Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
The policeman dealt with the accident.
その警官は事故を処理した。
What did you do with that money?
あのお金をどう処理しましたか。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
You may sit wherever you like.
何処でも好きなところに座って良い。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
The man was given a life sentence.
その男は終身刑に処せられた。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Where should we dispose of the waste?
その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
Where is your mother, boy?
坊やおかあさんは何処だい。
Where did he go?
彼は何処に行ったのですか。
Tell me what to do with it.
それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
Where did you come across the principal?
校長先生と何処で会ったのですか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
I got rid of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."