UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He was executed as a spy.彼はスパイとして処刑された。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
You may go anywhere.君は何処へ行ってもよい。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
Where do you live now?今何処に住んでいますか。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
What is the matter with your car?車の調子が何処か悪いのですか。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License