Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
He failed to answer the letter.
彼はその手紙に返事を出し損なった。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Language, as we know it, is a human invention.
われわれが知っている言語は人間が作り出した。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I was about to leave the house then.
私はその時まさに家を出ようとしているところだった。
Tom had a splenectomy.
トムさんは脾臓摘出をしました。
He had learned English before he left for England.
彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。
Please come and see us sometime during the vacation.
休みになったらいつか御出かけになって下さい。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
We are doing business at piecework payment basis.
出来高払いでやっています。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.
ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Her ambition was consummated when she was elected to Congress.
彼女の野心国会に選出された時に達成された。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
If you're leaving, please close the door.
出て行くなら、扉を閉めてください。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
No sooner had she entered her room than she began to cry.
彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Watermelons are in season now.
スイカは今が出盛りだ。
I have access to his library.
彼の図書室への出入が許可されている。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I thought you had better not go out.
あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。
A rash appeared on his face.
彼の顔に吹き出物ができた。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
We have to be at work by nine.
私たちは9時までに仕事に出ていなければならない。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
You can't rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
I have pus coming out of my gums.
歯茎からうみが出ます。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
No sooner had he seen me than he began to run away.
私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。
He did not show up at the party last night.
彼は夕べのパーティーに出席しなかった。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
She is appearing on TV tonight.
彼女は今晩テレビに出ます。
Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs.
自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。
I had a nosebleed today.
今日、私は鼻血が出た。
Let's leave when you are ready.
あなたの準備ができたら出発しましょう。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
I have a black eye.
目の周りに黒いあざが出来ちゃった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
I ordered you to get out.
君に出て行けと命じたのだ。
Professor White published his first book last year.
ホワイト教授は去年処女作を出版した。
You can always depend upon her to help.
彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
She was raised in France.
彼女はフランス出身です。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
I began to cry.
私は泣き出した。
The woman downed the gin and lime that was served in one swallow.
その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。
No matter how hard it snows, I have to begin my trip.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
Fifteen people were killed or injured in the accident.
その事故で死傷者が15名出た。
I will leave tomorrow, in any event.
いずれにせよ、私は明日出発します。
I don't feel like going out on such a day.
こんな日には外出したくない。
The noise from the street affected our work.
通りの騒音で仕事に影響が出た。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Tom ran away from home.
トムは家出をした。
You are to start at once.
きみはすぐに出発すべきだ。
He made great efforts to succeed in life.
彼は立身出世のために大変な努力をした。
That story brings to mind the person I met in New York.
その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
They tried very hard to gain an advantage over one another.
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Blood poured from the cut vein.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
Walking along the street, I happened to meet my old friend.
通りを歩いていたとき、私はたまたま旧友に出会った。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
I met some other people in addition.
その上私は何人かの他の人々にも出会った。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible.