The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
Where do you come from?
あなたは何処から来ましたか。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
The article is nowhere to be had.
その品は何処に行っても手にはいらない。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
Where's the hospital?
病院は何処ですか?
That man should be sentenced to death.
その男は死刑に処せられるべきだ。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
I want to dispose of the land.
私はその土地を処分したい。
Where should we dispose of the waste?
その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
I'll give you a prescription.
処方箋を書きますね。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Where does he live?
彼は何処に住んでいるのですか。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
Let me see your prescription.
処方箋を見せてください。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Where is this?
ここは何処ですか。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
Get me out of here.
此処から出してくれ。
Tom was executed.
トムは処刑された。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
He made his mark as a writer with his very first novel.
彼は処女作で作家としての名を成した。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
Charles I had his head cut off.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
What did you do with that car?
あなたはあの車をどう処理したのですか?
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.