UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
He recently traded in his jeep for a new Mercedes.彼は新しいメルセデスを買うのに彼のジープを出した。
Generally speaking, the students of this class are very good.この組の生徒は全体に出来がよい。
She could not come because she was ill.彼女は病気のために来ることが出来なかった。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
I finally saw the ocean after getting out on the balcony. Should I say that this room has an ocean view?バルコニーに出てやっとチラっと海が見える。こんな部屋をオーシャンビューと謳っていいのだろうか?
She tried to squeeze the juice from the orange.彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
You may go at your leisure.暇な時に出かけなさい。
You should have left half an hour earlier.30分早く出発すればよかったのに。
Must I start at once?すぐに出発しなくてはいけませんか。
Answer the telephone, will you?電話に出てちょうだい。
He came from behind the curtain.彼はカーテンの後ろから出てきた。
Those present were almost all women.出席者はほとんど女性だった。
I couldn't help laughing out.思わず吹き出してしまった。
Susan burst into tears.スーザンがわっと泣き出した。
I couldn't remember their names.彼らの名前が思い出せなかった。
He left early; otherwise he could not have caught the train.彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。
Nobody was allowed to go out of the room.誰も部屋が出ることを許されなかった。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
I spend money as soon as I get it.入るお金が右から左へと出てしまう。
It's nice to meet you.お会い出来てうれしいです。
Get off the lawn!芝生から出なさい。
Linda stuck her tongue out.リンダはぺろりと舌を出した。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
He looked after our dog while we were out.私たちが外出している間、彼は犬の世話をした。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
They were watching for the signal to start.彼らは出発の合図を待っていた。
I made all my family leave home.家の人はみんな追い出したから。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Start at once so as not to be late for the meeting.集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
Everything is ready now for our start.さあ出発の準備はすべて出来ました。
You had better start at once.きみはすぐ出発した方がよい。
What is the departure time?出発は何時ですか。
He is fresh from college.彼は大学を出たてのほやほやだ。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
We remembered the old days when we had played together.私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。
The tulips budded finally.やっとチューリップが芽を出した。
There's no way I could do something like that in front of people.人前でそんなこと出来るはずもない。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
Her breasts don't give much milk yet.おっぱいはまだそんなに出ません。
Didn't you go out?外出しなかったのですか。
I can't remember which is my racket.どちらが私のラケットか思い出せない。
All but one was present.1人の他みんな出席した。
At my joke, the audience burst into laughter.私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。
Since it's very cold, we can skate.とても寒いからスケートが出来るよ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
I think I still have time for another cup of coffee.出かける前にコーヒーをもう一杯飲めるな。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit.OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。
Can't they speak French?彼らはフランス語が出来ないの?
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
You'll have to proportion your expenditure to your income.収入につりあった支出をしなければなりません。
Be sure to put out the fire before you leave.出かける前に火の後始末をしなさい。
I got to the station only to find that the train had just left.駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。
However hard it may rain, we will start tomorrow.どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。
No one is to leave without permission.誰も許可なしで出てはいけない。
He sprang a new request on us.彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
She is just going shopping.彼女はちょうど買い物に出かけるところです。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there."ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
It is necessary for you to start now.君は今出発する必要がある。
It occurred to me that I had left my purse at home.財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。
I asked him to leave at once.すぐ出発してと彼に頼んだ。
Turn off the lights when you leave the room.部屋を出るときには明かりを消しなさい。
I've advertised my house in the newspaper.新聞に家の売却の広告を出した。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying.今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。
I'll help you as much as I can.出来る限りお手伝いしましょう。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Tom was about to burst out crying.トムは今にも泣き出しそうだった。
I can't really remember.本当に思い出せないんです。
First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The student handed the examination papers in to the teacher.生徒は先生に答案用紙を提出した。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
He advanced his departure by two days.彼は出発を2日繰り上げた。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Would you tell me what time the train starts?列車は何時に出発するか教えてくれませんか。
I believed if time passes, everything turns into beauty.時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
My father suggested that we go camping.私はキャンプに出かけようと提案した。
In spite of the storm, he went out.嵐にもかかわらず彼は出ていった。
Hand in your papers at once.すぐに答案を提出しなさい。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
He comes from the middle class.彼は中流階級の出だ。
The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily.ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。
I would like to, but I have a previous appointment.出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。
The train had already left when I got to the station.私が駅に着いたときには汽車はもう出てしまっていた。
I wonder who started that rumor.どこからそんな噂が出たんだろう。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Are you guys from Austria, or is it Australia?君たちはオーストリア出身、それとも、オーストラリア出身?
Come home as soon as you can.出来るだけ早く帰ってきてね。
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License