Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He recently traded in his jeep for a new Mercedes. | 彼は新しいメルセデスを買うのに彼のジープを出した。 | |
| Tom and Mary are from the same city. | トムとメアリーは同じ街の出身です。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. | その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 | |
| Our university graduates 1,000 students every year. | 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 | |
| This song reminds me of the good old days. | この歌は私に古き良き時代を思い出させる。 | |
| I feel lethargic. | 力が出ません。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| The moon is low in the sky. | 月が空に低く出ている。 | |
| After dinner, George's dad took him aside. | 夕食後、おとうさんはジョージをこっそりと呼び出した。 | |
| Mr Smith proposed marriage to Jane. | スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 | |
| We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party. | 従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| I couldn't answer. | 私は返事が出来なかったのだ。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| Language, as we know it, is a human invention. | われわれが知っている言語は人間が作り出した。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| I'm trying to remember. | 思い出そうとしているところです。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Can you remember his name? | 彼の名前を思い出せますか。 | |
| Every member of the club was present. | クラブの全員が出席していた。 | |
| I don't know. It all happened in an instant. | わかりません。一瞬の出来事でしたから。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| The accident happened two years ago. | その出来事は2年前に起こった。 | |
| He is to start tomorrow. | 彼は明日出発する予定だ。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| She's going to have a baby in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| When I called, he had already set off. | 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 | |
| He left the house without saying goodbye. | 彼はさよならを言わずにその家を出た。 | |
| I never cross this bridge without being reminded of my childhood. | この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 | |
| I was just about to go out, when the bell rang. | ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。 | |
| I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori. | 私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。 | |
| Set off right now. | 今すぐ出かけなさい。 | |
| We are leaving for Hawaii tonight. | 私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。 | |
| You can also ride on an old, restored, steam train. | 直してある古い汽車に乗ることも出来ます。 | |
| I must answer her letter. | 私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。 | |
| I leave for London tomorrow morning. | 私はあすの朝ロンドンへ出発します。 | |
| No one but Tom handed in the report. | トムを除いてはだれもレポートを提出しなかった。 | |
| He held out his hand. | 彼は手を差し出した。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ出発の準備はすべて出来ました。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| The teacher is fresh from college. | その先生は大学を出たばかりだ。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| There goes our bus. Now we'll have to walk. | バスが出た。もう歩かないといけない。 | |
| His nose bled. | 彼は鼻血を出した。 | |
| We can't trust him because he often tells lies. | 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| We were told by him to leave the room at once. | 私たちは彼にすぐに出て行くように言われた。 | |
| The weather clearing, he went out for a walk. | 晴れてきたので、彼は散歩に出かけた。 | |
| Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. | 日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| You ought to read English aloud. | 英語を声を出して読むべきだ。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| It is going to rain. | 雨が降り出しそうだ。 | |
| Kim is so tight, if you stuck a lump of coal up her ass, in two weeks you'd have a diamond! | キムちゃんはすごく閉まる太ももあるんで、石炭の塊を入れば、2週後で、ダイヤモンドを出してるよ! | |
| Let's leave tomorrow morning. | あすの朝出発しよう。 | |
| The hot water isn't running. | お湯が出ません。 | |
| I went for a walk to try to sober up. | 酔いを覚ますために散歩に出かけた。 | |
| I'm able to swim. | 私は泳ぐことが出来ます。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| We went without him, as he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| Are you guys from Austria, or is it Australia? | 君たちはオーストリア出身、それとも、オーストラリア出身? | |
| She left for London yesterday. | 彼女は昨日ロンドンへ出発した。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| He put up a notice about the change in price. | 彼は価格変更のビラをはり出した。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| At the same time, he began to run. | 同時に彼は走り出しました。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。 | |
| It stands to reason that I should decline the offer. | 私がその申し出を断るのは当然だ。 | |
| He took Jane out for dinner. | 彼はジェーンを食事に連れ出した。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| Betty drives fast. | ベティは車を運転するとスピードを出す。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| He left in the blink of an eye. | 彼があっと言う間に飛び出しました。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| You came out of the room. | あなたが部屋から出てきた。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| Shut up. If you don't, you'll be thrown out. | だまれ、さもないとほうり出されるぞ。 | |
| He quickly went out of the room. | 彼はすばやく部屋を出ていった。 | |
| Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka. | まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| The red umbrella reminded her of her grandma. | 赤い傘が彼女におばあちゃんのことを思い出させた。 | |
| He set out on a trip yesterday. | 彼はきのう旅行に出発した。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| Potential customers have been listed. | 顧客候補のリストは出来上がりました。 | |