If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
He is thinking of disposing of his house.
彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
The man was given a life sentence.
その男は終身刑に処せられた。
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
Where did you come across the principal?
校長先生と何処で会ったのですか。
Where do you come from?
あなたは何処から来ましたか。
Have you been away?
何処か行ってた?
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
She is unable to cope with stress.
彼女はストレスに対処できない。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Where are you bound for?
あなたは何処へ向かっているのですか。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
He made his mark as a writer with his very first novel.
彼は処女作で作家としての名を成した。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
You are free to do as you please with your money.
君は好きなように君のお金を処分してよい。
You may go anywhere.
君は何処へ行ってもよい。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
We had to react quickly.
素早く対処する必要があった。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Where do you live now?
今何処に住んでいますか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
Where on earth was I?
ここは何処だろう。
The police were able to cope with the crowd.
警察は群衆に上手く対処することが出来た。
He was hanged for murder.
彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
Prompt action is necessary.
早急な処置が必要だ。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.
激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
I'll give you a prescription.
処方せんを出しておきますね。
I've had it. All I've done today is handle complaints.
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
Where does he live?
彼は何処に住んでいますか。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Tom was executed.
トムは処刑された。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
Charles I had his head cut off.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
I don't want to go anywhere tonight.
今夜は何処にも行きたくない。
The king was executed.
王は処刑された。
The court sentenced him to death.
法廷は彼を死刑に処した。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
I got rid of all the books.
本を全部処分した。
That man should be sentenced to death.
その男は死刑に処せられるべきだ。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.