Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 He drew his conclusions based on that survey. 彼はその調査から結論を引き出した。 I'm sorry I couldn't write to you sooner. 早くメールが出せなくてすいません。 One after another they stood up and went out. つぎつぎに立って出ていった。 I remember his face but I can't call his name to mind. 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 There were as many as five hundred people present. 500人もの出席者がいました。 This dictionary contains about 40,000 headwords. この辞書は見出し語が約4万はいっている。 Bad weather prevented us from leaving. 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 After the heavy rains, the river overflowed its banks. 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 I saw the baby carried out of the burning house. その赤ん坊が燃えている家から運び出されるのを見た。 Whoever calls, tell him I'm out. 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 I would rather stay home than go out with him. 私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。 She leaves for Tokyo next month. 彼女は来月東京へ出発します。 We should have set off earlier. もっと早く出発するべきだった。 His airplane had already left when I got to Narita Airport. 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 I met him quite unexpectedly. 私は全く思いがけなく彼と出会った。 I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 I want to move out of this cramped room as soon as I can. こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't. 何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。 Please don't be so sad. Cheer up! どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 I seem unable to get out of this trouble in short time. 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 It's a real bargain. 掘り出しものですよ。 She told me his name after he had left. 彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 We ran over the budget by two thousand yen. 予算から2千円足が出た。 With reference to your request, I will support. 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 The cold weather may keep the plants from budding. 寒い天候のために植物は芽を出せないかもしれない。 She went out without saying a word. 彼女はひとことも言わずに出て行った。 He failed to come up to our expectations. 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 Start at once, and you will catch up with him. すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 I want this photograph developed as soon as possible. この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 I'll attend the meeting. 私は会合に出席します。 I am pleased to help you if I can. 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names. 日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。 Can you mail these for me? この手紙を出していただけますか。 I was about to leave the house then. 私はその時まさに家を出ようとしているところだった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 A stewardess was rescued from the wreck. スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 The little girl burst into tears. その少女は急にわっと泣き出した。 Must I leave at once? すぐに出なければいけませんか。 What time are you leaving? 何時ごろ出かけるの? I can't promise anything, but I'll do my best. 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 She published the book at her own expense. 彼女は自分の負担で本を出版した。 Why did you try to run away? 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 Where do the buses headed out of town leave from? 市外へ行くバスはどこから出ていますか。 Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place. トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。 Jim went out, but Mary stayed home. ジムは出て行ったが、メアリーは家にとどまった。 Are you going to attend the meeting? 会議に出席するつもりですか。 Please hand in the necessary papers. 必要書類を提出してください。 Don't forget to mail this letter. 忘れずにこの手紙を出してください。 I put up a notice. 張り紙を出した。 They agreed to start early. 彼らは早く出発することで意見が一致した。 Urgent business has called him away. 急用で彼は出かけています。 I'm going away for the summer holiday. 夏休みには出かけるんだ。 Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 What time is your plane scheduled to leave? 飛行機の出発予定は何時ですか? For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him. 神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。 He ran away from home without the knowledge of his parents. 彼は両親の知らない内に家出をした。 The police didn't find any clues. 警察は何の手がかりも見出せなかった。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。 She was raised in France. 彼女はフランス出身です。 Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world. この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 We'd like to split it. Could you bring it to us on two plates? 分けて出してもらえますか。 He was disqualified from taking part in the contest. 彼はその競技の出場資格を失った。 Read as many books as you can while you are a student. 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 Don't go out after dark. 暗くなってからは外出するな。 Please will you close the door when you go out. 出る時にドアをお閉めください。 The soldiers were ready to die for their country. 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 The storm prevented me from leaving. 嵐のため出発できなかった。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! He claimed that the enormous property was at his disposal. 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 As soon as the lesson was over, they rushed out of the room. 授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。 You are from Hokkaido, aren't you? あなたは北海道出身ですよね。 The bus leaves the stop pretty soon. バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 Hardly had we come home when it began to rain. 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well. 七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Though Tony is American, he can't speak English. トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Let's go early, shall we? はやく出かけましょう。 My illness kept me from starting. 病気のため私は出発できなかった。 I was leaving home when Tom telephoned me. 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 Get your carcass out of here! 出ていけ。 He could not carry out his plan. 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 Attendance should be good provided the weather is favorable. 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 Who's in it? 誰が出演していますか。 I was ill, otherwise I would have attended the meeting. 私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。 The huge tanker has just left the dock. 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 She shut an umbrella and began to run. 彼女は傘を閉じて、走り出した。 The present prime minister was not present at the ceremony. 現在の首相はその式に出席してはいなかった。 I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. 確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。 That song reminds me of a certain girl. その歌を聞くとある少女を思い出す。 Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. 自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 When you cannot do what you want, you do what you can. したいことが出来なければ出来ることをしなさい。