Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| I wonder if I should answer his letter. | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| If you're leaving, please close the door. | 出て行くなら、扉を閉めてください。 | |
| Please leave right away. | すぐに出発してください。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| We regretfully reject your offer. | 残念ながらお申し出をお断りします。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| He made me attend the party in his place. | 彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| She couldn't attend that party because she was sick. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| Getting to the bus stop, he found the bus had left. | バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。 | |
| He managed to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university. | 彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。 | |
| My father was still at home when I left. | 私が出かけたとき、父はまだ家にいました。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I would admire to attend the party. | パーティーに出たい。 | |
| She spoke above her breath. | 声を出して言った。 | |
| He took out a piece of chalk. | 一本のチョークを取り出した。 | |
| I am in the habit of going for a drive on Sundays. | 私は日曜日にドライブに出かける習慣がある。 | |
| Children reflect the family atmosphere. | 子供は家族の雰囲気を映し出す。 | |
| We would be happy to send our book to you when it is published. | 本が出版されましたらお送りいたします。 | |
| My mouth forms a lot of saliva. | 唾液が多く出ます。 | |
| Would it be better to start early? | 早く出発したほうがよいだろうか。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| They had started earlier than us. | 彼らは私たちより先に出発していた。 | |
| Tom took his girlfriend out on Saturday night. | トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| Even if it should rain, I will start tomorrow. | たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩は出かける気分ではない。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| The cheap dollar is charging up exports. | ドル安は輸出にはずみをつけています。 | |
| She held out her hand. | 彼女は手を差し出した。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| We ran into each other at the airport. | 思いがけず私達は空港で出くわした。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| I went outside early in the morning. | 私は朝早く外に出た。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してます。 | |
| I want to make sure what time I'm supposed to leave. | 私は何時に出発することになっているか確認したい。 | |
| Tom left after breakfast. | トムは朝食後に出発した。 | |
| You may go at your leisure. | 暇な時に出かけなさい。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Tom left the room. | トムは部屋から出ていった。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| The new teacher is fresh from college. | 新任の先生は大学を出たてである。 | |
| He advised an early start. | 彼は早く出発することを勧めた。 | |
| You will not remember. I will never forget. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| When refined, crude oil yields many products. | 原油は精製されて多くの製品を産出する。 | |
| When the wine is in, the wit is out. | 酒が入れば知恵が出ていく。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| We couldn't go out because of the typhoon. | あの台風で、私たちは外出できなかった。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| Are you ready to start? | 出発の用意は出来ましたか。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| This song always reminds me of my childhood. | この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 | |
| He comes from England. | 彼はイギリス出身である。 | |
| The heavy snow kept us from going out. | ひどい雪のため外出できなかった。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| You want to eat before you go. | 出かける前に食べなくてはならない。 | |
| The blue of her eyes stands out against her rather dark skin. | 彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。 | |
| I like to serve unusual foods at my dinner parties. | 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 | |
| This town gave to great men. | この町から偉人が出た。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| We're going out for lunch. Why don't you come along? | 私たちは昼食に出かけるのだけど、いっしょにどう? | |
| She lives just outside Wripple, which is near Deal. | ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| The bus will have started before we get there. | バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| She set off on a trip last week. | 彼女は先週旅行に出発した。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| He would not go out. | 外に出ようとしない。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| The way he walks reminds me very much of his father. | 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Do you have many out-of-town assignments? | 出張は多いですか。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| Arriving at the station, I found the train had already left. | 駅に着いてみると、汽車はすでに出てしまっていた。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| She went to apply for a replacement. | 彼女は再発行を申し出た。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| Finally, Oedipus replied. | ついに、オイデイプスは答えを出した。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| I'd like to send my dress to a dry cleaner. | ドレスをクリーニングに出したいのですが。 | |
| Start this moment. | 今すぐ出発しなさい。 | |
| There were at least 100 people present. | 少なくとも100人は出席していた。 | |
| Our class reunion brought back my dear old school days. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. | 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |