The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
Where should we dispose of the waste?
その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
By the way, where does he live?
ところで彼は何処に住んでいますか。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
Do you know where your father went?
あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
She will cope with difficult problems.
彼女は難問をうまく処理するだろう。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Where does he live?
彼は何処に住んでいるのですか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
This car must go.
この車を処分しなければならない。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
This is how people get rid of things they no longer need.
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
You may go anywhere.
君は何処へ行ってもよい。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
He was expelled from school.
彼は放校処分にされた。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
There is nothing wrong with him.
彼は何処も悪くない。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."