UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
What is the matter with your car?車の調子が何処か悪いのですか。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
There's no one here who can deal with the problem.その問題に対処できる人は誰もいない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
Where do you live now?今何処に住んでいますか。
I need first aid.応急処置をお願いします。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
The king was executed.王は処刑された。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License