The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
I ran off some of the oil.
私が石油をいくらか流出させてしまった。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
Two-thirds of the students came to the meeting.
学生の3分の2がその集会に出ました。
He starts for Nara tomorrow.
彼はあす奈良に出発する。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
He set out on a trip.
彼は旅行に出かけた。
I went out although it was raining.
私は雨が降っていたが出かけた。
Mother likes to go out in this coat.
母はこのコートを着て出かけるのが好きです。
He submitted his written opinion.
彼は意見書を提出した。
You've come up in the world since the last time I saw you.
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
You must do all you can lest you should regret later.
あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。
My electric razor is on fire.
電気シェーバーから火が出ました。
Getting to the bus stop, he found the bus had left.
バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
I left home early so I wouldn't miss the train.
列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He left the room without so much as saying good-bye to me.
彼はさよならとも言わずに部屋を出て行った。
She is out on an errand.
彼女は用事で外出中です。
Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying.
今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。
He said that he takes a walk every day.
彼は毎日散歩に出かけると言った。
We cannot play baseball here.
ここでは野球は出来ません。
The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured.
列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。
His chances of being elected are good.
彼が選出されるチャンスは十分にある。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
The passengers were taken off the sinking ship.
乗客は沈みかけている船から救出された。
Never read any book that is not a year old.
出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。
He's not here because he's on a business trip to Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I'm able to speak, and only speak, Japanese.
しゃべるだけの日本語は出来る。
Today the new leaf sent out a bud.
今日新しい葉が芽を出した。
My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.
兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。
She didn't let her children go out in the rain.
彼女は子供たちが雨の中を出て行くのを許さなかった。
She is believed to be from China.
彼女は中国の出身だと信じられている。
Tell him to mind his own business.
他人の事は口出ししないように言ってくれ。
The train was about to leave the station.
列車はまさに駅を出ようとしていた。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Hand in your papers.
答案を出して下さい。
He went on a journey a few days ago.
彼は数日前に旅行に出かけた。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
He used all his strength to crawl out of the wrecked car.
彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I don't feel like going out tonight.
今晩は出かける気分ではない。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
The whole family is out for a walk.
一家そろって散歩に出かけている。
My father is to appear on TV tonight.
父は今夜テレビに出演することになっている。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
You can also ride on an old, restored, steam train.
直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
I had scarcely walked a minute before I met him.
1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。
More and more people offered to help.
ますます多くの人々が援助を申し出た。
Let's step out for a short walk.
ちょっとそこまで散歩に出よう。
Yesterday I wrote to Ellen.
昨日、私はエレンに手紙を出した。
I appeared on television once, but nobody believes me.
僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
Shall we take this outside?
表に出ようか。
The train will have started by the time he arrives.
彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Really? I had locked it up before I went out.
え、出かける前に、しっかりかぎをかけたんですね。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
The driver was thrown from his seat head over heels.
運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。
There was a mad rush toward the exit.
先を争って人が出口に殺到した。
Her grief was too acute for tears.
彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。
All essays must be handed in on time.
すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
We ran into each other at the station.
駅で偶然出会った。
Coffee comes after the meal.
食事の後にコーヒーが出ます。
A lot of books are published every year.
多数の本が毎年出版される。
On his way home, Tom met a man he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
It began to rain toward evening.
夕方から雨が降り出した。
The box was crushed during transport and the contents flew out.
輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
Get out and have good clean fun once in a while.
たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
Speeding often causes car accidents.
スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
Please come.
どうぞお出で下さい。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold.
彼女はまた風邪をひかないようにと、あえて部屋から出ようとしない。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Did the police find any trace of the murderer?
警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。
His house is for sale.
彼の家は売りに出ています。
The moment she saw me, she began laughing.
彼女は私を見たとたんに笑い出しました。
He may have left for Kyoto.
彼は京都へ出発したのかもしれない。
When will you get ready to leave?
いつ出かける準備ができますか。
She turned up her nose at our offer.
彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
The meeting gave her extreme pleasure.
その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Last year, there were more births than deaths.
昨年は死者数より出生数が多かった。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.