Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
Where can I buy a ticket?
何処で切符を買えますか。
There are many problems for them to deal with.
彼らが対処すべき問題がたくさんある。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
Where did you come across the principal?
校長先生と何処で会ったのですか。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The court sentenced him to death.
法廷は彼を死刑に処した。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
The man was given a life sentence.
その男は終身刑に処せられた。
By the way, where does he live?
ところで彼は何処に住んでいますか。
No land was to be seen anywhere.
陸地は何処にもみえなかった。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.
ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
Tom was executed.
トムは処刑された。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
She is unable to cope with stress.
彼女はストレスに対処できない。
To get a prescription, go to a doctor.
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."