Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Make sure you turn everything off before you leave. | 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| I am pleased at your coming. | お出で下さってうれしい。 | |
| I am beginning to remember it. | 私はだんだんそれを思い出し始めてきた。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| They went out to Australia seeking gold. | 彼らは金を求めてオーストラリアへ出かけた。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| When we got to the station, the train had already left. | 私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| The girl noticed someone go out of the door. | その女の子は誰かがドアから出て行くのがわかった。 | |
| This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Would it inconvenience you to go yourself? | ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 | |
| Did you notice him leave the house? | あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| Oh, really? When did he leave? | 本当?いつ出たの? | |
| He has an outstanding talent for music. | 彼には傑出した音楽の才能がある。 | |
| Please don't take the documents out of this room. | 書類はこの部屋から持ち出さないでください。 | |
| I met her on a certain winter day. | とある冬の日、彼女と出会った。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| This bread is fresh from the oven. | このパンは焼き立てである。(オーブンから出てきたばかりである。)。 | |
| I'm going to leave about ten in the morning. | 私は午前10時ごろ出発するつもりです。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 僕たちが出会ったのはまったくの偶然でした。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| Where can I get the airport bus? | 空港バスはどこから出ますか。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 | |
| At the party there was food in abundance. | パーティーでは食べきれないほど食べ物が出た。 | |
| One more effort, you will get on in life. | もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| I was about to start. | 私は出発しようとしていた。 | |
| You are welcome to the use of our house while we are away on vacation. | 私たちが休暇に出かけている間、家を自由に使っていいですよ。 | |
| I'm on my way out. | 今出かけている。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Time to go. | 出かける時間よ。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| I laughed out loud. | 私は声を出して笑った。 | |
| Please leave. | 出ていけ。 | |
| You can borrow these books from the library for a week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| I am ashamed to go out, dressed like this. | こんな身なりで外出するのは気が引ける。 | |
| Whatever she may say, I will not attend the meeting. | 彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。 | |
| She prefers staying home to going out. | 彼女は外出するより家にいたがる。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. | 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| Can you run fast? | あなたは速く走ることが出来ますか。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| This is the unforgettable place where we met each other for the first time. | ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 | |
| I would like to go fishing, if possible. | 出来れば、釣りに行きたい。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| Someone left the water running. | 誰かが水を出しっぱなしにしておいた。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| We cannot play baseball here. | ここでは野球は出来ません。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| She is believed to be from China. | 彼女は中国の出身だと信じられている。 | |
| The file cabinet drawers are open. | ファイルキャビネットの引き出しが開いている。 | |
| Walter Mondale ran for President. | ウォルター・モンデールは大統領選に出馬した。 | |
| They were seen to go out. | 彼らは出かけるのを目撃された。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| My wife was a Smith. | 私の妻はスミス家の出身でした。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| The cold weather may keep the plants from budding. | 寒い天候のために植物は芽を出せないかもしれない。 | |
| He can come up with any amount of money. | 彼はいくらでもお金を出せる。 | |
| We should have set off earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| The cabinet minister wound up submitting his resignation. | その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 | |
| I should head out. | 出かけなくてはいけない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| Leave the room. | 部屋を出ろ。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| Green leaves are coming out little by little. | 緑の葉が少しずつ出てきている。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事もおこらなかったかのように本を読み出した。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I will leave tomorrow, in any event. | いずれにせよ、私は明日出発します。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| He had the face to tell me to clear off. | 厚かましくも私に出て行けと言った。 | |
| If he had attended the party, they would have been encouraged. | 彼がそのパーティーに出席したら、彼らは励まされたろうに。 | |
| I went out although it was raining. | 私は雨が降っていたが出かけた。 | |
| Mary has already left. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| He leaves for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| I would rather leave early than travel on rush-hour trains. | ラッシュアワーの電車で行くよりむしろ早く出かけるほうがいい。 | |