UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
Where are you heading?あなたは何処へ向かっているのですか。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
I disposed of my old coat.古いコートを処分した。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License