Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She went out without saying a word. | 彼女は一言も言わないで、出て行った。 | |
| They went on an expedition to the North Pole. | 彼らは北極探検に出た。 | |
| Get out your wallet. | 金を出しなさい。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| We should have set off earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| She is out now. | 彼女は今外出中です。 | |
| Will I make it through? | こんな自分から抜け出せるのか。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。 | |
| All at once the sky became dark and it started to rain. | 突然空が暗くなり、雨が降り出した。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| Our meeting was quite accidental. | 私たちの出会いはまったくの偶然でした。 | |
| The moon rose above the clouds. | 月が雲の上に出た。 | |
| I'm afraid I have internal bleeding. | 内出血している気がするのですが。 | |
| Did the police find any trace of the murderer? | 警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。 | |
| We have to submit an essay by Wednesday. | 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。 | |
| Keeping a car is a considerable expense. | 車を持っていることは相当な出費だ。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic. | もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。 | |
| God redeemed them from sin. | 神は罪からあの人達を救い出された。 | |
| Leadership by coercion would not produce the results we see. | 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 | |
| If it doesn't rain, let's go out. | 雨でなければ出かけよう。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| Sorry I didn't reply sooner. | もっと早く返事を出さないでいてすみません。 | |
| No sooner had she gone there than she was taken ill. | そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。 | |
| What were yesterday's chief events? | 昨日の主な出来事は何でしたか。 | |
| Mr Smith proposed marriage to Jane. | スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 | |
| My eyes are watering. | 涙が出てきますよ。 | |
| If the weather hadn't been bad, I would have started my journey. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. | 彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。 | |
| He was present at the meeting. | 彼はその会に出席していた。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| I was just about to go out, when the bell rang. | ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Arriving at the station, I found the train had already left. | 駅に着いてみると、汽車はすでに出てしまっていた。 | |
| I intended to start at once. | すぐ出発するつもりだった。 | |
| I can't remember how to use this machine. | この機械の使い方が思い出せない。 | |
| To tell the truth, this is how he escaped. | 実を言えば、このようにして彼は脱出したのだ。 | |
| The farm production of this year is better than we expected. | 今年の農産物の出来は思ったより良い。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| He departed for London the day before yesterday. | おととい彼はロンドンへ出発した。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| I don't feel like going out these days. | このところあまり外出する気がしない。 | |
| The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book. | 今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。 | |
| All right. I'll accept your offer. | よろしい。お申し出は承知しました。 | |
| He set out for Tokyo. | 彼は、東京に向けて出発した。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| We've got to find him before he does something stupid. | なにか馬鹿なことをしでかさないうちに彼を探し出しておかなくてはいけない。 | |
| We had to make a very early start. | かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 | |
| He reminds me of his father when he speaks. | あの人がしゃべると、私に彼の父を思い出させる。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| Do you have a boyfriend or a girlfriend? Where did you meet them? | 恋人がいるのですか。どこで出会ったのですか。 | |
| People ran out of the castle. | 人々は城外に走り出した。 | |
| The policeman gave me a sign stop. | 警察官が私にとまれの合図を出した。 | |
| It would rain just when I wanted to go out. | ちょうど出かけたいとおもったら雨が降った。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| I can't remember anything. | 何も思い出せません。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| I've started bleeding. | 出血が始まりました。 | |
| He came just as I was leaving. | 彼は私がちょうど出かけようとしているときに来た。 | |
| The wind is picking up. | 風が出てきました。 | |
| On no account must you go out today. | 今日は絶対外に出てはいけない。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| You must not go out after dinner. | 夕食後は外出してはいけません。 | |
| Can you write a letter in English? | あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。 | |
| He set out for Canada yesterday. | 彼は昨日カナダへ出発した。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| I would like to have seen him before he left the country. | 彼が国を出ていく前に会っておきたかった。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| I want to get a haircut before I go on the trip. | 旅行に出かける前に頭を刈っておきたい。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| You can withdraw some money out of the bank, if you need any. | お金がいくらか必要なら銀行から出してもよい。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| I'll speak to anyone at extension 214. | 内線214に出る人なら誰でも構いません。 | |
| What are you going to do after you leave school? | 学校を出たあと、どうするつもり? | |
| That's cheating to start running before everyone else. | 先に駆け出すなんてずるいぞ。 | |
| It's so cold that we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| We have to start at once. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| Do you mind our leaving a little earlier? | 私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。 | |
| It is quite common for women to go out to work. | 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| A girl from America is in our class. | アメリカ出身の女の子が私たちのクラスにいる。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it. | 私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |