に処せられた。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.
どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."