Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She served us a good meal. | 彼女は私たちによい食事を出してくれた。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| Lincoln set out to abolish slavery in the United States. | リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| I couldn't think of the name of the place. | 私はその地名を思い出せなかった。 | |
| Our streets flood when we have rain. | 雨が降ると通りは水が出る。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |
| He will grant permission for you to go out. | 彼は、君の外出許可を与えるでしょう。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| I don't feel like taking a walk now. | 今は散歩に出たくありません。 | |
| Were there any stars in the sky? | 空に星が出ていた? | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He quickly went out of the room. | 彼はすばやく部屋を出ていった。 | |
| You can borrow these books from the library for a week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes. | あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。 | |
| He is disposed to laughter. | 彼はすぐ笑い出す傾向がある。 | |
| The site for the new school has been bought. | 新設校の用地が出来ました。 | |
| My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things. | うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 | |
| I was about to go out when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| He ran too fast for me to keep up with him. | 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 | |
| We came upon them in New York. | 我々はニューヨークで彼らに出くわした。 | |
| After much consideration, we accepted his offer. | 私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| They excluded her from the meeting. | 彼らは彼女を会合から締め出した。 | |
| I was ill, otherwise I would have attended the meeting. | 私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| Bob went out before I knew it. | いつのまにかボブは外へ出ていた。 | |
| I outwitted him. | あの男を出し抜いてやった。 | |
| My mother left home ten minutes ago. | 母は10分前に出かけました。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| I was called out to the scene of the accident. | 私は事故の現場に呼び出された。 | |
| She held out her hand and I shook it. | 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| I bump into her. | 彼女と偶然出会う。 | |
| He left the house without saying goodbye. | 彼はさよならを言わずにその家を出た。 | |
| He told me that he would leave before long. | 彼は私に、「まもなく出発する」と言った。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| It's impossible to go out now. | 今出かけるのは無理だ。 | |
| I should have left earlier. | もっと早く出発しておけばよかった。 | |
| I see the dog almost every day. | 私はほとんど毎日その犬に出会う。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| We are supposed to hand in our papers by today. | 私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。 | |
| It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings. | 梅雨時は雨降りが多くて外出の計画が立てにくい。 | |
| This cottage reminds me of the one I was born in. | この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼は激怒し、声も出なかった。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Where are you from? | ご出身はどちらですか。 | |
| She refused his offer. | 彼女は彼の申し出を拒否した。 | |
| I can play tennis. | 私はテニスをすることが出来ます。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| We took advantage of the sunny weather to go on a picnic. | 私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| She came out of there. | 彼女がそこからが出てきた。 | |
| What was served at the party? | パーティーでは何が出されたの? | |
| We started in no time. | 私達はすぐに出発した。 | |
| Mary took out the eggs one by one. | メアリーは卵を一つずつ取り出した。 | |
| I started running into the night to find the truth in me. | 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 | |
| The other committee consists of four members. | もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。 | |
| His wet coat was evidence that he had been outside. | 濡れたコートが彼の外出の証拠であった。 | |
| Green leaves are coming out little by little. | 緑の葉が少しずつ出てきている。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| A cat got out from under the car. | ネコが車の下から出てきた。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| It occurred to me that there's a book that I need to return today. | 今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。 | |
| He played his trump card. | 彼は奥の手を出してきた。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| She works so hard that she can get good results. | 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 | |
| Sorry, but he is out now. | あいにくですが、彼は外出中です。 | |
| It's about time to start. | もうそろそろ出発の時間です。 | |
| The lambs were slaughtered for market. | 子羊たちは屠殺され市場に出された。 | |
| He was about to start. | 彼はまさに出かけるところだった。 | |
| Get me out of here. | 此処から出してくれ。 | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| It began to rain when he went out. | 彼が出かけると雨が降り出した。 | |
| He is ready for an earthquake. | 彼は地震に対する準備が出来ている。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. | その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| The young couple went to Kyoto for fun. | 若い二人は京都に遊びに出かけた。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |
| When spring comes, people go out to pick wild plants. | 春が来ると人々はのぐさを摘みに出かけます。 | |