UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
We have to be prepared to cope with violent storms.激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
I need first aid.応急処置をお願いします。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
Where can I buy a ticket?何処で切符を買えますか。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
He was sentenced to death.彼は刑に処せられた。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
We have to dispose of the land.私たちはその土地を処分しなければならない。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
The king was executed.王は処刑された。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
I don't know where we'll arrive.何処に着くかも分からない。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License