The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
Tell me what to do with it.
それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
You may go anywhere.
君は何処へ行ってもよい。
You can go anywhere you want.
何処にだって好きな所へ行けるよ。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
That man should be sentenced to death.
その男は死刑に処せられるべきだ。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I'll have to go and see what I can do.
善処いたします。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I want to dispose of the land.
私はその土地を処分したい。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
He is thinking of disposing of his house.
彼は自分の家を処分しようかと考えている。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
His wife goes with him wherever he goes.
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
He disposed of the trash.
彼はそのごみを処分した。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
He was expelled from school.
彼は放校処分にされた。
The government will have to deal with the financial problem.
政府は、財政問題に対処しなければならない。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Tom was executed.
トムは処刑された。
This car must go.
この車を処分しなければならない。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
To get a prescription, go to a doctor.
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
I don't want to go anywhere tonight.
今夜は何処にも行きたくない。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.