The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After several delays, the plane finally left.
何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
The ship will be ready to sail, if the weather permits.
天気さえよければ、船はいつでも出帆します。
I never see you without thinking of my dead son.
あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。
The snow prevented his going out.
雪のため彼は外出できなかった。
We sail for San Francisco on Monday.
私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。
Seeing a policeman, he ran away.
警官を見て逃げ出した。
Your train leaves from Platform 10.
あなたの乗る電車は10番線から出ます。
It's time to leave.
私達の出発時間がさしせまっている。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
He is always dwelling on the pleasures of the past.
彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。
I can't resist sweet things.
甘い物にはつい手が出てしまう。
The huge tanker has just left the dock.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
I remembered my mother, who died suddenly.
私は突然死んだ母を思い出した。
He left the house without so much as saying goodbye.
彼はさよならを言わずにその家を出た。
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.
彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
The earth hath yielded her increase.
地は産物を出せり。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Illness prevented me from attending the party.
病気で私はそのパーティーに出席できなかった。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I was just about to go out, when it began to rain hard.
ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
I can speak French.
私はフランス語を話すことが出来ます。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."
「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
There's no water coming out of the shower.
シャワーの水が出ません。
The bus has just left.
バスは今出発したところだ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
I translated the poem as best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
I'll shut you out.
おまえを締め出してやる。
I can't think of her name at once.
私は彼女の名前をすぐに思い出せない。
What can you do?
あなたは何が出来ますか?
We gladly accept your offer.
喜んでお申し出をお受けします。
She was so angry that she could not speak.
彼女は怒りのあまり声も出なかった。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I was able to swim across the river.
私はその川を泳いで渡ることが出来た。
Must I leave at once?
すぐに出なければいけませんか。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Mr Takahashi gave us some homework.
高橋先生が宿題を出した。
As soon as he graduated, he left town.
卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
I met a certain Mr Smith.
私はスミスさんとかいう人に出会った。
Expecting time to find her child, she sat up till late at night.
彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。
Whenever I meet her, she smiles at me.
彼女は僕と出会うたび微笑みかける。
I met her one winter day.
ある冬の日、彼女と出会った。
The heavy snow made them put off their departure.
大雪のために、彼等は出発を延期した。
He got out from under the car.
彼は車の下から出てきた。
It is possible for him to do the job.
彼はその仕事をすることが出来る。
Get out of the classroom.
教室から出て行きなさい。
Green leaves are coming out little by little.
緑の葉が少しずつ出てきている。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.
母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
I'm about to leave.
ちょうど出かけるところだ。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
She went out without saying a word.
彼女はひとことも言わずに出て行った。
She remembered the first day she went to school.
彼女は学校に行った最初の日を思い出した。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
If it is raining, I won't go out tonight.
雨が降っていたら、今夜は外出しない。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears.
息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。
He got thrown out of the house.
彼は家から放り出された。
As soon as I saw him, I burst into laughter.
彼を見たとたん私は吹き出した。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
A sigh fell from her lips.
ため息が彼女の口から出た。
We ran into them at the bus terminal.
私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
He may leave any minute.
彼は今すぐにも出発するかもしれない。
Close the door after you when you leave the room.
部屋を出た後はドアを閉めなさい。
He heard a strange noise, so he jumped out of bed.
変な音が聞こえたので、彼はベッドから飛び出した。
See that you are ready to leave like that.
7時に出発できるようにしときなさい。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
He made a request to return to his home country.
彼は帰国を申し出た。
I can't remember which sweets I liked as a child.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
She left for Paris at the end of last month.
彼女は先月の終わりにパリに出発した。
She took two weeks leave and visited China.
彼女は2週間の休暇をとって中国に出かけた。
We should have left earlier.
もっと早く出発するべきだった。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.