UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
Tom was executed.トムは処刑された。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License