The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't want to go anywhere tonight.
今夜は何処にも行きたくない。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
I remember meeting her somewhere.
彼女には何処かで会った覚えがある。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
Where is this?
ここは何処ですか。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The murderer was executed.
殺人犯は死刑に処せられた。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Charles I had his head cut off.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
To get a prescription, go to a doctor.
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Prompt action is necessary.
早急な処置が必要だ。
Where can I buy a ticket?
何処で切符を買えますか。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
What did you do with that car?
あなたはあの車をどう処理したのですか?
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
He wants to dispose of his books.
彼は本を処分したく思っている。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
She will cope with difficult problems.
彼女は難問をうまく処理するだろう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.