The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please inform me when to start.
いつ出発したらいいか私に知らせてください。
Be sure to put out the light before you go out.
出かける前に必ず電気を消して下さい。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
I was about to go out, when the telephone rang.
私が出かけようとしているときに電話が鳴った。
You must start soon.
あなたはすぐ出発しないといけない。
The export of arms was prohibited.
武器の輸出は禁止されていた。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
The book was published in 1689.
その本は1689年に出版された。
Hardly had he entered the room, when she burst into tears.
彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。
When are you going out?
いつ出かけますか。
Try as you may, you can't do it in a day.
たとえどんなにやってみても、一日では出来ない。
As soon as I saw him, I burst into laughter.
彼を見たとたん私は吹き出した。
To make an excuse for having stayed out late.
おそくまで外出していた言い訳をする。
He neither spoke nor wept, but went out in silence.
彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。
Who took care of the dog while you were away?
君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。
When they heard the story, they burst into laughter.
その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。
I sneeze a lot.
よくくしゃみが出ます。
This desk is made of wood.
この机は木で出来ている。
You'd better set off at once.
君はすぐ出発した方がよい。
Please write to me as soon as you can.
出来るだけはやくお手紙をください。
It was a nightmare.
それは悪夢のような出来事だった。
You'll get a reward for your cooperation.
協力者に対しては賞金が出ます。
I will be leaving for Morocco next week.
来週モロッコへ出発します。
He was accustomed to frequenting my house.
彼はよく私の所に出入りした。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
We should have set off earlier.
もっと早く出発するべきだった。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I was about to leave my house when she rang me up.
私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。
I lost my way and, what was worse, it began to rain.
私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
It is necessary that you start at once.
君は今すぐ出発せねばならない。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
He'll leave for Tokyo tomorrow.
彼は明日東京へ出発します。
I tried to efface the memory of her tears.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
We must hand in a history paper by next Saturday.
次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face.
トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。
I will include the author's and publisher's names.
著者と出版社の名前を記載します。
The play was produced by him.
その劇は彼によって演出された。
There's nothing important in the paper.
新聞には大したことは何も出ていない。
We gladly accept your offer.
喜んでお申し出をお受けします。
I can't resist sweet things.
甘い物にはつい手が出てしまう。
The train was about to leave.
列車は出発しようとしていた。
I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole.
私はなんとしてもあの株には手を出しません。
My father suggested that we should go camping.
父はキャンプに出かけようと提案した。
You can't remember it and I'll never forget it.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Advance two steps.
2歩前に出なさい。
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.
1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra