The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
The court sentenced him to death.
法廷は彼を死刑に処した。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
Be prompt in dealing with the problem.
すばやく問題に対処する。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
I don't know where we'll arrive.
何処に着くかも分からない。
Where are you bound?
あなたは何処へ向かっているのですか。
I don't know where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
We took the necessary measures.
私たちは必要な処置を講じた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
Where can I buy a ticket?
何処で切符を買えますか。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
The government will have to deal with the financial problem.
政府は、財政問題に対処しなければならない。
The king was executed.
王は処刑された。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
We haven't been able to handle this so far.
今のところこの件には対処できません。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
Get me out of here.
此処から出してくれ。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.
どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
That man should be sentenced to death.
その男は死刑に処せられるべきだ。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
No land was to be seen anywhere.
陸地は何処にもみえなかった。
The policeman dealt with the accident.
その警官は事故を処理した。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Please tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
Have you been away?
何処か行ってた?
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Tell me where I am, and what's going on, oh please.
ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
Where does he live?
彼は何処に住んでいますか。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.
激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
The medicine he had prescribed failed to take effect.
彼が処方してくれた薬は効かなかった。
I got rid of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.