The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home.
私たちは昨夜出かけなかった。その映画に行けたのだが、家にいることにした。
She broke into tears.
彼女がわっと泣き出した。
She entered her terrier in a dog show.
彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。
I met her at Tokyo Station.
私は彼女を東京駅で出迎えた。
There's the perk of letting you join communities for paying members.
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
My grandmother paid my way to Boston.
祖母がボストンへ行くお金を出してくれた。
Arms export was prohibited.
武器の輸出は禁止されていた。
Don't go outside. It's raining hard.
表に出てはいけません、ひどく雨が降っているよ。
Get up as early as you possibly can.
何とかして出来るだけ早く起きなさい。
Do it as soon as possible.
出来るだけ早くそれをしなさい。
I ran into Mr. Lynch on the bus.
バスの中でリンチ氏に出くわした。
The roses are in bud.
バラはつぼみが出ている。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
We were just about to leave when it rained.
私がちょうど出かけようとしていたとき、雨が降りだした。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Let's start after he comes home.
彼が帰ってきてから出発しよう。
The heavy snow made them put off their departure.
大雪のために、彼等は出発を延期した。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
He calculated the expenses.
彼は支出を計算した。
No matter how hard I tried, I couldn't remember that song's title.
私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。
He appeared on television last night.
彼は昨夜のテレビに出演した。
Must I leave at once?
すぐに出なければいけませんか。
A girl from America is in our class.
アメリカ出身の女の子が私たちのクラスにいる。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
I'm able to swim.
私は泳ぐことが出来ます。
If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary.
知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
You came out of the room.
あなたが部屋から出てきた。
I saw the baby carried out of the burning house.
その赤ん坊が燃えている家から運び出されるのを見た。
His expenses exceed his income by far.
彼の支出は収入をはるかに上回っている。
Either he or I have to attend the convention.
彼か私のどちらかが大会に出席しなければならない。
Muammar Kaddafi escaped unharmed.
ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
I couldn't keep my anger down.
私は怒りを抑えることが出来なかった。
We'll leave the house tomorrow morning.
私たちは明日の朝にその家を出ます。
Asian religions inspire him to create splendid sculptures.
アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。
He is able to play the flute.
彼はフルートを吹くことが出来る。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.
僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
There is no accounting for tastes.
その匂いを説明する事は出来ない。
The fog won't clear until there's a wind to blow it away.
霧は、吹き払う風が出てくるまで晴れないでしょう。
We have to start at once.
すぐに出発しなければならない。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
I finally saw the ocean after getting out on the balcony. Should I say that this room has an ocean view?
バルコニーに出てやっとチラっと海が見える。こんな部屋をオーシャンビューと謳っていいのだろうか?
Tom was the first one to recognize Mary's musical talent.
メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。
I laughed out loud.
私は声を出して笑った。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
What can you do?
あなたは何が出来ますか?
He was at the airport to meet Mr West.
彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。
Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.
昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
Breakfast will not be served after ten o'clock.
10時以降に朝食は出されないだろう。
That's quite an art.
これはみごとな出来ばえだ。
I sometimes escape from my office and have a cup of coffee.
私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。
No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.
どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
They tried very hard to gain an advantage over one another.
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
The weather clearing, he went out for a walk.
晴れてきたので、彼は散歩に出かけた。
The party set out for Kobe.
一行は神戸へ向けて出発しました。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
I was leaving home, when it started to rain.
私が家を出ようとしていると雨が降り出した。
I can't get anywhere with it.
手も足も出ない。
I am going to start.
私は出発するところです。
The police didn't find any clues.
警察は何の手がかりも見出せなかった。
She was barred from the club.
彼女はそのクラブから締め出された。
Walking along the street, I happened to meet my old friend.
通りを歩いていたとき、私はたまたま旧友に出会った。
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Where are the three nude statues in the exhibition?
展覧会に出ている3つの裸像がどこですか?
The teacher said to me, "Get out!"
先生は私に「出て行け」といった。
I must leave early tomorrow.
私は明日早く出発しなければならない。
You must send the answer to the letter right away.
あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
It's beyond me.
それはとても私には出来ない。
A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money.
これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。
Those present were almost all women.
出席者はほとんど女性だった。
There are 16 characters named Tom in this novel.
この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
Nobody answered the phone.
だれも電話に出ませんでした。
On his way home, Tom met a man he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
I should have left earlier.
もっと早くに出発すればよかった。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
I watched the expedition as it set off.
私は一行が出発するのを見守った。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
In the morning, I just want to have a leisurely start.