The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
He was hanged for murder.
彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I disposed of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
He made his mark as a writer with his very first novel.
彼は処女作で作家としての名を成した。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Where can I buy a ticket?
何処で切符を買えますか。
The doctor prescribed her medicine.
医師は彼女に薬を処方した。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
The mother didn't know what to do with her son.
その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
There are many problems for them to deal with.
彼らが対処すべき問題がたくさんある。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.