Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The first step is as good as half over. | 一歩踏み出せば半分終わったも同じ。 | |
| The picture reminded me of Scotland. | 私はその写真でスコットランドを思い出した。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| Can you mail these for me? | この手紙を出していただけますか。 | |
| He couldn't go out because of the snow. | 雪のため彼は外出できなかった。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| Your eyes remind me of stars. | 君の眼は、私に星を思い出させる。 | |
| That airplane was not able to depart at the regular time. | あの飛行機は定時に出発できなかった。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を出しておいていただけませんか。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してるんだ。 | |
| Not all of them are present. | 彼らはだれも出席していない。 | |
| Please remember to put out the cat before you go to bed. | 寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| I wanted to take part in the party but I couldn't. | 私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| He doesn't travel much apart from occasional business trips. | 彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| She was excused attendance at the meeting. | 彼女の会への出席を免除してもらった。 | |
| He had a roundworm in his stool the other day. | 先日便に回虫が出ました。 | |
| Illness prevented me from attending the party. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| She entered her terrier in a dog show. | 彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。 | |
| There is a time for all things. | 物には時節、番茶も出花。 | |
| The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. | その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 | |
| Two-thirds of the students came to the meeting. | 学生の3分の2がその集会に出ました。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| If you are going to smoke, please go outside. | どうしてもたばこを吸うのなら、どうか外へ出てください。 | |
| She made her first appearance as a musician. | 彼女は音楽家として初めて世に出た。 | |
| It was a casual meeting. | それは偶然の出会いだった。 | |
| It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth. | 春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。 | |
| I chanced on a beautiful girl. | 私はたまたま美しい少女と出会った。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| They serve excellent food here. | ここではおいしい食べ物が出されます。 | |
| I've just been to the post office to send a package. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| He comes from the middle class. | 彼は中流階級の出だ。 | |
| I took the cake out of the oven. | オーブンからケーキを取り出した。 | |
| I come from a small town in the Midwest. | 私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。 | |
| Coffee ends a meal. | コーヒーが出て食事が終わりになる。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日に10時半にここを出ます。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| The train was just on the point of starting when I got to the station. | 駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| That music always reminded me of you. | その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。 | |
| I can't think of his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| This magazine is issued every month. | この雑誌は毎月出る。 | |
| He took out his passport. | 彼はパスポートを取り出した。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| I had hardly walked for a few minutes when it began to rain. | 2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。 | |
| He is not in. | 彼は外出しています。 | |
| This chair is made of wood. | このいすは木で出来ている。 | |
| Coffee comes after the meal. | 食事の後にコーヒーが出ます。 | |
| He sprang from one of the best families in the north. | 彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| The teacher is fresh from college. | その先生は大学を出たばかりだ。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| They set out on a picnic. | 彼らはピクニックに出かけた。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| Didn't you notice us going out of the room? | 私たちが部屋を出て行くのに気がつかなかったのですか。 | |
| She beat off a big snake with a plastic toy bat. | 彼女はプラスチックの玩具のバットで大きな蛇をたたき出した。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋が出ることを許されなかった。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| I put my watch in for repair. | 私は時計を修理に出した。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| The accident has caused many deaths. | その事故で多数の死者が出た。 | |
| I would like to, but I have a previous appointment. | 出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| I just can't seem to make contact. | 交信が出来ません。 | |
| It left at two, reaching Rome at four. | それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. | それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 | |
| You are free to go or stay. | 出かけるも出かけないもあなたの自由です。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| I remember that a letter is sent. | 私は手紙を出したことを覚えている。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood. | 少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。 | |
| Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party. | 小泉が与党自民党の新総裁に選出された。 | |
| I ought to have attended the lecture but I didn't. | 私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。 | |
| He mentioned a book the title of which I can't remember now. | 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| I now live in Helsinki, but I'm originally from Kuopio. | 今はヘルシンキに住んでいますが、出身はクオピオです。 | |
| Among those present was the Mayor. | 出席者の中に市長もいた。 | |
| I'm from Kyoto. | わたしは京都の出身です。 | |
| Would it be better to start early? | 早く出発したほうがよいだろうか。 | |