Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 I found out where she was. 彼女が何処にいるかが解った。 By the way, where does he live? ところで彼は何処に住んでいますか。 Where do you live now? 今何処に住んでいますか。 Where is the longest tunnel in Japan? 日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。 The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 The Titanic sunk on its maiden voyage. タイタニック号は処女航海で沈没した。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 Where did he go? 彼は何処に行ったのですか。 We're confident that you are up to the challenge of the new position. あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 The physician prescribed his patient some medicine. 医者は患者に薬を処方した。 The article is nowhere to be had. その品は何処に行っても手にはいらない。 She is unable to cope with stress. 彼女はストレスに対処できない。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 You may sit wherever you like. 何処でも好きなところに座って良い。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 How would you deal with the problem? あなただったらその問題をどう処理するか。 After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 There is nothing wrong with him. 彼は何処も悪くない。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 I don't know where we'll arrive. 何処に着くかも分からない。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 Where on earth was I? ここは何処だろう。 The police described how the case would be handled. 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 That man should be sentenced to death. その男は死刑に処せられるべきだ。 Charles the First of England was guillotined. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 You can go anywhere you want. 何処にだって好きな所へ行けるよ。 Where does he live? 彼は何処に住んでいるのですか。 It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 I'll give you a prescription. 処方箋を書きますね。 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 I'll have to go and see what I can do. 善処いたします。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。 I want to deal with this letter before I do anything else. 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 Where's the hospital? 病院は何処ですか? You are free to do as you please with your money. 君は好きなように君のお金を処分してよい。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 The king was executed. 王は処刑された。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 We have to dispose of the land. 私たちはその土地を処分しなければならない。 Where is your mother, boy? 坊やおかあさんは何処だい。 I've had it. All I've done today is handle complaints. 今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 The problem will soon be dealt with. その問題はまもなく処理されるだろう。 The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it. どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 They disposed of the old car. 彼らは古い車を処分した。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 We haven't been able to handle this so far. 今のところこの件には対処できません。 The police took immediate action to deal with the riot. 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 "Where have you been?" "I've been to the dentist." 「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 We took the necessary measures. 私たちは必要な処置を講じた。 I'll give you a prescription. 処方箋をお出しします。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 How were the bodies of those who died disposed of? 遺体はどのように処理されたのですか。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 What's the average temperature here? 此処の平均温度はどれくらい? I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 He is thinking of disposing of his house. 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 He was sentenced to death. 彼は刑に処せられた。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 You may go anywhere. 君は何処へ行ってもよい。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! They talked about what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 The man was given a life sentence. その男は終身刑に処せられた。 Please tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 She told me where to go. 彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。 He was sentenced to death. 彼は死刑に処せられた。 Have you been away? 何処か行ってた? Japan is trying to cope with the aging of its population. 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy. ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 Tell me what to do with it. それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 I dealt with the accident. 僕は事故を処理した。 The doctor prescribed her medicine. 医師は彼女に薬を処方した。 He was expelled from school. 彼は放校処分にされた。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 The government will have to deal with the financial problem. 政府は、財政問題に対処しなければならない。 Tom was condemned to death. トムは死刑に処せられた。