The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
I have no idea where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
He can cope with the problems.
彼はその問題に対処できる。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
I don't know where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."
「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
There are many problems for them to deal with.
彼らが対処すべき問題がたくさんある。
He is talking of disposing his house.
彼は自分の家を処分しようと考えている。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
How would you deal with the problem?
あなただったらその問題をどう処理するか。
He made his mark as a writer with his very first novel.
彼は処女作で作家としての名を成した。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
Where did he go?
彼は何処に行ったのですか。
He is thinking of disposing of his house.
彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
I remember meeting her somewhere.
彼女には何処かで会った覚えがある。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
I've had it. All I've done today is handle complaints.
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
This problem demands immediate attention.
この問題はさっそく処理する必要がある。
I have a lot of work still outstanding.
私には未処理の仕事がまだたくさんある。
The article is nowhere to be had.
その品は何処に行っても手にはいらない。
Where is your mother, boy?
坊やおかあさんは何処だい。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.