Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the events described in this story are imaginary. この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。 All the students are present. 全ての生徒が出席している。 The picture reminds me of my childhood. その写真を見ると子供時代を思い出す。 Start at once so as not to be late for the meeting. 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 He may have left for Kyoto. 彼は京都へ出発したのかもしれない。 He fell prey to an impulse to steal. 彼は出来心で盗みをした。 Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings. スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。 What time does your father leave for his office? あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 Owing to the storm, the ship could not leave port. 嵐のために、船は出航できなかった。 Are you ready to hear the bad news? その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 They went on an expedition to the North Pole. 彼らは北極探検に出た。 Many questions came up about the quality of the new product. 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 One more effort, and you will get on in life. もうひと努力すればあなたは出世するでしょう。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 I attended the meeting though my father told me not to. 父は私にその会に出ないように言っていたが、私は出席した。 I can't afford to pay so much. 僕にはそんな金は出せない。 You have to put off your departure for England till next week. あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 I am inclined to wait for him and start. 彼を待ってから出発したい。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 When the word is out, it belongs to another. 口に出した言葉は取り返しがつかない。 We'd better brainstorm about it together and get a better idea. その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 He left his hometown at the age of fifteen never to return. 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 I ran across an old friend in the street. 私は道で偶然昔の友達に出会った。 Her ambition was consummated when she was elected to Congress. 彼女の野心国会に選出された時に達成された。 Let's start now, and you go first. さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 His nose bled. 彼は鼻血を出した。 He is by far the best student. 彼は誰よりも良く出きる生徒だ。 She cherished the memory of her dead husband. 彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 The only time he feeds the dog is when his wife is away on a trip. 彼が犬に餌をやるのは、妻が旅行に出かけているときだけだ。 What sort of current affairs appear in the civil service examination? どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 He has been elected to Congress. 彼は国会へ選出された。 Will the train leave on time? 列車は時刻通りに出ますか。 Our class reunion brought back my dear old school days. クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 Here's your party. 相手の方がお出になりました。 They were watching for the signal to start. 彼らは出発の合図を待っていた。 She dressed up and left for the party. 彼女は盛装してパーティーに出かけて行った。 His true character is starting to show through. 人柄がにじみ出ている。 Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened. 求めよ、さらば与へられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。すべて求むる者は得、たづぬる者は見いだし、門をたたく者は開かるるなり。 My father would often read the poem aloud. 父はその詩を声を出して読んだものです。 She was off in her Sunday best. 彼女は晴れ着を着て出かけた。 Her breasts don't give much milk yet. おっぱいはまだそんなに出ません。 If I had had more time, I would have written to you. もっと時間があったら、君に便りを出したのに。 Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 You ought to read English aloud. 英語を声を出して読むべきだ。 Time is up. Hand in your papers. 時間です。答案を提出して下さい。 I am willing to take your offer. あなたの申し出はお受けします。 Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 He started in spite of the rain. 雨にもかかわらず出発した。 I never see you without thinking of my father. 私はあなたに会えば必ず父を思い出す。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。 She set a new world record. 彼女は世界記録を出しました。 As soon as he got off the train, he was met by his cousin. 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 Don't throw in the towel. 投げ出すな。 He always goes to work at 8:00 a.m. 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 He went there in person. 彼は自らそこへ出かけた。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 She put her head out of the window. 彼女は窓から顔を出した。 I remember his face but I can't call his name to mind. 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother. 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。 It's time to go. 出かける時間よ。 What we need most is your attendance. 私たちがもっとも必要としているものはあなたの出席です。 I can't remember how to use this machine. この機械の使い方が思い出せない。 She attended the party dressed to the nines. 彼女は盛装をしてパーティーに出席した。 It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 Takuya told me to take off right away. タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 I just couldn't say no. 私はただ断ることが出来なかった。 When does the last train leave? 最終電車はいつ出ますか。 We can't trust him because he often tells lies. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 She went on a journey a few days ago. 彼女は数日前に旅行に出かけた。 Mary has already left on her trip. メアリーはすでに出発していた。 A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 I can still remember the time when we went on a picnic together. あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 Children were apt to invent their own games. 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 Where do the buses headed out of town leave from? 市外へ行くバスはどこから出ていますか。 There won't be nothing much, but please come by my house this evening. 何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。 Mary offered to let Tom use her car. メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。 Can I have a friend paged? 友達を呼び出してもらいたいんです。 The tulips have begun to come up. チューリップが芽を出し始めた。 I met nice people. 私は素敵な人たちと出会いました。 Chance has thrown us together at a skiing resort. 私たちはスキー場で偶然に出会いました。 I am willing to attend the meeting. 私は喜んでその会に出席します。 I will be leaving for Australia next month. 来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。 My voice has gone because of my cold. 風邪を引いて声が出なくなった。 We ran into them at the bus terminal. 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 The young girl burst into tears. その若い娘はわっと泣き出した。 I am willing to attend the meeting. 私はその会に出席してもかまいませんよ。 My nose is running. 鼻水が出ている。 It was foolish of you to accept his offer. 君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。