UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Where is this?ここは何処ですか。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Where do you live now?今何処に住んでいますか。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
The king was executed.王は処刑された。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Have you been away?何処か行ってた?
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License