The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
That man should be sentenced to death.
その男は死刑に処せられるべきだ。
I remember meeting her somewhere.
彼女には何処かで会った覚えがある。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Where on earth was I?
ここは何処だろう。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
He was expelled from school.
彼は放校処分にされた。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
You may go anywhere.
君は何処へ行ってもよい。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
What did you do with that money?
あのお金をどう処理しましたか。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
We haven't been able to handle this so far.
今のところこの件には対処できません。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Where are you living now?
今何処に住んでいますか。
There is nothing wrong with him.
彼は何処も悪くない。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
I don't know where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
The doctor prescribed her medicine.
医師は彼女に薬を処方した。
He was hanged for murder.
彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
I've had it. All I've done today is handle complaints.
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
Get me out of here.
此処から出してくれ。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
This car must go.
この車を処分しなければならない。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
You may sit wherever you like.
何処でも好きなところに座って良い。
Prompt action is necessary.
早急な処置が必要だ。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.