Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where is the longest tunnel in Japan? 日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 The problem will soon be dealt with. その問題はまもなく処理されるだろう。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 Tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 He disposed of his old house. 彼は古い家を処分した。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 Prompt action is necessary. 早急な処置が必要だ。 Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 I'll have to go and see what I can do. 善処いたします。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 Japan is trying to cope with the aging of its population. 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 Where on earth was I? ここは何処だろう。 No land was to be seen anywhere. 陸地は何処にもみえなかった。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 He was sentenced to death. 彼は死刑に処せられた。 I don't want to go anywhere tonight. 今夜は何処にも行きたくない。 You are free to do as you please with your money. 君は好きなように君のお金を処分してよい。 We must deal with the problem instantly. その問題をすぐ処理しなければならない。 He is thinking of disposing of his house. 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 She will cope with difficult problems. 彼女は難問をうまく処理するだろう。 I'll give you a prescription. 処方箋を書きますね。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 This is how people get rid of things they no longer need. こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 We finally got rid of our old car. とうとう使い慣れた車を処分しました。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 The murderer was executed. 殺人犯は死刑に処せられた。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 She took the punishment with a smile. 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 This computer can cope with much work. このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 By the way, where does he live? ところで彼は何処に住んでいますか。 They talked about what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 His wife goes with him wherever he goes. 彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 She is unable to cope with stress. 彼女はストレスに対処できない。 Where on earth can he have gone off to at this time of day? こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。 I'll give you a prescription. 処方せんを出しておきますね。 Where's the hospital? 病院は何処ですか? Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Where does he live? 彼は何処に住んでいますか。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 He is not a man to deal with a lot of problems. 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 He was fined five pounds for drunken driving. 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 What did you do with that money? あのお金をどう処理しましたか。 He was expelled from school. 彼は放校処分にされた。 The mother didn't know what to do with her son. その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 Where do you live now? 今何処に住んでいますか。 The Titanic sunk on its maiden voyage. タイタニック号は処女航海で沈没した。 How did you deal with the matter? あの問題をどうやって処理しましたか。 "Where have you been?" "I've been to the dentist." 「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」 You can go anywhere you want. 何処にだって好きな所へ行けるよ。 You may sit wherever you like. 何処でも好きなところに座って良い。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 I remember meeting her somewhere. 彼女には何処かで会った覚えがある。 His maiden work established his reputation. 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy. ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 Fred followed my mother wherever she went. フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。 I don't know where we'll arrive. 何処に着くかも分からない。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 She told me where to go. 彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。 What kinds of changes are needed to address these problems? これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 He can cope with the problems. 彼はその問題に対処できる。 His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Garbage harbors vermin. 残飯の屑は害虫の住処になる。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 The policeman dealt with the accident. その警官は事故を処理した。 The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 Tell me what to do with it. それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 The article is nowhere to be had. その品は何処に行っても手にはいらない。 I found out where she was. 彼女が何処にいるかが解った。 Getting nowhere. 何処に行く当てもなく・・・。 He wants to dispose of his land. 彼は土地を処分したがっている。 I have no idea where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 I don't know where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 Tom was executed. トムは処刑された。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。