Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| Could we get out of here? | ここから出てもよろしいですか? | |
| Judging from his accent, he is from Kansai. | 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| After breakfast, we went out for a walk. | 朝食後私たちは散歩に出かけた。 | |
| After dinner, George's dad took him aside. | 夕食後、おとうさんはジョージをこっそりと呼び出した。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警察を見て駆け出した。 | |
| She is a college graduate. | 彼女は大学を出ている。 | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| We sometimes go out for a drive. | 時々私たちはドライブに出かける。 | |
| She couldn't attend the morning church service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| Go out and have a good time once in a while instead of just studying all the time. | 終始勉強ばかりしていないで、たまには外出して楽しみなさい。 | |
| My teacher's word often come back to me. | 先生の言葉がしばしば思い出される。 | |
| She was off in her Sunday best. | 彼女は晴れ着を着て出かけた。 | |
| The team won the semifinals and advanced to the finals. | そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。 | |
| We left early so that we can catch the first train. | 我々は始発電車に乗るために早く出た。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| Can you write a letter in English? | あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| The function of the heart is to pump blood. | 心臓の働きは血液を送り出す事である。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| The bus will have started before we get there. | バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。 | |
| He often appears on TV. | 彼はよくテレビに出ます。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| I ran into Mr. Lynch on the bus. | バスの中でリンチ氏に出くわした。 | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| Mother told me that I had better not go out in such bad weather. | こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| Morning found them on deck. | 朝が明けると彼らは甲板に出ていた。 | |
| My nose runs whenever I have a cold. | 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 | |
| A crowd of people were present at a party. | たくさんの人々がそのパーティーに出席した。 | |
| I'll have to have my camera repaired. | カメラを修理に出さねばならない。 | |
| I was about to start. | ちょうど出発しようとしていた。 | |
| How about going out for lunch? | 昼ご飯を食べに外に出ませんか。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| The snow prevented the airplane from taking off. | 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Ask him when the next plane leaves. | 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| He is always dwelling on the pleasures of the past. | 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| She had already gone when I arrived. | 私が着いたとき彼女はもう出た後だった。 | |
| After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 | |
| He made every effort to get out of that habit. | 彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。 | |
| Serve the coffee, please. | コーヒーを御出ししてください。 | |
| They went into the woods for a picnic. | 彼らは森にピクニックに出かけた。 | |
| Which country are you from? | あなたはどこの国の出身ですか。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| He had learned English before he left for England. | 彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| She set out on a trip last week. | 彼女は先週旅に出た。 | |
| Please don't take the documents out of this room. | 書類はこの部屋から持ち出さないでください。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 | |
| All the church bells started ringing together. | 教会の鐘が一斉に鳴り出した。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| I'll speak to anyone at extension 214. | 内線214に出る人なら誰でも構いません。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| Technology has differentiated our cultures. | 科学技術は異なる文化を作り出した。 | |
| He made his way to presidency step by step. | 彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。 | |
| My mother has gone shopping. | 母は買物に出かけました。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| I leave for school at eight every morning. | 私は毎朝8時に学校へ出かける。 | |
| She gave me her hand to shake. | 彼女は握手をしようと手を差し出した。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| His name eludes me. | その人の名を思い出せない。 | |
| Even though I was tired, I went to the party. | 疲れてはいたが私はパーティーに出席した。 | |
| In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. | 夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| The company published a new magazine. | その会社は新しい雑誌を出版した。 | |
| Can I leave now? | もう出発してもいいですか。 | |
| The sun is up. | 日が出ている。 | |
| I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. | あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 | |
| Few people attended the meeting. | 会議に出席した人はほとんどいなかった。 | |
| The first edition was published ten years ago. | 初版は10年前に出版された。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気分だ。 | |
| Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. | 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| We were told by him to leave the room at once. | 私たちは彼にすぐに出て行くように言われた。 | |
| Well then, let's show a little of our real strength shall we? | んじゃ、ほんのり・・・実力を出しましょうかね。 | |
| I left for America at ten o'clock. | 私は10時にアメリカに向けて出発した。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| I couldn't go out because of the snow. | 雪のため私は外出できなかった。 | |
| I cannot remember the date offhand. | 私はすぐにその日付を思い出せない。 | |
| This crowd reminds me of the streets of Tokyo. | この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 | |
| All the events described in this story are imaginary. | この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。 | |