The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got out his pen.
彼はペンを取り出した。
I called him up on the phone.
私は彼を電話に呼び出した。
I can't for the life of me remember her phone number.
どうしても彼女の電話番号が思い出せない。
They were seen to go out.
彼らは出かけるのを目撃された。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I'd like to confirm the departure time.
出発時刻を確認したいのですが。
I must get my watch repaired.
時計を修理に出さなければいけない。
I met him just as he was coming out of school.
私はちょうど学校から出てくるところで彼にあった。
It was a casual meeting.
それは偶然の出会いだった。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
I can ride a bicycle.
私は自転車に乗ることが出来る。
Did you go somewhere this summer?
この夏はどこかに出かけた?
We leave for Karuizawa this afternoon.
今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
The people came out of their houses to listen to his music.
人々は音楽を聞きに家から出て来ました。
He left the room on my entering it.
私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
The export of arms was not allowed.
武器の輸出は禁止されていた。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I was just about to go out shopping when you telephoned.
私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。
Thank you for coming to meet me.
出迎えにきてくださってありがとう。
We left by train.
電車で出発しましました。
There's been an accident. A man is hurt. He's bleeding badly.
事故があって、男がけがをし、ひどく出血している。
Mary has already left.
メアリーはすでに出発していた。
Making a good start is half the battle.
出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
It is necessary for you to start at once.
君はすぐに出発する必要がある。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten.
列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。
The general commanded him to report to headquarters.
将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。
My father asked when to start.
私の父はいつ出発するのか尋ねた。
Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
The majority of the successful candidates were university graduates.
合格者の過半数は大学出身者であった。
He cherished the memory of his dead wife.
彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。
How many people were present at the meeting?
何人の人が会議に出席していましたか。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.
試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
They set out on a picnic.
彼らはピクニックに出かけた。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.