We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
There are many problems for them to deal with.
彼らが対処すべき問題がたくさんある。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
I have a lot of work still outstanding.
私には未処理の仕事がまだたくさんある。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
He was sentenced to death.
彼は死刑に処せられた。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
He was expelled from school.
彼は放校処分にされた。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
The murderer was executed.
殺人犯は死刑に処せられた。
This is how people get rid of things they no longer need.
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
We should abolish the death penalty.
処刑を廃止するべきだ。
Tell me where the police station is.
警察署は、何処にあるか教えてください。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
This problem demands immediate attention.
この問題はさっそく処理する必要がある。
She will cope with difficult problems.
彼女は難問をうまく処理するだろう。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
The doctor prescribed her medicine.
医師は彼女に薬を処方した。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
Charles I had his head cut off.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
You are free to do as you please with your money.
君は好きなように君のお金を処分してよい。
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
We took the necessary measures.
私たちは必要な処置を講じた。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
Where does he live?
彼は何処に住んでいるのですか。
The article is nowhere to be had.
その品は何処に行っても手にはいらない。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."
「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
We haven't been able to handle this so far.
今のところこの件には対処できません。
He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.