UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
We had to react quickly.素早く対処する必要があった。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
He can cope with the problems.彼はその問題に対処できる。
You can go anywhere you want.何処にだって好きな所へ行けるよ。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
The Japanese government can't cope with the problem.日本政府は、その問題に対処することができない。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
You have to cope with those difficult problems.君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
I don't know what to do about this difficult problem.私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
This car must go.この車を処分しなければならない。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
Where is this?ここは何処ですか。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
He was expelled from school.彼は放校処分にされた。
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
Have you been away?何処か行ってた?
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
The government will have to deal with the financial problem.政府は、財政問題に対処しなければならない。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
There are many problems for them to deal with.彼らが対処すべき問題がたくさんある。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The king was executed.王は処刑された。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Where did you get this?それを何処で手に入れたの。
Get me out of here.此処から出してくれ。
We took the necessary measures.私たちは必要な処置を講じた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
He has disposed of what was left of his estate.彼は財産の残りを処分した。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
She is unable to cope with stress.彼女はストレスに対処できない。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it.どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
Where does he live?彼は何処に住んでいますか。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License