UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
What kinds of changes are needed to address these problems?これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
The king was executed.王は処刑された。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
Have you been away?何処か行ってた?
We have to dispose of the land.私たちはその土地を処分しなければならない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
What is the matter with your car?車の調子が何処か悪いのですか。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License