At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
The murderer was executed.
殺人犯は死刑に処せられた。
He wants to dispose of his books.
彼は本を処分したく思っている。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I've had it. All I've done today is handle complaints.
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
The mother didn't know what to do with her son.
その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
She told me where to go.
彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
I got rid of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
The police were able to cope with the crowd.
警察は群衆に上手く対処することが出来た。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
That man should be sentenced to death.
その男は死刑に処せられるべきだ。
I'll have to go and see what I can do.
善処いたします。
Have you been away?
何処か行ってた?
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.