UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
She is trying to save as much money as she can.彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I left home early so I wouldn't miss the train.列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
She lives just outside Wripple, which is near Deal.ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。
I just can't seem to make contact.交信が出来ません。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Can you write a letter in English?あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He commanded me to leave the room immediately.彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
He can drive a car.彼は運転をすることが出来ます。
He managed to make both ends meet.彼はどうにか赤字を出さずにすんだ。
I was thrown out of the house with everything I owned.私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。
They shouted as loudly as they could.彼らは出来るだけ大声で叫んだ。
He dared to visit the governor of New York State.彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。
The weather cleared up, so he went out for a walk.晴れてきたので、彼は散歩に出かけた。
The fire must have broken out after the staff had gone home.出火したのは職員が帰宅した後に違いない。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Come what may, I am prepared for it.何が起こっても、覚悟は出来ている。
The train leaves Tokyo Station at 7.東京駅を7時に出ます。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I work for a firm of publishers.私は出版会社で働いている。
Such being the case, I could not be present.そういうわけだから私は出席できなかったのです。
The sun rises above the houses.太陽が家並みの上に出る。
The little girl burst into tears.その少女は急にわっと泣き出した。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
He had a book on physics published.彼は物理学の著書を出版した。
He comes from the middle class.彼は中流階級の出だ。
He took a key from his coat pocket.彼は上着のポケットからカギを取り出した。
Get out.外に出ろ。
The train was about to leave.列車は出発しようとしていた。
Could you let it out?出していただけますか。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
When did she leave the classroom?彼女はいつ教室を出たんですか?
Doctors have offered me nothing but sleeping pills.医者達は私に睡眠薬しか出してくれなかった。
She attended the party dressed to the nines.彼女は盛装をしてパーティーに出席した。
His novels also appear in English and French.彼の小説は英語とフランス語でも出ています。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
The dog ran away at the sight of me.その犬は私を見て逃げ出した。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
When will you leave?いつ出かけますか。
No sooner had I got there than they started.私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Under no circumstances can the scheme be put into practice.決してその計画は実行出来ないだろう。
Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends.私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。
He took out a piece of chalk.一本のチョークを取り出した。
I couldn't go out because of the snow.雪のため私は外出できなかった。
They will cut down on their expenses.彼らは出資を切り詰めるでしょう。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home.私たちは昨夜出かけなかった。その映画に行けたのだが、家にいることにした。
It's a real bargain.掘り出しものですよ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
What were the chief events of 1990?1990年の主要な出来事といえば何でしょう?
She went out of the room with downcast eyes.彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。
I was just leaving home then.私はそのとき家を出るところだった。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
I couldn't get my idea across to the class.クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
I went through the gate out onto the street.門を通って表通りに出た。
Don't complain about it. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
It's impossible to go out now.今出かけるのは無理だ。
About two million pounds of wheat were exported annually.毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Akira went out for a few minutes.アキラは数分の間外出した。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I go to my work at eight forty as a rule.通常、私は8時40分に出動する。
I arrived at the bus stop just after the bus left.私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
What were yesterday's chief events?昨日の主な出来事は何でしたか。
Can you imagine me making a cake?君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
Among those present was our principal.出席者の中に校長先生がいた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
This cottage reminds me of the one I was born in.この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
I was just going out, when it began to rain.私はちょうど出かけようとしていた、すると雨が降りだした。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I'd like it above my ears.耳を出してください。
She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her.止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。
Instantly the girl saw her mother, she burst out crying.その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。
He is leaving for China on an inspection tour next month.彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Paula left the room to call her mother.ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License