The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.
ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
I remember meeting her somewhere.
彼女には何処かで会った覚えがある。
They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
The court sentenced him to death.
法廷は彼を死刑に処した。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
No land was to be seen anywhere.
陸地は何処にもみえなかった。
You may go anywhere.
君は何処へ行ってもよい。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
The Japanese government can't cope with the problem.
日本政府は、その問題に対処することができない。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."