Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't leave town. 町を出ないでください。 You can't make an omelette without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 Where do you come from? どちらのご出身ですか。 Where does it leave from? どこから出るのですか。 I began a meeting with her. 彼女との出会いが始まった。 They come from the south of France. 彼らはフランス南部の出身だ。 She refused my offer to help her. 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 The ship set sail for Bombay. 船はボンベイに向けて出帆した。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! It occurred to him that he should start at once. すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。 I saw the baby carried out of the burning house. その赤ん坊が燃えている家から運び出されるのを見た。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国へ出発する。 We gladly accept your offer. 喜んでお申し出をお受けします。 I arrived at the bus stop just after the bus left. 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 We postponed our departure because of the storm. 嵐のために出発を延期した。 His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 The snow prevented me from going out. 雪のため私は外出できなかった。 We would be happy to send our book to you when it is published. 本が出版されましたらお送りいたします。 I'll never forget meeting you. 君に出会ったことを決して私は忘れません。 He could make his way in life. 彼は自力で出世することができた。 I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 My nose is running. 鼻水が出ている。 He expelled the students from the room. 彼は学生を部屋から出した。 Every time I went to see her, she went out. 私が彼女に会いにいくときは、いつでも外出していた。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 We have to avoid a conflict as far as possible. 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 He went to work in spite of his illness. 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 I will start after he comes. 彼が来てから出発します。 I worked on Sunday, so I had Monday off. 日曜日に出社したので月曜日が代休だった。 He is on the radio. 彼は今ラジオに出ている。 He came to see you right after you left. きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。 He comes from the middle class. 彼は中流階級の出だ。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 The trains start at intervals of two hours. 汽車は2時間おきに出発する。 It's about time to start. もうそろそろ出発の時間です。 We must leave right away. 我々はすぐに出発しなければなりません。 There were at least 100 people present. 少なくとも100人は出席していた。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 It's a catch. 掘り出しものですよ。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 In spite of the storm, he went out. 嵐にもかかわらず彼は出ていった。 Linda was called back from college by her father's sudden illness. リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 She lost her hat, but soon found it. 彼女は帽子をなくしたがすぐに見つけ出した。 I can't remember how to spell her name. 私は彼女の名前のつづりが思い出せない。 Tom certainly sounds like he comes from a rich family. トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 Where are you headed for? どちらへお出かけですか。 How beautiful a sunrise is! なんと美しい日の出でしょう。 I should head out. 出かけなくてはいけない。 The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 Serve the coffee, please. コーヒーを御出ししてください。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 She was about to go out. 彼女はまさに外出しようとしていた。 The lady came from a good family. その婦人は良家の出身であった。 He responded to her offer with a laugh. 彼は彼女の申し出に笑って答えた。 Sports always come naturally to him. どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 I turned in a paper yesterday. 私は昨日レポートを提出した。 Your story reminded me of my younger days. 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 I was out for a walk. 散歩に出ていました。 Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 An apparently small event may lead to a great result. 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 Jane was about to leave the house. ジェーンはまさに家を出ようとしていた。 She explained that she couldn't attend the meeting. 彼女は会に出席できないと説明した。 I must know where these quotations originate. 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 If you start at once, you'll arrive by six o'clock. 今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。 Have you come to register a crime? 被害届を出すためにきたのか? However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 I'm ready to leave now. 私はいつでも出かける準備はできています。 Are you giving out meal tickets here? 食券はここで出しているのですか。 I don't know when she will leave for London. 彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。 You must set off at once. 君たちはすぐに出発しなければなりません。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 Start at once, or you will be late. すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 Will you carry it out for me? それを運び出してくれますか。 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 Without your help, I couldn't have finished the work. あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 I just can't seem to make contact. 交信が出来ません。 The police were unable to cope with such violence. 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 He went on reading the book as if nothing had happened. 彼は何事もおこらなかったかのように本を読み出した。 All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 Don't put your head out of the window. 窓から顔を出すな。 All the students are present. 全ての生徒が出席している。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 The instant the girl saw her mother, she burst out crying. その女の子は母親を見るなり泣き出した。 The train had already started when I got to the station. 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 Minds that have nothing to confer find little to perceive. 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 Tom did a good job. トムはよく出来た。 I went all the way to see my friend, only to find him absent. 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 His horse ran in the Derby. 彼の馬はダービーに出走した。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。 Many students were present at the lecture. 多くの学生が講義に出席した。 You will be able to read this book next year. あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 We are looking forward to your visit to our new office. 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。