UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can I take books out?本は持ち出しできますか。
The whole village came out to welcome him.村民総出で彼を迎えた。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
I met her on a certain winter day.とある冬の日、彼女と出会った。
Let's go early, shall we?はやく出かけましょう。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
She attended the party dressed to the nines.彼女は盛装をしてパーティーに出席した。
The turnover was 500 million shares.出来高は5億株だった。
As soon as she saw me, she burst out crying.彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
I suggested that we should start early.早く出発するようにと提案した。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
Please tell me when to serve the food.いつ食事を出したらよいか教えて下さい。
Seeing me, the baby began to cry.私を見てその赤ん坊は泣き出した。
That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth.思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。
Do I need to go there?私がそこに出向く必要がありますか。
He left ten minutes ago.彼は10分前に出発した。
Drop me a line.手紙を出しておくれ。
Yamada is second to none in English in his class.英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
I spend money as soon as I get it.入るお金が右から左へと出てしまう。
All of a sudden, she began to laugh.彼女は突然笑い出した。
Ships and helicopters left for the spacemen's rescue.船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
I cannot do without this dictionary even for a single day.私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century.最初の電気計算器は19世紀末に出現した。
And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it.そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
Do you have any coughing?咳が出ますか。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Let this smoky air out of the room and let some fresh air in.タバコで煙った空気を部屋から出して、新鮮な空気を入れてちょうだい。
It's important for them to go out.彼らにとって、外に出かけるのは大切なことです。
He was laid off until there was more work to do.もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
Asian religions inspire him to create splendid sculptures.アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。
We were served French champagne, not to mention the usual cocktails.いつものカクテルは言うまでもなく、フランス製のシャンペンも出された。
I'm so busy I can't attend the party.忙しいのでパーティーには出られません。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
What time did she check out of the hotel?何時に彼女はホテルを出ましたか。
Words failed me.言葉が出てこなかった。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
The weather getting worse, the departure was put off.天候が悪くなっていったので、出発は延期された。
He refreshed himself with a cup of tea.お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
My eyes are watering.涙が出てきますよ。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
As soon as the door opened, they ran away.ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.その本を出版社に注文してもらえませんか。
I had scarcely walked a minute before I met him.1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
I couldn't remember their names.彼らの名前が思い出せなかった。
The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record.東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Deaf people can talk in sign language.耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
I think I'm gonna sneeze. Give me a tissue.くしゃみが出そう・・・ティッシュちょうだい。
Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen.花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。
Tell me when to start.いつ出発したらいいか私に教えて下さい。
I leave for Paris tomorrow.私は明日パリへ出発します。
I met my teacher on the street the other day.先日先生と通りで出会いました。
He started after he had a cup of coffee.彼はコーヒーを飲んだ後出発した。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Don't leave the water running.水を出しっぱなしにしておくな。
Books are made out of paper.本は紙で出来ている。
The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room.子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。
Left alone, the baby began to cry.一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。
I have yet to find a perfect husband.完璧な夫にまだ出会ったことがない。
Please don't take the documents out of this room.書類はこの部屋から持ち出さないでください。
Jim went out, but Mary stayed home.ジムは出て行ったが、メアリーは家にとどまった。
The president of the republic is chosen by the people.その共和国の大統領は人民によって選出される。
My mother cannot drive a car.母は車の運転が出来ません。
That reminds me of my father.そのことで父を思い出します。
Lend me what money you can.出来る限りのお金を貸して下さい。
I go to the library from time to time.私は時々図書館に出かける。
It's beyond me.それはとても私には出来ない。
Do it as soon as possible.出来るだけ早くそれをしなさい。
Not all of them are present at the meeting today.彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。
It won't stop bleeding.出血が止まりません。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I would like to have seen him before he left the country.彼が国を出ていく前に会っておきたかった。
Please hand in the papers at the entrance.入り口で書類を提出して下さい。
She left the room without saying a word.彼女は一言も言わずに部屋から出た。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
He took it out from under his coat.彼はそれを上着の下から出した。
He admitted his eagerness to escape from here.彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License