UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
Where are you heading?あなたは何処へ向かっているのですか。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
Where did you come across the principal?校長先生と何処で会ったのですか。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
Where do you live now?今何処に住んでいますか。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License