Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences. タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。 I've had a show. おしるしが出ました。 It's about time to start. もうそろそろ出発の時間です。 Behave yourself, or you'll have to leave the room. いい子にしていなさい。でないと、部屋を出て行かなければならなくなりますよ。 The moon was mirrored in the lake. 月が湖に映し出されていた。 We started at once, otherwise we would have missed him. 私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。 After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 She called while I was out. 私の外出中に彼女は来た。 The letter reminds me of my young days. その手紙は私に若いころを思い出させる。 When going out to the society, what is the most necessary knowledge? 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 Ten people were killed or injured in the accident. その事故では10名の死傷者が出た。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 Bad weather prevented them from sailing. 悪天候のため彼らは出帆できなかった。 You must set off at once. 君たちはすぐに出発しなければなりません。 Are you for or against the plan he put forward at the meeting? あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 I feel like going out for a walk. 散歩に出かけたい気がする。 My wife did not attend the party and neither did I. 私の妻はそのパーティーに出席しなかった。そして私も出席しなかった。 Two wrongs don't make a right. 他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。 Farmers suffered crop losses from poor weather. 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 He went straight to a place where good food was served. 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 Let's leave when you are ready. あなたの準備ができたら出発しましょう。 Would you page Mr Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 He was present at the meeting yesterday. 彼は昨日その会合に出席した。 I'm going to leave the library at six-thirty. 私は6時半に図書館を出るつもりです。 He set out on a trip. 彼は旅行に出かけた。 Everyone but Mike was at the party. マイク以外は全員パーティーに出た。 I met my teacher on the street the other day. 先日先生と通りで出会いました。 She cherishes the precious memories of her childhood. 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 I don't like going out by myself at night. 私は夜ひとりで外出するのはすきではない。 The police were able to cope with the crowd. 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 I will try to avoid tunnels as much as possible. 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 I cannot fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 He took out his handkerchief. 彼はハンカチを取り出した。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible. 聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 Exports in January were up 20% over the same period of last year. 1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。 I'm from Canada. カナダの出身です。 A fool's bolt is soon shot. 愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。 As soon as I saw him, I burst into laughter. 彼を見たとたん私は吹き出した。 Hand in your report by tomorrow. 明日までにレポートを提出しなさい。 When he got to the station, the train had already left. 彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。 Start now, and you will get there in time. 今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。 They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 Little Peach Tree is from Germany. 小桃ちゃんはドイツ出身です。 What you have just said reminds me of an old saying. あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。 She missed the morning service. 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 Please be sure to close the windows before you go out. 出かける前には必ず窓を閉めてください。 What time do you usually leave home? あなたは普通何時に家を出ますか。 I'm really happy to have had such a great time. こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。 Could you let him out? 出してやってくれませんか。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 Those who were there thought it was pure gold. 出席者はそれを純金だと思った。 Cholera germs were found in the food. その食品の中からコレラ菌が検出された。 The ship went off. 船は出ていった。 There were a great many people present at the assembly. その集会に多くの人が出席した。 It is because his mother is ill that he cannot come to school. 彼が学校へ出て来られないのはおかあさんが病気だからです。 Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't. 何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。 Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 The bell rang and the train moved off. ベルが鳴って電車が出発した。 He is leaving in three days. 彼は三日後に出発する。 He has played his card out of turn. 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 The top eight players survived the ninth day of the tournament. 大会9日目、ベスト8が出揃った。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 I tried to absorb as much of local culture as possible. 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 I have soft stools. 柔らかい便が出ます。 I translated the poem as best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 Having met the girl before, I recognized her at once. その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass. スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。 The city was conquered, and he was driven out. 町は征服されて、彼は追い出された。 It's time for us to leave. 出かける時間だ。 Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。 The animal struggled to get out of the cage. その動物は檻から出ようともがいた。 This letter arrived while you were out. あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 His house is for sale. 彼の家は売りに出されている。 She forced me to go out with her. 彼女は強制的に私を連れ出した。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 The moment she saw me, she burst into tears. 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 She leaves for Tokyo next month. 彼女は来月東京へ出発します。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 Bob went out before I knew it. いつのまにかボブは外へ出ていた。 Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 This chimney is made of brick. この煙突はレンガで出来ている。 When I see that play, I always cry. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 Do you know who took the call? 誰がその電話に出たか知っていますか。 She suggested that we should start earlier. 彼女は私たちがもっと早く出発したらどうかといった。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 She is in the habit of fidgeting in the presence of others. 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 He must have left the water running. 彼は水を出しっぱなしにしたにちがいない。 He traded his old car in for a new one. 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 She struck high notes on the piano. 彼女はピアノで高い音を出した。 On entering her room, she began to read the letter. 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。