The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Get me out of here.
此処から出してくれ。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
I remember meeting her somewhere.
彼女には何処かで会った覚えがある。
She will cope with difficult problems.
彼女は難問をうまく処理するだろう。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
No land was to be seen anywhere.
陸地は何処にもみえなかった。
You are free to do as you please with your money.
君は好きなように君のお金を処分してよい。
Where on earth was I?
ここは何処だろう。
That man should be sentenced to death.
その男は死刑に処せられるべきだ。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
I have a lot of work still outstanding.
私には未処理の仕事がまだたくさんある。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
I don't know where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Where do you live now?
今何処に住んでいますか。
Where is your mother, boy?
坊やおかあさんは何処だい。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
Let me see your prescription.
処方箋を見せてください。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
Have you been away?
何処か行ってた?
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.