I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
He took a key from his coat pocket.
彼は上着のポケットからカギを取り出した。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
I could have done better if I had had more time.
もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。
It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you!
なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
He starts for Nara tomorrow.
彼はあす奈良に出発する。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning.
その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。
They had hardly started when it began to rain.
彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。
Mother has gone shopping.
母は買物に出かけました。
Can you meet him?
彼に会うことは出来ますか。
Do you have a boyfriend or a girlfriend? Where did you meet them?
恋人がいるのですか。どこで出会ったのですか。
The exports increased by 30 billion dollars.
輸出は300億ドル増加した。
I would rather leave early than travel on rush-hour trains.
ラッシュアワーの電車で行くよりむしろ早く出かけるほうがいい。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
You're going to leave for London next Sunday, aren't you?
君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。
Stay home so that you can answer the phone.
電話に出られるように家にいなさい。
It's about time to start.
そろそろ出発時間だ。
He suggested setting off immediately.
彼はすぐに出発すべきだと提案する。
I think I still have time for another cup of coffee.
出かける前にコーヒーをもう一杯飲めるな。
Forty people were present.
40人が出席していた。
We started all at once.
我々はいっせいに出発した。
Those who are present are all Japanese.
出席をしている人々は全部日本人です。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I should head out.
出かけなくてはいけない。
Everybody who is anybody was present at the reception.
名のある人たちはみんなレセプションに出席していた。
I think I'm gonna sneeze. Give me a tissue.
くしゃみが出そう・・・ティッシュちょうだい。
We have to be at work by nine.
私たちは9時までに仕事に出ていなければならない。
She set off on a trip last week.
彼女は先週旅行に出かけた。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
We got up early in order to see the sunrise.
私達は日の出を見るために早起きした。
On hearing the bad news, she burst into tears.
その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
I went out even though it was raining.
私は雨が降っていたが出かけた。
Blood poured from the cut vein.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
I had barely got aboard when the train began to move.
私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.
1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
The baby is able to walk.
その赤ん坊は歩くことが出来る。
He wishes to erase bad memories.
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
She shouldn't go out by herself at night.
彼女は夜にひとりで出歩くべきではない。
Men's suits are on sale this week at that department store.
あのデパートでは今週メンズスーツが売り出し中だ。
It happened that I was out then.
私はそのときたまたま外出していた。
You must have been surprised to find me alone with her last night.
昨日の夜、私が彼女と二人きりだったのに出くわして、さぞ驚いたことでしょうね。
Serve the coffee, please.
コーヒーを御出ししてください。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Don't go out now. We're about to have lunch.
今は外出しないで。もうすぐ昼ご飯にするとこだから。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
Can somebody get that?
だれか、電話出て。
You may go out as long as you came back soon.
すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。
My memory failed me. I just could not remember his name.
私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
You must hand in your homework by Thursday without fail.
木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。
As it is fine, I'll go out.
天気がいいので出かけよう。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."