Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ran over her lines once before she went on stage. | 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| Did anyone hear John leave the house? | 誰かジョンが家を出て行くのが聞こえましたか。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| All at once, he spoke out. | 突然彼がしゃべり出した。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 | |
| I was out for a walk. | 散歩に出てました。 | |
| The administration cannot but look for alternative sources of revenue. | 政府は他の歳入源を考え出すほかない。 | |
| Can you produce evidence to clear him? | あなたは彼の潔白を証明する証拠を出せますか。 | |
| As soon as she opened the door, a cat ran out. | 彼女がドアを開けるやいなや猫が走り出た。 | |
| I can't remember which is my racket. | どちらが私のラケットか思い出せない。 | |
| Don't leave the room. | 部屋を出てはいけません。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| The police was unable to get anything out of the woman. | 警察はその女から何も聞き出せなかった。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| There's a volcano emitting masses of smoke in Iceland. | アイスランドには大量の煙を吐き出している火山があります。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| He dashed out of the store. | 彼は店から飛び出した。 | |
| The editor and publisher is my cousin. | 編集者兼出版社である人は私のいとこです。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | 先日小学校のクラス会に出席した。 | |
| Bill, answer the door. | ビル、玄関に出てくれ。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| Your party doesn't answer. | 先方がお出になりません。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| I can't recall her name at the moment. | 私は今彼女の名前を思い出せない。 | |
| Try to motivate kids with verbal praise. | 言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。 | |
| I cannot for the life of me remember where it was. | どうしてもそれがどこだったか思い出せない。 | |
| She was off in her Sunday best. | 彼女は晴れ着を着て出かけた。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| The coat that she said she wanted was very expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| Mr Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| The house is on sale. | その家は売りに出ている。 | |
| He who begins many things, finishes but few. | 多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。 | |
| The coast was warned against a tsunami. | 沿岸地帯には津波警報が出た。 | |
| I went into the town in search of a good restaurant. | 私はよいレストランを捜して街へ出た。 | |
| I want to send this letter to Japan. | 日本に手紙を出したいんですが。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
| The trains start at intervals of two hours. | 汽車は2時間おきに出発する。 | |
| Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take. | 明日は履修届けを出しに学校へ行きます。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| She put on her coat and went out. | 彼女はコートを着て出かけていった。 | |
| Finally, Oedipus replied. | ついに、オイデイプスは答えを出した。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| We must be off early tomorrow morning. | 明日の朝は早く出かけないといけない。 | |
| Judging from his accent, he is from Kansai. | 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| How I wished I could drive a car! | 車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。 | |
| Finally her true talent revealed itself in that painting. | その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| He went out of the room without saying any words. | 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. | 私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。 | |
| It is fact that he ran away from home. | 彼が家出したのは事実だ。 | |
| I can't afford to pay so much. | 私にはそんなに金は出せない。 | |
| He met many fascinating people in the course of his travels. | 彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| I'd rather stay home than go out in this weather. | こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。 | |
| I feel like going on a trip. | 旅に出かけたい気がする。 | |
| Get the rubbish out of the building. | この建物からガラクタを運び出してくれ。 | |
| My father took out his wallet and gave me ten dollars. | 父は財布を取り出して私に10ドルくれた。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| His poor educational background was not a bar to his advancement. | 貧しい学歴が彼の出世の妨げとはならなかった。 | |
| As soon as I left home, I came across her in the street. | 家を出たとたん、通りで偶然彼女に会った。 | |
| Mr. Smith asked Jane to marry him. | スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 | |
| They went out to Australia seeking gold. | 彼らは金を求めてオーストラリアへ出かけた。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国へ出発する。 | |
| He lured her away from her husband. | 彼女を夫の手からおびき出した。 | |
| John left for France yesterday. | ジョンは昨日フランスへ出発しました。 | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |
| I couldn't attend that party because I was sick. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| Would you like to go out and get something to eat? | 外に出かけて何か食べませんか。 | |
| The cat made off with a piece of fish from the kitchen. | 猫は台所から魚を持ち出した。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| The tulips have begun to come up. | チューリップが芽を出し始めた。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| With it raining like this, we'll never be able to leave. | こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 | |
| I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00. | 私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。 | |
| I think it's time for me to leave for school. | そろそろ学校に出かける時間だと思う。 | |
| He embarked on a new study. | 彼は新しい研究に乗り出した。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| You will be in time for school if you leave at once. | 今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。 | |