UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I asked him to start at once.私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
Two boys came running out of the room.二人の少年が部屋から走って出てきた。
Arms export was prohibited.武器の輸出は禁止されていた。
The police required him to appear.警察は彼に出頭するよう命じた。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
I will present myself at the meeting.僕は会議に出席します。
He left home never to return.彼は家を出て、二度と帰らなかった。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
As soon as she opened the door, a white dog ran out of the house.彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
This job carries me all over the world.この仕事のために私は世界中に出かけます。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
You can see the colors of the spectrum in a rainbow.虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。
I have yet to find a perfect husband.完璧な夫にまだ出会ったことがない。
All at once the sky became dark and it started to rain.突然空が暗くなり、雨が降り出した。
We won't go out unless it stops raining.雨が止まなければ、外出しないつもりです。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The picture brought back a lot of memories.その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。
Lighten up.元気出して。
Finally her true talent revealed itself in that painting.その作品でついに彼女の才能が現われ出た。
You mustn't stay out that late.そんなに遅くまで外出していてはいけません。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
I was about to leave when you telephoned.君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。
You are supposed to hand in the homework by the end of the week.今週の終わりまでに宿題を提出してください。
You can swim very well.あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
He was accustomed to frequenting my house.彼はよく私の所に出入りした。
He attends meetings off and on.彼は会合に出たり出なかったりだ。
We'll go for a drive next Sunday.我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。
She was stooping to take something out of the oven.彼女はオーブンから何か取り出そうとしてかがんでいた。
Start at once so as not to be late for the meeting.集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
The homework is due next Monday.宿題の提出期限は来週の月曜日です。
We had better not attend the meeting.私たちはその会合に出席しないほうがいい。
I ran across her in Mongolia, of all places.所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。
He succeeded in life fine.彼は立派に出世した。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
We will keep it for you until you leave.あなたが出国するまでお預かりします。
Did anyone call me when I was out?私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。
The soldiers were ready to die for their country.兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。
I met her in the winter of last year.去年の冬、彼女と出会った。
Convulsions can occur when they run a fever.熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
Ken couldn't remember that guy's name.ケンは彼の名前を思い出せなかった。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Many boys and girls were present.たくさんの少年と少女が出席した。
As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock.何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。
I heard that he left town and moved east.彼は町を出て東部のほうへ行ったらしい。
I was just leaving home then.私はそのとき家を出るところだった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I'll never forget this incident.私はこの出来事を永久に忘れない。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
I will meet you at the station tomorrow.明日、駅でお出迎えしましょう。
We arrived at the station a half-hour before the train started.私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
His secret life came to light at last.彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。
I can't attend the meeting.会議には出席できません。
There were at least 100 people present.少なくとも100人は出席していた。
Miki fell passionately in love with someone she just met.美咲は新しく出会った人と熱烈な恋をしました。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
Don't leave the bicycle out in the rain.自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。
We saw Mr. Sato leave the room.私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
What time does the train depart?電車は何時に出発しますか。
He is fresh from college.彼は大学を出たてのほやほやだ。
There were twelve of us in all at our class reunion.クラス会には全部で12人が出ました。
This letter arrived while you were out.あなたが外出している間にこの手紙が着きました。
Mother has just gone out shopping.母はたった今買物に出かけてしまいました。
Tom put off his departure till Sunday.トムは出発を日曜に延期した。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Oranges grow in warm countries.オレンジは暖かい国で出来る。
Your attendance will affect your final grade.出席状況が最終の成績に響きます。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
To my surprise, she could not answer the question.驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
All at once it began to rain heavily.突然雨が激しく降り出した。
The driver was thrown from his seat head over heels.運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。
The university paid my way to Japan.日本行きの費用を大学が出してくれた。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
Kelly will appear on TV.ケリーがテレビに出るよ。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
He failed to come up to our expectations.彼は私達の期待に添うことが出来なかった。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes.A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License