UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His anger was so great that I ran away.彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。
Her breasts don't give much milk yet.おっぱいはまだそんなに出ません。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
When to start is the main problem.いつ出発するかが大きな問題です。
Do you know who brought that team into being?あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。
Her large income enables her to go to Paris every year.彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。
We start here in two hours.2時間後にここを出発する。
He set out for Paris last month.彼は先月パリへ出発した。
He escaped under cover of the darkness.彼は闇に紛れて逃げ出した。
She comes of a good family.彼女は名門の出である。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。
The general commanded him to report to headquarters.将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
The crew is now opening the hatch.乗務員がただいま出入り口を開けております。
I may as well start at once.すぐに出かけるほうがよさそうだ。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Their assignments were handed in on September 1st.彼らの課題は9月1日に提出された。
A rock stuck out from the bank into the river.岩が岸から川に突き出ていた。
To my knowledge, she has not left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
The gesture fetched a laugh from the audience.そのしぐさで観客は笑い出した。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.活気が出るからいいことだと思うよ。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
The exports increased by 30 billion dollars.輸出は300億ドル増加した。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
You can ski on that hill.その丘ではスキーが出来ます。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
By the time you get back, I'll be gone.きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
She seldom goes out.彼女はめったに外出しない。
Where does this street lead to?この道はどこに出ますか。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Who took care of the dog while you were away?君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。
Jane is out shopping.ジェーンは買い物に出かけている。
The tall man came out of the house.背の高い男が家から出てきた。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
It started raining as soon as we got home.私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
The train had already started when I got to the station.駅についたら列車はもうすでに出ていた。
Tom certainly sounds like he comes from a rich family.トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
After the room was tidied up, she went out.部屋を片付けた後彼女は外出した。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
This song reminds me of my hometown.この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。
Above and beyond this, he can read Hebrew.これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。
Let's start at once; it's already late.すぐに出かけよう。もう遅いから。
He is not in.彼は外出しています。
Quite a few students failed to hand in their assignments.多く学生が課題を出しそこなった。
What was served at the party?パーティーでは何が出されたの?
He was to have started that day.彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
She was discouraged from publishing her first novel.彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
It happened just when the curtain was falling.それは幕切れの一瞬の出来事であった。
He took out a piece of chalk.一本のチョークを取り出した。
Get out of here.ここから出ていけ。
We met in Europe a few years ago.私たちは2、3年前にヨーロッパで出会った。
I have a runny nose.鼻水が出ます。
She was on the point of leaving.彼女は出かけようとしていた。
She telephoned him that she couldn't attend the meeting.彼女は会合に出られないと彼に電話した。
I tried to efface the memory of her tears.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door.玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
His career culminated in the presidency.彼は出世して最後には大統領になった。
She asked me if I could sew.彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
He took out a book about the history of coins.彼は硬貨の歴史についての本を取り出した。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
Friendship lasts longer than memories.友情は思い出よりも長く残るものだ。
I lost my way and, what was worse, it began to rain.私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I cannot start till six o'clock.6時までは出発できないのです。
When Peter got up, Jean had already left home.ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。
This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
When he got to the station, the train had already left.彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。
Can you remember the first time you heard the Beatles?初めてビートルズを聴いたときのことを思い出せますか?
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
She scolded her son for being out until late.彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I asked him to start at once.私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
I am just going for a walk.私はちょうど散歩に出かけるところです。
The party had no sooner started than it began to rain.その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。
I finally saw the ocean after getting out on the balcony. Should I say that this room has an ocean view?バルコニーに出てやっとチラっと海が見える。こんな部屋をオーシャンビューと謳っていいのだろうか?
When I phone them nobody answers.電話をかけても誰も出ない。
The rock projected over us like a roof.その岩は私達の頭上に突き出ていた。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
I used to go skiing in winter.私はよく冬にスキーに出かけたものだった。
We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children.予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。
She attended the party dressed to the nines.彼女は盛装をしてパーティーに出席した。
Refresh yourself with a cup of tea.お茶を飲んで元気を出してください。
All hands, abandon ship!総員、脱出せよ!
She works so hard that she can get good results.彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
Did he hand in his resignation?彼は辞表を提出しましたか。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Tom asked for a raise.トムは昇給を願い出た。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
The bad roads prohibit speeding.道が悪いのでスピードを出せない。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
Submit your homework on Monday.宿題を月曜日に提出しなさい。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License