UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Have you been away?何処か行ってた?
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License