The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '処'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He was executed as a spy.
彼はスパイとして処刑された。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
I don't know where she lives.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
Where are you heading?
あなたは何処へ向かっているのですか。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Where is this?
ここは何処ですか。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
Prompt action is necessary.
早急な処置が必要だ。
The Japanese government can't cope with the problem.
日本政府は、その問題に対処することができない。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
His wife goes with him wherever he goes.
彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
He was sentenced to death.
彼は刑に処せられた。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I remember meeting her somewhere.
彼女には何処かで会った覚えがある。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
I don't know where we'll arrive.
何処に着くかも分からない。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
I disposed of all the books.
本を全部処分した。
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Have you been away?
何処か行ってた?
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
This computer can cope with much work.
このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
The murderer was executed.
殺人犯は死刑に処せられた。
Where on earth was I?
ここは何処だろう。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
He wants to dispose of his books.
彼は本を処分したく思っている。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
We should abolish the death penalty.
処刑を廃止するべきだ。
She told me where to go.
彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."