Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| I got out of that house. | 私はその家を出ました。 | |
| What will you take for this chair? | このいすはいくら出せば売ってくれますか。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かける時は必ず灯かりを消してくれ。 | |
| The new teacher is fresh from college. | 新任の先生は大学を出たてである。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出は受けるより仕方がなかった。 | |
| We ran into them at the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| She read the poem aloud. | 彼女はその詩を声に出して読んだ。 | |
| I don't want to give up. | わたしは投げ出したくないんです。 | |
| I heard him go out. | 彼が出ていく音が聞こえた。 | |
| I don't like to go outside when it's raining. | 雨が降っている時に出かけるのは好きじゃない。 | |
| Please tell me when to leave. | いつ出発すべきか私に教えてください。 | |
| She informed me of her departure. | 彼女は私に出発の事を知らせた。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| Since it was raining, Nancy hesitated to go out. | 激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| The trees are in bud. | 木々に芽が出ている。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| I couldn't keep my anger down. | 私は怒りを抑えることが出来なかった。 | |
| He made great efforts to succeed in life. | 彼は立身出世のために大変な努力をした。 | |
| He opened the drawer, and took out a letter. | 彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。 | |
| Our class reunion brought back my dear old school days. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek. | 水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。 | |
| The song reminds me of my young days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| Where are you from? | ご出身はどこですか。 | |
| Bad weather prevented us from starting. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| He gathered men fresh from college and new to the business. | 彼は大学を出たばかりで、その仕事に初めての者を集めた。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. | 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 | |
| The army has advanced to the river. | 軍隊は川のところまで進出した。 | |
| He took his leave and set out in the dark. | 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The baby can't walk, much less run. | 赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。 | |
| People tend to raise their voices when they get excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| He went out without saying a word. | 彼は一言も言わないで、出て行った。 | |
| We started before sunrise. | 私達は日の出前に出発した。 | |
| Send this letter by air. | この手紙を航空便で出してください。 | |
| She was stooping to take something out of the oven. | 彼女はオーブンから何か取り出そうとしてかがんでいた。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| Here's your party. | 相手の方がお出になりました。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump! | スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した! | |
| I think I still have time for another cup of coffee. | 出かける前にコーヒーをもう一杯飲めるな。 | |
| Start at once, and you will catch the bus. | すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| He was elected a member of parliament. | 彼は国会議員に選出された。 | |
| See to it that all the doors are locked before you go out. | 外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思い出す。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| I took him out for a walk. | 私は彼を散歩に連れ出した。 | |
| None of them are present. | 彼らのうち誰も出席していない。 | |
| Admitting what he says, I still cannot agree with him. | 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| The motor started to run. | モーターは動き出した。 | |
| Don't go outside. It's raining hard. | 表に出てはいけません、ひどく雨が降っているよ。 | |
| I remember the dream I had when I slept in your arms. | あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 | |
| When the snow melts it flows into the river. | 雪が解けると川に流れ出します。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| Keeping a car is a considerable expense. | 車を持っていることは相当な出費だ。 | |
| Any clever boy can do it. | 賢い子供なら出来る。 | |
| We're going to set off at four. | 私たちは4時に出発するつもりです。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| You ought not to go out. | あなたは出かけるべきではない。 | |
| I came upon an old friend of mine on the train. | 私は偶然電車の中で旧友に出会った。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| I'm all set to start. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| I didn't notice when he left the room. | 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 | |
| Mr Brown left for England on May 15. | ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 | |
| We're going out for lunch. Why don't you come along? | 私たちは昼食に出かけるのだけど、いっしょにどう? | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| Three other people were singled out for special praise. | 特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。 | |
| They serve excellent food here. | ここではおいしい食べ物が出されます。 | |
| She's not from here. She was born abroad. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| I met her by chance on the train the day before yesterday. | 一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。 | |
| Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood. | 少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| I offered him odds of 3 to 1. | 私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。 | |
| I just can't seem to make contact. | 交信が出来ません。 | |
| A passenger airplane took off for the USA. | 旅客機がアメリカに向けて出発した。 | |
| As soon as we reached there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| I am leaving next week. | 私は来週出発します。 | |
| This pen doesn't write well. | このペンはインクの出が悪い。 | |
| As soon as I left home, it began to rain. | 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| That is the common occurrence in Japan. | それは日本ではありきたりの出来事だ。 | |
| We shall leave tomorrow, weather permitting. | 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 | |
| I can't go out, because I was injured a week ago in an accident. | 私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。 | |