UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I need first aid.応急処置をお願いします。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The article is nowhere to be had.その品は何処に行っても手にはいらない。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Be prompt in dealing with the problem.すばやく問題に対処する。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
We haven't been able to handle this so far.今のところこの件には対処できません。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
This is how people get rid of things they no longer need.こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
He disposed of the trash.彼はそのごみを処分した。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Have you been away?何処か行ってた?
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
I disposed of my old coat.古いコートを処分した。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
Where on earth was I?ここは何処だろう。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
I don't know where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Many countries have abolished capital punishment.多くの国々が処刑を廃止した。
His wife goes with him wherever he goes.彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Where is this?ここは何処ですか。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
Where's the hospital?病院は何処ですか?
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License