Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 He went away from home three years ago, and has never been heard of since. 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 We elected him chairman. 私たちは彼を議長に選出した。 I left home early because I didn't want to miss the train. 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 The whole family is out for a walk. 一家そろって散歩に出かけている。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 Don't leave here until you have done it. それをやってしまうまでここを出てはならん。 He told us, "Set off at once." 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 We put off our departure because of the rain. 私は雨で出発を延期した。 I can't find fault with him. 私は彼を責めることは出来ない。 Please mail this letter the next time you go to the post office. 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 Since he started at eight, he ought to be there by now. 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 She indulged herself in nostalgic memories. 彼女は懐かしい思い出にふけった。 I leaned forward, eager to catch every word he spoke. 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 She is out on an errand. 彼女は用事で外出中です。 Are you from Kyoto? 京都の出身ですか。 We went out in spite of the rain. 私たちは雨にもかかわらず出かけた。 I was out for a walk. 散歩に出掛けていました。 Our new teacher is fresh out of college. 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 I'll send a letter to my mother. 母に手紙を出します。 This bridge is made of wood. この橋は木で出来ている。 She allowed that my offer was reasonable. 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 She lives just outside Wripple, which is near Deal. ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 Please lock the door when you leave. 出かける時には、鍵をかけて下さい。 We should get away from here as quickly as we can. 一刻も早くここを出なければならない。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 We don't know when this world came into being. この世がいつ出現したのかわかってない。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 When I see him, I think of my grandfather. 彼を見ると祖父を思い出します。 She asked me to continue writing to your father. 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 It happened that he was out. たまたま彼は外出していた。 Tom slipped out of the classroom. トムは教室を抜け出した。 He succeeded in life. 彼は立身出世した。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 Why did he go out in a hurry? 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 I handed the examination papers in to the teacher. 私は先生に答案用紙を提出した。 The accident has caused many deaths. その事故で多数の死者が出た。 He advanced a new plan. 彼は新計画を提出した。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Every student was asked his or her name and birthplace. どの生徒も名前と出身地を聞かれた。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party. 小泉が与党自民党の新総裁に選出された。 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 He fell a victim to his own ambition. 彼は自ら野心の事業に織り出した。 I asked him to begin his trip at once. 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 I offered to help her with her homework. 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 Let's go early, shall we? はやく出かけましょう。 The president of the republic is chosen by the people. その共和国の大統領は人民によって選出される。 I'd like to confirm the departure time. 出発時刻を確認したいのですが。 Your party is on line. 相手方がお出になりました。 Democracy is not exportable like food or cement. 民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。 After I graduated from college, I got a job with my father's company. 大学を出た後、父の会社に職を得た。 In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めててを差し出した。 Start at once, or you will miss the train. すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 Some ships are going out now. いま出ていく船がいくつかあります。 She left the store because she didn't have anything else that she had to buy. 買うべきものが他になかったので、彼女は店を出た。 May I sneak in? My flight is leaving soon. 通していただけますか。飛行機が出ちゃいますので。 She went to apply for a replacement. 彼女は再発行を申し出た。 Grief on the face is better than the stain in the heart. 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 We must leave right away. すぐに出発しなければならない。 The thief ran away when she saw the policeman. 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 The students turned in their term papers. 学生たちは期末レポートを提出した。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 I'd rather stay home than go out. 私は出かけるよりむしろ家にいたい。 What time do you start boarding? この便は定刻に出発しますか。 He being late, we started without him. 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 He who begins many things, finishes but few. 多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。 When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 What is on at the theater this month? その劇場の今月の出し物はなんですか。 She burst into tears. 彼女は突然泣き出した。 In her grief, she burst into tears. 悲しくて彼女は突然泣き出した。 Tomorrow, I'm going to take my mother out in the new car. 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。 She went out just now. 彼女はたった今外出しました。 He took to his heels when he saw a policeman. 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。 When they heard the story, they burst into laughter. その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 We are doing business at piecework payment basis. 出来高払いでやっています。 The computer can figure just as the human brain does. 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 The data presented in his book are not based on scientific observations. 彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。 About two million pounds of wheat were exported annually. 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 Didn't you go out? 外出しなかったのですか。 I will meet you at the station tomorrow. 明日、駅でお出迎えしましょう。 I never see her without thinking of her mother. 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 He countered their proposal with a surprising suggestion. 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 We elected Tom captain of the team. 私たちはトムをチームのキャプテンに選出した。 The lecturer dwelt on some memories of his college days. 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 Make sure you turn everything off before you leave. 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 When I was on the point of leaving London, it began to snow. まさにロンドンを出発しようとしていた時、雪が降り出した。 Do you have any bleeding? 出血はありますか。 My cat came out of the basket. 私の猫は籠から出てきた。 He exerted himself and made his way in life. 彼は大いに努力して出世した。 The export of weapons was prohibited. 武器の輸出が禁止された。 Those present were all against the plan. 出席者は全員その計画に反対だった。 Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。