UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
What is the matter with your car?車の調子が何処か悪いのですか。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Where do you live now?今何処に住んでいますか。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
This car must go.この車を処分しなければならない。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
The king was executed.王は処刑された。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
Have you been away?何処か行ってた?
I disposed of all the books.本を全部処分した。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Tom was executed.トムは処刑された。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License