UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table.彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
The best bet on a rainy day is to remain indoors.雨の日は外に出ないにかぎる。
Not all of them are present.彼ら全員が出席しているわけではない。
Whenever I see you, I always think of my younger brother.君にあうと必ず弟のことを思い出します。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
My father suggested that we go camping.私はキャンプに出かけようと提案した。
The dinner they served was badly cooked.彼らが出した食事はまずかった。
You don't need to leave right now.すぐに出かける必要はない。
The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
The moon was mirrored in the lake.月が湖に映し出されていた。
My train started at seven, arrived in New York at 10.私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。
I made all my family leave home.家の人はみんな追い出したから。
I burst out laughing in spite of myself.私は思わず吹き出した。
Hardly had she opened the door when a white dog rushed out of the house.彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
My nose is running.鼻水が出ている。
The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
I met her in the winter several years ago.何年か前の冬、彼女と出会った。
"Can you do it in a week?" "I think so."「一週間で出来ますか」「出来ると思います」
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
We might not need to attend the meeting on Monday.私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
You should try to make the most of your opportunities.出来るだけ利用する。
Words fail right when you need them.いよいよという時に言葉が出ない。
He put up a notice about the change in price.彼は価格変更のビラをはり出した。
I handed in my report yesterday.レポートを昨日提出した。
I didn't really feel like going out.あまり出かけたくなかった。
She left the kitchen with the kettle boiling.彼女はやかんを沸騰させたまま台所を出た。
I saw some poor cats kicked out.私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。
I have pus coming out of my gums.歯茎からうみが出ます。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Our party finally had a candidate we could put forward with pride.我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。
Come here.ここにお出で。
She squeezed the juice from many oranges.彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。
She ran over her lines once before she went on stage.彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
He met many fascinating people in the course of his travels.彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Sorry, I don't think I'm gonna be able to.ごめん。出来るとは思えないよ。
Tony can run fast.トニー君は速く走ることが出来る。
She speaks Spanish well.彼女はスペイン語を喋ることが出来る。
I advertised my house in the newspaper.私は新聞に自分の家の広告を出した。
You remind me of your mother whenever I meet you.私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning.その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。
I cannot remember the date offhand.私はすぐにその日付を思い出せない。
Nobody answered the phone.だれも電話に出ませんでした。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
He always leaves for work at 8:00 a.m.彼はいつも朝8時に仕事に出かける。
You shouldn't go out.あなたは出かけないほうがよい。
It began to rain heavily just as we got to the gate.私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
She broke into tears.彼女は急に泣き出した。
As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock.何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。
The ship set sail only to be wrecked two days after.船は出航したが、2日後に難破した。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
He has an outstanding talent for music.彼には傑出した音楽の才能がある。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
He cast off the problem from his mind.彼はその問題を頭の中から放り出した。
We had flooding because of last week's heavy rains.先週の激しい降雨のために出水した。
At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs.長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
I am leaving for the United States tomorrow.私は明日アメリカへ出発する予定です。
No fewer than thirty people were present.30人もの人が出席した。
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。
There's no way I could do something like that in front of people.人前でそんなこと出来るはずもない。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
I was feverish with embarrassment.私は気まずい思い出からだがほてった。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
I went on the trip, leaving the house in her care.彼女に留守を頼んで外出しました。
I never see that picture without being reminded of my hometown.その絵を見ると必ず故郷を思い出します。
They left there the day before yesterday.一昨日、彼らはそこを出発した。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
She didn't let her children go out in the rain.彼女は子供たちが雨の中を出て行くのを許さなかった。
Please tell me when to serve the food.いつ食事を出したらよいか教えて下さい。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
Feeling the house shake, I ran out into the street.家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
They were prohibited from leaving the hotel.彼らはホテルを出る事を禁じられた。
Could you let it out?出していただけますか。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
We export a lot of automobiles to that country.私たちはたくさんの自動車をその国に輸出している。
Mother has just gone out shopping.母はたった今買物に出かけてしまいました。
The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record.東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。
Oh, I forgot. Today is garbage day!あ、忘れてた。今日はゴミ出しの日だった!
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
Deliver us from evil.悪より救い出し給え。
I wish I could swim as far as he can.私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
I can't remember her address no matter how much I try.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I had scarcely walked a minute before I met him.1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。
He can't swim.彼は水泳が出来ない。
We'll go out when this shower is over.このにわか雨がやんだら、私たちは出かけるつもりです。
After the room was tidied up, she went out.部屋を片付けた後彼女は外出した。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
You are free to go or stay.出かけるも出かけないもあなたの自由です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License