Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She beat off a big snake with a plastic toy bat. 彼女はプラスチックの玩具のバットで大きな蛇をたたき出した。 The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all. 父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 I ran into a friend while walking in Ginza. 銀座を歩いている時、偶然友達に出会った。 When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 The cheap dollar is charging up exports. ドル安は輸出にはずみをつけています。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 I will take my mother out in my new car tomorrow. 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 The train was just on the point of starting when I got to the station. 駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。 The baby can't walk, much less run. 赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。 She went out without saying a word. 彼女はひとことも言わずに出て行った。 We lost no time coming out of the shop. 私たちはすぐに店を出た。 The gesture fetched a laugh from the audience. そのしぐさで観客は笑い出した。 Do you mind if I open the window and let the smoke out? 窓を開けて煙を外に出してもよろしいか。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 That does not prevent them from taking just as many books. そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。 She is an old hand at spying on tax evaders. 彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。 If you turn in a test late, it will not be accepted. 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 I'd like inexpensive seats, if possible. 出来るだけ安い席がいいんですけど。 He wrote her a long letter, which he didn't mail. 彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。 She took two weeks leave and visited China. 彼女は2週間の休暇をとって中国に出かけた。 Hand in your homework. 宿題を提出しなさい。 It was yesterday evening when it began to rain. 雨が降り出したのは昨日の夜でした。 Would you tell me what time the train starts? 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 The little girl stuck out her tongue at him. 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 It matters little where he is from. どこの出身であっても問題ではない。 I gave her some candy. 私は彼女にアメ玉を出してあげた。 He dropped her a line. 彼は彼女に便りを出した。 We took advantage of the sunny weather to go on a picnic. 私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。 Appear before us now. ただいまお出ましになられます。 You must not go out today. 君は今日外に出てはならない。 We have to turn in our reports on Monday. 月曜日にレポートを提出しなければならない。 He presented himself at the meeting. 彼は会に出席した。 In case of fire, push the button. 出火のときはそのボタンを押してください。 I ran across an old friend of mine at party the other day. 私は先日パーティーで旧友に偶然出会った。 I'm going to leave about ten in the morning. 私は午前10時ごろ出発するつもりです。 The machine is so delicate that it easily breaks. その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 The submarine's periscope was sticking right out of the water. サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 See that you are ready to leave like that. 7時に出発できるようにしときなさい。 His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 Everything is now ready for you. 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 He was present at the meeting yesterday. 彼は昨日その会合に出席した。 He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 None of us could arrive at the harbor on time. 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 His report has just been handed in. 彼のリポートはたった今提出された。 Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world. この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 I attended the party just to be sociable. つきあいでそのパーティーに出た。 What time is your plane due to take off? 飛行機の出発予定は何時ですか? Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 With the exception of Tom, everyone attended. トムの他はみな出席した。 Her grief was too acute for tears. 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 I can't remember the password I used for this website. このサイトで使っていたパスワードが思い出せない。 A heavy snowstorm kept us from going out. ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。 She went out just now. 彼女は今し方外出しました。 We were compelled to put off our departure. 我々はやむをえず出発を延期した。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 This beautiful dress is made of silk. この美しいドレスは絹で出来ている。 His anger was so great that I ran away. 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 I hurried to the station only to find that the train had already left. 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 This letter arrived while you were out. あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 I think that Tom hasn't left yet. トムはまだ出発していないと思います。 I can not agree with you as regards that. それに関して君に同意する事は出来ない。 You should have known better than to go out in the rain without an umbrella. あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。 I can't put up with this smell. 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 I asked her if she was going out. あなたは出かけるところですかと私は彼女に聞きました。 Get your carcass out of here! 出ていけ。 She burst out crying with joy when she heard the news. 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 The stake that sticks out gets hammered down. 出る杭は打たれる。 I can play tennis. 私はテニスをすることが出来ます。 Don't meddle in other people's affair. 人の事に手を出すな。 She telephoned him that she couldn't attend the meeting. 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working. 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。 They set out last night. 彼らは昨夜出発した。 She was discouraged from publishing her first novel. 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 Weather permitting, I'll depart tomorrow. 天気さえ良ければ私は明日出発します。 I spurn your offer. その申し出はお受けしかねる. The boss gave Mike the ax for not coming to work on time. 社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。 I got into trouble with the police for driving too fast. スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 You should have attended the meeting in person. 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 The commission concluded that the answer was no. 委員会は反対という結論を出した。 You do your best to put such thoughts out of his head. あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 We were present at the dedication ceremony of the building. 私達はそのビルの落成式に出席しました。 He did all he could to win her favor. 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 I went on the trip, leaving the house in her care. 彼女に留守を頼んで外出しました。 If he wanted to get to London today, he should leave now. もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。 Start off on the green light. 青信号が出たとたんに動き出す。 If you mess with drugs, you're asking for trouble. 麻薬に手を出すとろくなことはない。 My father often goes abroad on business. 父は商用でよく外国へ出かける。 Are you planning to take part in the meeting? あなたはその会合に出席する予定ですか。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。