UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
Get me out of here.此処から出してくれ。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Where do you live now?今何処に住んでいますか。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
This car must go.この車を処分しなければならない。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
We finally got rid of our old car.とうとう使い慣れた車を処分しました。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
Where is this?ここは何処ですか。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
He was expelled from school.彼は放校処分にされた。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
What is the matter with your car?車の調子が何処か悪いのですか。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The man was given a life sentence.その男は終身刑に処せられた。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License