Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put the garbage outside. | ごみを外に出しなさい。 | |
| Japan's exports exceeded imports by $77.8 billion in 1998. | 1998年日本の輸出が輸入を778億ドル上回った。 | |
| Must I leave at once? | すぐに出なければいけませんか。 | |
| The young man came out of the house opposite. | その青年は向かいの家から出てきた。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| Words failed him. | 彼はどうしても言葉が出なかった。 | |
| It is dangerous for children to go out alone at night. | 夜に子供が一人で出かけるのは危ない。 | |
| We couldn't go out because of the snowstorm. | ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。 | |
| She read the poem aloud. | 彼女はその詩を声に出して読んだ。 | |
| How about going out for a walk? | 散歩に出かけませんか。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| I addressed the letter to my aunt. | 私は叔母あてに手紙を出しました。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| Who could take the place of him? | 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| I didn't notice when he left the room. | 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 | |
| Tom reminds me of a boy I used to know. | トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出かけたあとで彼がついた。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 | |
| She couldn't attend the morning church service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| A sore back hindered me from playing tennis. | 背中が痛んでテニスが出来ない。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| I'm from Tokyo, Japan. | 私は日本の東京出身です。 | |
| Every time I meet him, I think of my father. | 私は彼にあえば必ず父を思い出す。 | |
| Quite a few people turned out for the event. | その催し物にはかなりの人が出た。 | |
| We met them by accident by the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| I should have left earlier. | もっと早くに出発すればよかった。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| Japan will soon start to engage in the exploration of the universe. | 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. | 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 | |
| She served me coffee. | 彼女は私にコーヒーを出した。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| I must get the television fixed. | テレビを修理に出さなければならない。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| On leaving high school, I went to Tokyo. | 高校を出るとすぐ、私は上京した。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| I didn't care about going out. | あまり出かけたくなかった。 | |
| His manner marks him as a provincial. | 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 | |
| It won't stop bleeding. | 出血が止まりません。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| The hotel provided us with sandwiches and coffee. | ホテルではサンドイッチとコーヒーを出してくれた。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| This is snowy weather is giving me cabin fever. | こうした雪の天候だと外に遊びに出たくなる。 | |
| I'm from Tokyo. | 私は東京出身です。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| I never see this picture without thinking of my young days. | この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 | |
| Smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| I don't want to go outside this afternoon. | 今日の午後は外に出たくない。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| He's not in. | 彼は外出しています。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今夜は出かける気分じゃない。 | |
| It occurred to him that he should start at once. | すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。 | |
| He began to run. | 彼は走り出した。 | |
| It's high time you left for school, isn't it? | もうとっくに学校へ出かけている時間じゃないの。 | |
| Mr. Smith asked Jane to marry him. | スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| I didn't go out because it was very cold. | とても寒かったので外出しませんでした。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| We associate Egypt with the Nile. | 私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| I can open the window. | 私はその窓を開けることが出来ます。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Did he hand in his resignation? | 彼は辞表を提出しましたか。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| I prefer going out to staying home. | 私は家にいるより外出するのが好きだ。 | |
| She leaves for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| She prefers staying home to going out. | 彼女は外出するより家にいたがる。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| He carried the chairs out of the room. | 彼は部屋から椅子を運び出した。 | |
| I always think of my father when I look at this picture. | 私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。 | |
| The college song reminds me of the good old days. | その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| She's allergic to going out. | 彼女は外出嫌いだ。 | |
| She was on the point of leaving. | 彼女はまさに出発するところである。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| It just so happened that Mr Yamada came from the same town. | 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 | |
| They serve wonderful Chinese at that restaurant. | あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。 | |
| We went without him, as he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| I made all my family leave home. | 家の人はみんな追い出したから。 | |
| That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. | その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 | |