UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Where is this?ここは何処ですか。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
We have to dispose of the land.私たちはその土地を処分しなければならない。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License