Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| Arriving at the station, I found the train had already left. | 駅に着いてみると、汽車はすでに出てしまっていた。 | |
| Our teacher called the roll at the beginning of the class. | 先生は授業の始めに出席をとった。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| Mr Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| Too many irons in the fire result in bad workmanship. | 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 | |
| All at once they began to laugh. | 突然彼らは笑い出した。 | |
| I can't remember how to use this machine. | この機械の使い方が思い出せない。 | |
| He was nervous because he was leaving for America the next morning. | 翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。 | |
| Do you sometimes go abroad on your holidays? | 休暇で時には海外に出かけますか。 | |
| Nobody answered the door. | 誰も玄関へ応対に出なかった。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| The photo brought back many happy memories of my childhood. | その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。 | |
| When spring comes, people go out to pick wild plants. | 春が来ると人々はのぐさを摘みに出かけます。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| The volcano is belching out flames and smoke. | 火山が炎と煙を噴き出している。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| I remember that he said that. | 私は彼がそういったのを思い出す。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| Were you out last night? | 昨夜君は外出していましたか。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| Don't go out in this heat with a bare head. | この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。 | |
| You must not go out today. | 君は今日外に出てはならない。 | |
| It's essential for the papers to be ready today. | レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 | |
| Sorry I didn't reply sooner. | もっと早く返事を出さないでいてすみません。 | |
| He left an hour ago. | 1時間前に出たよ。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| I feel like going out. | 外へ出たい。 | |
| Where does this street lead to? | この道はどこに出ますか。 | |
| Nobody could remember the sequence of events. | 誰も事件の順序を思い出すことができなかった。 | |
| I'm taking off. See you tomorrow. | 私は出発します。明日会いましょう。 | |
| He dashed out in confusion. | 彼は慌てて飛び出していった。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| As soon as he went out of the house, it began to rain. | 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| Now that we have eaten up, let's go. | もう食べ終わったのだから出かけよう。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| I attended the meeting on her behalf. | 彼女に代ってその会に出席した。 | |
| When and how did the incident come about? | その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| I can't remember which is my racket. | どちらが私のラケットか思い出せない。 | |
| Then you can sail away. | そして、あなたは出航することができます。 | |
| I have a dry cough. | からせきが出ます。 | |
| I'll attend. | 出席します。 | |
| Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. | 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 | |
| We don't know when this world came into being. | この世がいつ出現したのかわかってない。 | |
| He came just as I was leaving. | 彼は私がちょうど出かけようとしているときに来た。 | |
| He let me leave the room. | 彼は私に部屋を出て行かせてくれた。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| All at once the sky became dark and it started to rain. | 突然空が暗くなり、雨が降り出した。 | |
| He finally found out how to make it. | ついに彼はその作り方を考え出した。 | |
| He will certainly attend the meeting. | きっと彼は会合に出席します。 | |
| My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things. | うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 | |
| Banks are cutting lending to industrial borrowers. | 銀行は産業向け貸出を減らしている。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館であなたのおかあさんに出くわしました。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて手を差し出した。 | |
| Even if it rains, I will start early tomorrow morning. | たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。 | |
| Your nose is running. Blow it. | 鼻が出ているよ。かみなさい。 | |
| I asked him to begin his trip at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| He can't even read, let alone write. | 彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| Do you mind if I open the window and let the smoke out? | 窓を開けて煙を外に出してもよろしいか。 | |
| He achieved great success in life. | 彼は非常に出世した。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| I will be leaving for Australia next month. | 来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。 | |
| We shall start after breakfast. | 朝食後、出発しましょう。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| I cannot look at this picture without thinking of my dead mother. | この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。 | |
| The magazine comes out every week. | その雑誌は毎週出る。 | |
| You must go out of the room. | 部屋を出ろ。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| You may as well start at once. | すぐに出発したらどうですか。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| I caught him trying to go out of the room. | 私は彼が部屋から出て行こうとしているところを捕まえた。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| I want to go outside. | 外へ出たい。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him. | 神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| They'll get out of class in forty minutes. | 彼らは四十分にクラスから出る。 | |
| I'm leaving now. | 今から出ます。 | |
| I'm on my way out. | 今出かけている。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| Jane was about to leave the house. | ジェーンはまさに家を出ようとしていた。 | |
| You take after your mother. You remind me of her. | あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| I don't like to go outside when it's raining. | 雨の中外へ出るのは好きじゃない。 | |
| The boys scampered in all directions at the sight of their teacher. | 少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。 | |
| My mother insists that I should not go out after dark. | 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 | |