They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
His wife goes with him wherever he goes.
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
You can go anywhere you want.
何処にだって好きな所へ行けるよ。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
We finally got rid of our old car.
とうとう使い慣れた車を処分しました。
You are free to do as you please with your money.
君は好きなように君のお金を処分してよい。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
What did you do with that money?
あのお金をどう処理しましたか。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.
ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
Where are you bound for?
あなたは何処へ向かっているのですか。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
The man was given a life sentence.
その男は終身刑に処せられた。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Tom was executed.
トムは処刑された。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
This problem demands immediate attention.
この問題はさっそく処理する必要がある。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
He was expelled from school.
彼は放校処分にされた。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Where on earth was I?
ここは何処だろう。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
Tell me what to do with it.
それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
By the way, where does he live?
ところで彼は何処に住んでいますか。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
I'll give you a prescription.
処方箋を書きますね。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
Where does he live?
彼は何処に住んでいますか。
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
I got rid of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
What did you do with that car?
あなたはあの車をどう処理したのですか?
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.