Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| When he saw a policeman coming, he began to run like anything. | 警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。 | |
| This is way I am refusing the offer. | こういうわけで私はその申し出を拒否します。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| John took a key out of his pocket. | ジョンはポケットから鍵を取り出した。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. | 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 | |
| He came across his old friend while walking in the park. | 彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。 | |
| And where is the money coming from? | それで、その金はどこから出るんだね? | |
| We didn't expect an unveiling of the plan this soon. | 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 | |
| He set out for Paris last month. | 彼は先月パリへ出発した。 | |
| My father is out. | 父は外出している。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼は激怒し、声も出なかった。 | |
| If I had had more time, I would have written to you. | もっと時間があったら、君に便りを出したのに。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| She left her room in haste. | 彼女は慌てて部屋を出ていった。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| I didn't attend the meeting, and he didn't either. | 私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| The couple put their house on the market. | 夫妻は家を売りに出した。 | |
| He has gone out for lunch already. | もうお昼を食べに出かけてしまいました。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| She cherishes the memory of her husband. | 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 | |
| This crowd reminds me of the streets of Tokyo. | この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 | |
| She will start for Kyoto the day after tomorrow. | 明後日、彼女は京都にむけ出発します。 | |
| I'm leaving for Canada tomorrow. | 私は明日カナダに出発します。 | |
| The crowd poured out of the stadium. | 群衆が競技場からどっと流れ出した。 | |
| This road leads you there. | この道を行くとそこへ出ます。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Do you not accept my offer? | 私の申し出を受けないと言うのですか。 | |
| I'll have to have my camera repaired. | カメラを修理に出さねばならない。 | |
| As soon as I left home, I came across her in the street. | 家を出たとたん、通りで偶然彼女に会った。 | |
| He rescued the child from the fire. | 彼はその子供を火事から救い出した。 | |
| He may leave any minute. | 彼は今すぐにも出発するかもしれない。 | |
| All the students come from the US. | 学生はすべてアメリカ出身だ。 | |
| That's my own affair. | お前が口を出すことではない。 | |
| As a rule, our English teacher gives a lot of homework. | 概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。 | |
| Not until yesterday did I know of the event. | 昨日になってはじめて、私はその出来事を知った。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。 | |
| I'm going to leave the library at six-thirty. | 私は6時半に図書館を出るつもりです。 | |
| I never see this picture without thinking of my dead mother. | この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| The trees are putting forth leaves. | 木々が葉を出し始めた。 | |
| They had not gone very far when they met an old man. | たいして行かぬうちに、彼らは老人に出会った。 | |
| No other man could do my work. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| Though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| We have to start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. | 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 | |
| I come from America. | 私はアメリカ出身です。 | |
| Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. | トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 | |
| You are free to go out. | 君は勝手に出かけていいよ。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| Bad weather prevented us from leaving. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼はできもしないことに手を出した。 | |
| He took Jane out for dinner. | 彼はジェーンを食事に連れ出した。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| He has access to the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館に出入りしている。 | |
| The weekly appears on Thursday. | その週刊誌は木曜日に出る。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| Have you figured out the cost? | 費用がいくらかかるか算出してみましたか。 | |
| We went out for a walk after breakfast. | 朝食後私たちは散歩に出かけた。 | |
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| It was a nightmare. | それは悪夢のような出来事だった。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| We went through the woods and came to a lake. | 森を抜けて湖に出た。 | |
| I'm from Australia. | 私はオーストラリア出身です。 | |
| I come from Brazil. | 私はブラジルの出身です。 | |
| I charmed a secret out of her. | 私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| The door gives access to the kitchen. | そのドアから台所へ出入りできる。 | |
| This melody reminds me of my school days. | このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 | |
| His chances of being elected are good. | 彼が選出されるチャンスは十分にある。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| It's such a long time since he left school. | 彼が学校を出てからずいぶん久しい。 | |
| You must send the answer to the letter right away. | あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| I want to remain anonymous in this. | この件では名前を出したくない。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| He went out a few minutes ago. | 彼は2、3分前に外出しました。 | |
| He was present at the meeting yesterday. | 彼は昨日その会合に出席した。 | |
| The directors were reluctant to undertake so risky a venture. | 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。 | |