Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't leave the water running. | 水を出しっぱなしにしておくな。 | |
| Mother has just gone out shopping. | 母はたった今買物に出かけてしまいました。 | |
| From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか。 | |
| You are to start as early as possible. | できるだけ早くに出発すべきだ。 | |
| You are not to leave your room. | 部屋を出てはいけません。 | |
| Both the boys shouted out. | 少年は二人とも大声を出した。 | |
| I took the cake out of the oven. | オーブンからケーキを取り出した。 | |
| What is the departure time? | 出発は何時ですか。 | |
| I never see this picture without thinking of my dead mother. | この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 | |
| Having made all the preparations, he set out for Tokyo. | 準備万端整えてから、彼は東京に出発した。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Mr. Smith asked Jane to marry him. | スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| They say this old house is haunted. | この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 | |
| Feeling the house shake, I ran outside. | 家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| The tree is in bud. | その木は芽が出ている。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't. | 何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| I remember the event as vividly as if it were just yesterday. | まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| I began a meeting with her. | 彼女との出会いが始まった。 | |
| She lost her hat, but soon found it. | 彼女は帽子をなくしたがすぐに見つけ出した。 | |
| He went out a little before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に外出した。 | |
| I know nothing except that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発前に必ず火を消しなさい。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女と出会った。 | |
| He must have left the water running. | 彼は水を出しっぱなしにしたにちがいない。 | |
| You just missed Ami as she went out. | さっき入れ違いで亜美さんが出て行ったところです。 | |
| Are you challenging my authority? | 私の出典に異議があるのですか? | |
| She graduated from Kobe University. | 彼女は神戸大学の出身です。 | |
| I cannot remember the date offhand. | 私はすぐにその日付を思い出せない。 | |
| We must leave early. | 私たちは早めに出発しなければなりません。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| There was no sign of dinner appearing before I left. | 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 | |
| He could make his way in life. | 彼は自力で出世することができた。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Be sure to look over your paper again before you hand it in. | レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 | |
| All right! Everybody around me is so encouraging I'm getting a rush of motivation. | ウオーッ、みんなの励ましをもらって俄然やる気が出てきたぞ! | |
| A short walk will bring you to the station. | 少し歩くと駅に出ます。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| I started with two traveling companions. | 二人の道連れと一緒に出立した。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| How about going for a walk? | 散歩に出かけてはどうですか。 | |
| The company aims to branch out into China. | その会社は中国への進出を目指している。 | |
| She is just going shopping. | 彼女はちょうど買い物に出かけるところです。 | |
| So far as I am concerned, you may leave whenever you like. | 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 | |
| I never see you but I think of my brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| I feel lethargic. | 力が出ません。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 | |
| This desk is made of wood. | この机は木で出来ている。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| There is no going out in this weather. | この天気では外出できない。 | |
| I didn't go out because it was very cold. | とても寒かったので外出しませんでした。 | |
| The girls burst into laughter when they heard his joke. | 女の子たちは彼のジョークを聞いたとたん笑い出した。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| They are about to start. | 彼らは出発しようとしている。 | |
| The baby is too short to get at the drawer. | 赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。 | |
| Arriving at the station, I found my train gone. | 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 | |
| His report has just been handed in. | 彼のリポートはたった今提出された。 | |
| Get out your notebooks and pens. | ノートとペンを出しなさい。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| I am eager to be present at the party. | 私は是非ともそのパーティーに出席したい。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| These words are derived from the same root. | これらの語は同じ語源から出ている。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| She put on her hat to go out. | 彼女は外出するための帽子をかぶりました。 | |
| He is leaving for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。 | |
| You should have left half an hour earlier. | 30分早く出発すればよかったのに。 | |
| What was served in the party? | パーティーでは何が出されたの? | |
| Shall we take this outside? | 表に出ようか。 | |
| When I try to listen to music with media player there's an error and I can't play the file. | media playerで音楽を聞こうとしてもエラーが出てファイルを再生できません。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| If you're leaving, please close the door. | 出て行くなら、扉を閉めてください。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| You are supposed to hand in the homework by the end of the week. | 今週の終わりまでに宿題を提出してください。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |