Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
We must deal with the problem instantly.
その問題をすぐ処理しなければならない。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
She told me where to go.
彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
I'll give you a prescription.
処方箋を書きますね。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
You can go anywhere you want.
何処にだって好きな所へ行けるよ。
The doctor prescribed it for her.
医者は彼女にそれを処方した。
The Japanese government can't cope with the problem.
日本政府は、その問題に対処することができない。
His maiden work established his reputation.
彼は処女作で詩人として名声を確立した。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
There are many problems for them to deal with.
彼らが対処すべき問題がたくさんある。
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
The king was executed.
王は処刑された。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
That man should be sentenced to death.
その男は死刑に処せられるべきだ。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
Where is this?
ここは何処ですか。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.