UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
Have you been away?何処か行ってた?
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
I need first aid.応急処置をお願いします。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
The murderer was executed.殺人犯は死刑に処せられた。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License