The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our meeting was quite accidental.
私たちの出会いはまったくの偶然でした。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
A mouse scurried out of the hole.
ねずみが一匹穴からちょこちょこ出てきた。
That house is for sale.
その家は売りに出ている。
Dole out your wisdom a little at a time.
知恵は小出しにせよ。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。
I would admire to attend the party.
パーティーに出たい。
It is dangerous for children to go out alone at night.
夜に子供が一人で出かけるのは危ない。
The mother's voice fetched her child.
母親の声で子供が出て来た。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
What time are you leaving?
何時に出かけますか。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.
ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
I look forward to seeing you at Christmas.
クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。
Mother has just gone shopping.
母はちょうど買い物に出かけたところです。
Someone has gone off with important papers.
重要書類が持ち出されている。
One after another they stood up and went out.
つぎつぎに立って出ていった。
The snow compelled us to put off our departure.
雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。
Don't put your hands out the window.
窓から手を出してはいけません。
He tried hard, but achieved nothing.
彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
The train had already left by the time I got to the station.
駅についたら列車はもうすでに出ていた。
He was present at the meeting.
彼はその会に出席していた。
She burst out crying with joy when she heard the news.
彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。
His true character is starting to show through.
人柄がにじみ出ている。
How about going out for a walk after dinner?
夕食後散歩に出かけるのはどうだろう。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.
私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
He suggested that we should put off our departure.
彼は出発を延期するように提案した。
I found what I was looking for.
捜していたものを見つけ出した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I don't feel like going out right now.
今は出かける気分じゃない。
No sooner had she entered her room than she began to cry.
彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。
I tried to efface the memory of her tears.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
He hasn't done badly, all in all.
全般的にみてまあまあの出来だった。
You've come up in the world since the last time I saw you.
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Could you page someone for me?
人を呼び出していただけませんか。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Not all the students attended the meeting.
すべての学生が会合に出席したわけではなかった。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
This theory will bear examination.
その理論は検討されてもボロは出ないだろう。
I caught sight of a fly escaping from the room.
ハエが部屋から出て行くのを見つけました。
He's good at swimming.
彼は上手に泳ぐ事が出来る。
When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint.
私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。
Don't bar me out.
私を締め出さないで下さい。
I was almost in tears.
私は泣き出しそうだった。
Dinner is ready.
夕食の用意が出来ました。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I met him by chance.
私は偶然彼に出会った。
What was served at the party?
パーティーでは何が出されたの?
Submit your homework on Monday.
宿題を月曜日に提出しなさい。
My wife burst into tears.
女房が突然泣き出した。
Beside the mayor, many other distinguished guests were present.
市長のほかにたくさんの名士が出席していた。
I could not attend the meeting.
私はその会合に出席できなかった。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
I meet him on occasions at the club.
僕は時おりクラブで彼に出会います。
I do not want to reply to his letter.
私は彼の手紙に返事を出したくない。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
Please be sure to close the windows before you go out.
出かける前には必ず窓を閉めてください。
The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people.
その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。
Oh, yes, I remember.
ああそうそう思い出した。
The woman who wore the white clothes was out to a party.
白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Illness prevented him from attending the meeting.
病気のため彼はその会合に出席できなかった。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。
Though it was very cold, I went out.
とても寒かったけれども私は外出した。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
We will leave as soon as he comes.
彼が来たらすぐに我々は出発します。
You're the only person that can persuade him.
彼を説得することが出来るのは君しかいません。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
I can swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
Are you going anywhere?
あなたはどこかへ出かけるのですか。
I heard news of his departure.
私は彼の出発の知らせを聞いた。
He has become a memory.
彼はもはや思い出の人となってしまった。
He starts for Nara tomorrow.
彼はあす奈良に出発する。
She couldn't keep from crying.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
The TV newscast informs us of daily news.
テレビのニュースでその日の出来事を知ります。
You will not remember. I will never forget.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
You are free to go or stay.
出かけるも出かけないもあなたの自由です。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi