The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We haven't been able to handle this so far.
今のところこの件には対処できません。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
This is how people get rid of things they no longer need.
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
He is thinking of disposing of his house.
彼は自分の家を処分しようかと考えている。
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
I'll give you a prescription.
処方せんを出しておきますね。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
Where is this?
ここは何処ですか。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
I'll have to go and see what I can do.
善処いたします。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
We took the necessary measures.
私たちは必要な処置を講じた。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
This problem demands immediate attention.
この問題はさっそく処理する必要がある。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."
「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
Please tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Where does he live?
彼は何処に住んでいますか。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Where does he live?
彼は何処に住んでいるのですか。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
Where do you live now?
今何処に住んでいますか。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
Let me see your prescription.
処方箋を見せてください。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."