Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to be prepared to cope with violent storms. 激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。 This computer can cope with much work. このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 He was expelled from school. 彼は放校処分にされた。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 I will take such action as seems necessary. 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 You can go anywhere you want. 何処にだって好きな所へ行けるよ。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 The government will have to deal with the financial problem. 政府は、財政問題に対処しなければならない。 Where do you come from? あなたは何処から来ましたか。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 The policeman dealt with the accident. その警官は事故を処理した。 I don't know where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 The Japanese government can't cope with the problem. 日本政府は、その問題に対処することができない。 There's no one here who can deal with the problem. その問題に対処できる人は誰もいない。 I would like to know how you will proceed in this matter. この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 Where does he live? 彼は何処に住んでいますか。 Let me write you a prescription for some medicine. 薬の処方箋を作ってあげましょう。 Where can I buy a ticket? 何処で切符を買えますか。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 Where does he live? 彼は何処に住んでいるのですか。 She will cope with difficult problems. 彼女は難問をうまく処理するだろう。 I want to dispose of the land. 私はその土地を処分したい。 I have a lot of work still outstanding. 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 You may sit wherever you like. 何処でも好きなところに座って良い。 Fred followed my mother wherever she went. フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 It is difficult for me to handle the case. その事件を処理するのは私には難しい。 He was sentenced to death. 彼は刑に処せられた。 Garbage harbors vermin. 残飯の屑は害虫の住処になる。 He can cope with the problems. 彼はその問題に対処できる。 He couldn't think where to hide it. 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 They demanded the king be put to death at once. 彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。 Where did he go? 彼は何処に行ったのですか。 What kinds of changes are needed to address these problems? これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 This problem is too difficult to deal with. この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 You may go anywhere. 君は何処へ行ってもよい。 Tell me what to do with it. それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 Go to the doctor to get your prescription! 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy. ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 Disposable income is what counts for the level of personal consumption. 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 The man was given a life sentence. その男は終身刑に処せられた。 Please inform me what options are available to me. どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 The doctor prescribed it for her. 医者は彼女にそれを処方した。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? The king was executed. 王は処刑された。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 He disposed of his old house. 彼は古い家を処分した。 The article is nowhere to be had. その品は何処に行っても手にはいらない。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 Let me see your prescription. 処方箋を見せてください。 We had to react quickly. 素早く対処する必要があった。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 Please take all of your medicine as prescribed. お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 I have no idea where she lives. 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 Wherever you go, you will find the same thing. 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 You can't buy this medicine without a prescription. その薬は処方箋無しで買ってはいけません。 You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。 He is talking of disposing his house. 彼は自分の家を処分しようと考えている。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 The murderer was executed. 殺人犯は死刑に処せられた。 There are many problems for them to deal with. 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 Where is your mother, boy? 坊やおかあさんは何処だい。 Where is this? ここは何処ですか。 Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 To get a prescription, go to a doctor. 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 Please tell me where the police station is. 警察署は、何処にあるか教えてください。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 Take this prescription to your pharmacy. 薬局にこの処方箋を持って行ってください。 Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 We shouldn't have to be dealing with this problem now. 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 They don't know what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Where are you living now? 今何処に住んでいますか。