The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you sure you don't want to use the toilet before you go?
出かける前にトイレに行かなくていいの?
He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."
彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。
The buses left one after another.
バスは次々と出発した。
I can't think of his name just now.
僕は今、彼の名前が思い出せない。
What was the name of the hotel? I can't recall it.
ホテルの名前は何でしたっけ。思い出せないんです。
Little Peach Tree is from Germany.
小桃ちゃんはドイツ出身です。
The child burst out crying.
その子は急に泣き出した。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Are you for or against the plan he put forward at the meeting?
あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。
We advanced to the finals.
私達は決勝戦に進出した。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
He hasn't come home since he left last week.
彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
You had better start at once.
きみはすぐ出発した方がよい。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I come from Australia.
私はオーストラリア出身です。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I would like to see you before I leave.
出発するより前に君に会いたいものだ。
When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him.
彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。
If you turn in a test late, it will not be accepted.
後になってテストを提出しても、受け付けられません。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The snail shot out its horns.
カタツムリがすっと角を出した。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
The majority of the successful candidates were university graduates.
合格者の過半数は大学出身者であった。
When you cannot do what you want, you do what you can.
したいことが出来なければ出来ることをしなさい。
Don't forget to count how many people attend.
忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。
They excluded John from the club.
彼らはクラブからジョンを締め出した。
I was able to swim across the river.
私はその川を泳いで渡ることが出来た。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
Though it was very cold, I went out.
とても寒かったけれども私は外出した。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I had barely got aboard when the train began to move.
私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
They will cut down on their expenses.
彼らは出資を切り詰めるでしょう。
He is leaving in three days.
彼は三日後に出発する。
This can't be done by individual effort.
これは個人の力で出来るものではない。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
He is capable of running a mile in four minutes.
彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
The rain prevented me from going out.
雨で外出ができなかった。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
There is a time for all things.
物には時節、番茶も出花。
I tried to absorb as much of local culture as possible.
僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He has been barred from the club.
彼はクラブから締め出しを食っている。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.