The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went out just now.
彼はついさっき出かけた。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.
その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
You will be able to read this book next year.
あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。
We should have set off earlier.
もっと早く出発するべきだった。
Taro drew 10,000 yen from the bank.
太郎は銀行から一万円引き出した。
Are you ready to hear the bad news?
その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。
He lured her away from her husband.
彼女を夫の手からおびき出した。
The plane departs from Heathrow at 12:30.
飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
He was so angry he couldn't speak.
彼は激怒し、声も出なかった。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
She works so hard that she can get good results.
彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face.
トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
She attended the party dressed to the nines.
彼女は盛装をしてパーティーに出席した。
He was proud that he was selected by the people.
彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
We lost no time coming out of the shop.
私たちはすぐに店を出た。
The war ended with many victims.
その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
The Representative said he will put a brake on spending.
下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
It was just an accident that we met.
我々が出会ったのはまったくの偶然だった。
Even if it should rain, I will start tomorrow.
たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。
He tried to catch the bird, but couldn't.
彼はその鳥を捕まえようとしたが、出来なかった。
I remember the man's face but I can't call his name to mind.
私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。
Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them?
20%増量って書いているとつい手が出ない?
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
She finished her lunch quickly and went shopping.
彼女はお昼をすませ、買い物に出かけた。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow?
明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously.
前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。
The smoke made our eyes water.
煙で私たちの目から涙が出た。
He couldn't remember my address.
彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。
My father goes to work at eight every day.
私の父は毎日8時に仕事に出かけます。
I'll attend the meeting.
私は会合に出席します。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
You can't run my life.
僕の人生に口を出さないでくれ。
The company is losing money heavily.
その会社は巨額の赤字を出している。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
We must leave right away.
我々はすぐに出発しなければなりません。
She was about to go out.
彼女はまさに外出しようとしていた。
He left the office without saying a word to anyone.
彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。
Getting to the bus stop, he found the bus had left.
バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Are you planning to take part in the meeting?
あなたはその会合に出席する予定ですか。
The photo he showed added color to his story.
彼が写真を見せると真実味が出た。
He is ready for an earthquake.
彼は地震に対する準備が出来ている。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I'm going to attend the meeting.
私はその会議に出席するつもりです。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
She promised not to go out alone.
彼女はひとりでは外出しないと約束した。
Had we left home at seven, we could have arrived on time.
もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。
Those present rose as one man and walked out.
出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.