UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
Have you been away?何処か行ってた?
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License