According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
She was raised in France.
彼女はフランス出身です。
Please keep me informed about whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
You can succeed in your life.
あなたは人生に成功する事が出来る。
The party was animated by her presence.
彼女が出席したのでパーティーは活気づいた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
She left the room and went outside.
彼女が部屋を出て、外に出ました。
He went skiing during the winter.
彼は冬の間中スキーに出かけた。
Nancy comes from what we call the aristocracy.
ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。
I can't remember how to say "Thank you" in German.
ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
It was a chance meeting.
それは偶然の出会いであった。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
He took out a 1,000-yen note from his wallet.
彼は千円札を財布から取り出した。
I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.
最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。
The sun came out from behind the clouds.
太陽が雲間から顔を出した。
A pencil is sticking out of your pocket.
ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。
When did she leave the classroom?
彼女はいつ教室から出ていったのですか。
I don't want to meet anyone for a while and I don't want to go outside either.
しばらく誰にも会いたくないし、外にも出たくない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
If you use the quit command noted below, you can make the application exit.
下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Japan exports a great number of cars to foreign countries.
日本は多くの自動車を外国へ輸出している。
We were just about to leave when it rained.
私たちがちょうど出かけようとしていた時、雨が降り出した。
Leave now.
すぐ出発しなさい。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
After several delays, the plane finally left.
何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
Please wait on him first.
彼に先に食事を出して下さい。
Farmers suffered crop losses from poor weather.
悪天候で農家は作物の出来が悪かった。
I could not stop myself from crying aloud.
私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。
The train left for Kobe station.
列車は神戸駅を出た。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
He has acted on TV many times.
彼はテレビの劇に何度も出演してきた。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Set off right now.
今すぐ出かけなさい。
How many people attended the meeting?
会議に出席した人数は?
How about going out for a walk?
散歩に出かけませんか。
I can't remember the melody of that song.
私はあの歌のメロディーが思い出せない。
It is because his mother is ill that he cannot come to school.
彼が学校へ出て来られないのはおかあさんが病気だからです。
Please come and see me again.
どうぞまた御出でください。
You shouldn't leave at once.
すぐに出発すべきではありません。
Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well.
七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。
For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him.
神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。
He went out with the heater on.
彼はヒーターをつけっぱなしにしたまま外出した。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.
トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
Start at once, or you will miss the bus.
すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
There were only five people present altogether.
全部で五人しか出席してなかった。
Come as fast as you can.
出来るだけ早く来て。
He took her out for a drive.
彼は彼女をドライブに連れ出した。
He managed to escape.
彼はどうにか逃げる事が出来た。
I was unable to attend the party, nor did I want to.
私はそのパーティーに出席できなかったし、また出席したいとも思わなかった。
The manager was out, so I left a message with his secretary.
支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
I chose to leave instead of staying behind.
私は後に残るより出発することにした。
We elected him chairman.
私たちは彼を議長に選出した。
I can't afford to buy that.
高すぎて手が出ません。
He took out the wallet from his inside jacket pocket.
彼は財布を上着の懐から取り出した。
She's not from here. She was born abroad.
彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.
彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Seeing a policeman, he ran away.
警官を見て逃げ出した。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Everything is ready now for our start.
さあ出発の準備はすべて出来ました。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
While she was out, the thief got away with her jewels.
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
Please speak as clearly as you can.
出来るだけはっきり言ってください。
No sooner had she opened the door than a cat ran out.
彼女がドアを開けるやいなや猫が走り出た。
He took to his heels when he saw a policeman.
彼は警察官を見たとき、逃げ出した。
The girls burst into laughter when they heard his joke.
女の子達は彼のジョークを聞いたとたんに笑い出した。
The chimney began to give out smoke.
煙突は煙を出し始めた。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.