The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."
「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
We had to react quickly.
素早く対処する必要があった。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.
激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
He was sentenced to death.
彼は死刑に処せられた。
This problem demands immediate attention.
この問題はさっそく処理する必要がある。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
The medicine he had prescribed failed to take effect.
彼が処方してくれた薬は効かなかった。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
It is difficult for me to handle the case.
その事件を処理するのは私には難しい。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
What did you do with that car?
あなたはあの車をどう処理したのですか?
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
His maiden work established his reputation.
彼は処女作で詩人として名声を確立した。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
I remember meeting her somewhere.
彼女には何処かで会った覚えがある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Charles I had his head cut off.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
This is how people get rid of things they no longer need.
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Do you know where your father went?
あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.