Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| We start here in two hours, then. | では2時間後にここを出発しよう。 | |
| I wouldn't dream of going on a picnic on such a rainy day. | こんな雨降りにピクニックに出かけるなんて思いもよらない。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Get your carcass out of here! | 出ていけ。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. | 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass. | スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| Be sure to turn off the gas before you go out. | 出かける前にガスを必ず消しなさい。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| As it is fine, I'll go out. | 天気がいいので出かけよう。 | |
| I don't feel like going out. | 外出をする気がしない。 | |
| She served us a good meal. | 彼女は私たちによい食事を出してくれた。 | |
| I'll give you a prescription. | 処方箋をお出しします。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| I ran into a friend while walking in Ginza. | 銀座を歩いている時、偶然友達に出会った。 | |
| When are you off? | いつ出発するの? | |
| Let's start early in the morning, shall we? | 朝早く出発しましょうね。 | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| We have to start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| It happened that I saw my teacher at the station. | 私はたまたま駅で先生に出会った。 | |
| He ran too fast for me to keep up with him. | 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. | それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 | |
| This picture always reminds me of my hometown. | この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 | |
| She picked out the most expensive dress. | 彼女は一番高価なドレスを選び出した。 | |
| A lot of members assisted at the general meeting. | 多数の会員が総会に出席した。 | |
| My mother left home ten minutes ago. | 母は10分前に出かけました。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| People ran out of the castle. | 人々は城外に走り出した。 | |
| You are to start at once. | きみはすぐに出発すべきだ。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| John was mentioned in the paper. | ジョンのことが新聞に出ていた。 | |
| He held on to my hand tightly. | 彼は手を差し出し、私はそれを握った。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| Don't go outside. It's raining hard. | 表に出てはいけません、ひどく雨が降っているよ。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| Lucy is from America. | ルーシーはアメリカ出身だ。 | |
| He was too angry to speak. | 彼は激怒し、声も出なかった。 | |
| I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences. | タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| I went out with my overcoat on for fear of catching cold. | 風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| Science produced the atomic bomb. | 科学が原子爆弾を生み出した。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| The export of arms was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. | その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 | |
| Every now and then they went shopping together. | ときどき彼らはいっしょに買い物に出かけた。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
| He took to his heels when he saw a policeman. | 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| The moment he arrived at the station, it began to rain. | 彼が駅につくやいなや、雨が降り出した。 | |
| He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes." | 彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。 | |
| Your train leaves from Platform 10. | あなたの乗る電車は10番線から出ます。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| He left for London the day before yesterday. | おととい彼はロンドンへ出発した。 | |
| She is just going shopping. | 彼女はちょうど買い物に出かけるところです。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発する前に必ず火を消しなさい。 | |
| He has access to the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かける時は必ず灯かりを消してくれ。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| The cliff hangs over the sea. | そのがけは海に突き出ている。 | |
| Are you ready to set off? | 出発の準備はできましたか。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| Were I you, I wouldn't refuse her offer. | 私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. | 確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| I remember the first time. | 最初のころを思い出す。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| The statesman comes from Arizona. | その政治家はアリゾナ州の出身だ。 | |
| My father sometimes goes to Australia on business. | 父は仕事で時々オーストラリアに出かけます。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| Are you giving out meal tickets here? | 食券はここで出しているのですか。 | |
| I'm about ready to go. | 私のほうは出かける支度はほぼできています。 | |
| It is ten years since I left college. | 私が大学を出てから10年になります。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |