Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| It is strange that he should not have attended the meeting. | 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| This song reminds me of my junior high school days. | この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| I like to serve unusual foods at my dinner parties. | 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼はできもしないことに手を出した。 | |
| Someone left the water running. | 誰かが水を出しっぱなしにしておいた。 | |
| I am ashamed to go out, dressed like this. | こんな身なりで外出するのは気が引ける。 | |
| China is a leading exporter of arms. | 中国は武器の有力輸出国だ。 | |
| The gesture fetched a laugh from the audience. | そのしぐさで観客は笑い出した。 | |
| Tom went downtown to do shopping. | トムは買い物に街の方へ出た。 | |
| It is dangerous for children to go out alone at night. | 夜に子供が一人で出かけるのは危ない。 | |
| He left an hour ago. | 1時間前に出たよ。 | |
| I took him up on his offer. | 彼の申し出に応じた。 | |
| You shouldn't go to work. | 職場には出ないでください。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| Her illness prevented her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| I would rather stay home than go out. | 出かけるより家にいるほうがよい。 | |
| His horse ran in the Derby. | 彼の馬はダービーに出走した。 | |
| I must go to the station at once. | 私はすぐに駅に出かけなければなりません。 | |
| She stepped forward to shake his hand. | 彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. | 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| His work was acceptable, but far from excellent. | 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| When and how did the incident come about? | その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| He came out of the room. | 彼は部屋から出てきた。 | |
| The price is not reasonable. | ちょっと高すぎて手が出ません。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| Even though it was very cold, we went out. | とても寒かったのだが、私たちは出かけたのだ。 | |
| The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache. | 私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。 | |
| She left for Paris. | 彼女はパリへ出発した。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| The function of the heart is to pump blood. | 心臓の働きは血液を送り出す事である。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたは出かけるとき火を消さなければならない。 | |
| I can ride a bicycle. | 私は自転車に乗ることが出来る。 | |
| Can't they speak French? | 彼らはフランス語が出来ないの? | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 | |
| One day she met a wolf in the woods. | ある日彼女は森で狼に出会った。 | |
| What time does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise. | 彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed. | あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| I don't like to go outside when it's raining. | 雨が降っている時に出かけるのは好きじゃない。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| Our class reunion brought back my dear old school days. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| Eat what you are served, no buts about it. | つべこべ言わずに、出されたものを食べなさい。 | |
| Kim is so tight, if you stuck a lump of coal up her ass, in two weeks you'd have a diamond! | キムちゃんはすごく閉まる太ももあるんで、石炭の塊を入れば、2週後で、ダイヤモンドを出してるよ! | |
| Where did he go yesterday? | 昨日彼はどこへ出かけましたか。 | |
| I can't remember which sweets I liked as a child. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| She looked back on her school days. | 彼女は学生時代を思い出した。 | |
| She may have gone out to do some shopping. | 彼女は買い物をしに外出したかもしれない。 | |
| He was too tired to go any further. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. | 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 | |
| Takuya told me to depart immediately. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| Both of us are from Tampa. | 私たちは2人ともタンパの出身です。 | |
| Here's your party. | 相手の方がお出になりました。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気分だ。 | |
| This is snowy weather is giving me cabin fever. | こうした雪の天候だと外に遊びに出たくなる。 | |
| Not all of the staff was present. | スタッフ全員が、出席したわけではありません。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| He has been barred from the club. | 彼はクラブから締め出しを食っている。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| I laughed out loud. | 私は声を出して笑った。 | |
| None of them were present at the meeting. | 彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。 | |
| I should head out. | 出発しなくてはいけない。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| He's out for the day. | 今日は一日外出です。 | |
| We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home. | 私たちは昨夜出かけなかった。その映画に行けたのだが、家にいることにした。 | |
| We intended to start right away. | 私達はすぐに出発するつもりだ。 | |
| She entered her terrier in a dog show. | 彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| The tar won't come off. I'm going to have to take this skirt to the dry cleaner. | タールがどうしても落ちない。このスカートはドライクリーニングに出さなきゃならないだろう。 | |
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| He emptied his pockets of their contents. | 彼はポケットから中身を出した。 | |
| Hand in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| His running away from home is due to his father's severity. | 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。 | |
| He always leaves home at seven. | 彼はいつも七時に家を出ます。 | |