Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 You can handle this project any way you choose. このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 The mother didn't know what to do with her son. その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 I remember meeting her somewhere. 彼女には何処かで会った覚えがある。 You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy. ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 I want to dispose of the land. 私はその土地を処分したい。 We haven't been able to handle this so far. 今のところこの件には対処できません。 Garbage harbors vermin. 残飯の屑は害虫の住処になる。 He is talking of disposing his house. 彼は自分の家を処分しようと考えている。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Where on earth can he have gone off to at this time of day? こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 Where do you come from? あなたは何処から来ましたか。 The medicine he had prescribed failed to take effect. 彼が処方してくれた薬は効かなかった。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 We finally got rid of our old car. とうとう使い慣れた車を処分しました。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 Where are you living now? 今何処に住んでいますか。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 The police were able to cope with the crowd. 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 He wants to dispose of his land. 彼は土地を処分したがっている。 To get a prescription, go to a doctor. 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 Where did he go? 彼は何処に行ったのですか。 The government will have to deal with the financial problem. 政府は、財政問題に対処しなければならない。 It is difficult for me to handle the case. その事件を処理するのは私には難しい。 They don't know what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 I'll give you a prescription. 処方箋を書きますね。 Do you know where your father went? あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。 He wants to dispose of his books. 彼は本を処分したく思っている。 The murderer was executed. 殺人犯は死刑に処せられた。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 He is thinking of disposing of his house. 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 His maiden work established his reputation. 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 He was fined five pounds for drunken driving. 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 I have no idea where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 The king was executed. 王は処刑された。 The Japanese government can't cope with the problem. 日本政府は、その問題に対処することができない。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 Wherever you go, you will find the same thing. 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 You can go anywhere you want. 何処にだって好きな所へ行けるよ。 This car must go. この車を処分しなければならない。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 He can cope with the problems. 彼はその問題に対処できる。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 She told me where to go. 彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 "Where have you been?" "I've been to the dentist." 「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 The man was given a life sentence. その男は終身刑に処せられた。 We must deal with this problem. 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 Please inform me what options are available to me. どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 He disposed of the trash. 彼はそのごみを処分した。 Tom was condemned to death. トムは死刑に処せられた。 He couldn't think where to hide it. 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 I got rid of all the books. 本を全部処分した。 The original book dealt primarily with the natural language processing of English. 原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。 I don't know where we'll arrive. 何処に着くかも分からない。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 Where's the hospital? 病院は何処ですか? The Titanic sunk on its maiden voyage. タイタニック号は処女航海で沈没した。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! He was sentenced to death. 彼は刑に処せられた。 There are many problems for them to deal with. 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 The substance must be treated with acid. その物質は酸で処理しなければならない。 Please tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Let me see your prescription. 処方箋を見せてください。 Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 Tell me what to do with it. それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 He is not a man to deal with a lot of problems. 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 Where does he live? 彼は何処に住んでいますか。 I found out where she was. 彼女が何処にいるかが解った。 Please take all of your medicine as prescribed. お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 Where is the longest tunnel in Japan? 日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。