UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He got out his pen.彼はペンを取り出した。
I called him up on the phone.私は彼を電話に呼び出した。
I can't for the life of me remember her phone number.どうしても彼女の電話番号が思い出せない。
They were seen to go out.彼らは出かけるのを目撃された。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I'd like to confirm the departure time.出発時刻を確認したいのですが。
I must get my watch repaired.時計を修理に出さなければいけない。
I met him just as he was coming out of school.私はちょうど学校から出てくるところで彼にあった。
It was a casual meeting.それは偶然の出会いだった。
He is quite good at his job, but lacks initiative.彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
I can ride a bicycle.私は自転車に乗ることが出来る。
Did you go somewhere this summer?この夏はどこかに出かけた?
We leave for Karuizawa this afternoon.今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
The people came out of their houses to listen to his music.人々は音楽を聞きに家から出て来ました。
He left the room on my entering it.私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
The export of arms was not allowed.武器の輸出は禁止されていた。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I was just about to go out shopping when you telephoned.私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。
Thank you for coming to meet me.出迎えにきてくださってありがとう。
We left by train.電車で出発しましました。
There's been an accident. A man is hurt. He's bleeding badly.事故があって、男がけがをし、ひどく出血している。
Mary has already left.メアリーはすでに出発していた。
Making a good start is half the battle.出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
It is necessary for you to start at once.君はすぐに出発する必要がある。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten.列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。
The general commanded him to report to headquarters.将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。
My father asked when to start.私の父はいつ出発するのか尋ねた。
Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
The majority of the successful candidates were university graduates.合格者の過半数は大学出身者であった。
He cherished the memory of his dead wife.彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。
How many people were present at the meeting?何人の人が会議に出席していましたか。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
He comes of good stock.彼は良い家柄の出だ。
They set out on a picnic.彼らはピクニックに出かけた。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
The policeman gave me a sign stop.警察官が私にとまれの合図を出した。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
You can do it if you try.やってみれば君にはそれが出来る。
He's not available.彼は今電話に出られません。
She always reminds me of her mother.彼女はいつも私に彼女の母のことを思い出させる。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
No matter how hard I try, I can't remember the exact words.どうしても正確な言葉を思い出せない。
There is nothing for it but to put off our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
He couldn't make good a promise between his father.彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
He ran away from home three times before he was ten.彼は10歳になるまで3回も家出をした。
He was promoted by virtue of his abilities.彼は才能のおかげで出世した。
The site for the new school has been bought.新設校の用地が出来ました。
Can you mail these letters for me?この手紙を出しておいて下さい。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
Those present were so kind.出席者はみな親切でした。
You can't take away these books.この本は持ち出してはいけません。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him.神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。
We are going to leave tomorrow.私たちは明日出発するつもりです。
What time did she check out of the hotel?何時に彼女はホテルを出ましたか。
She left home early in the morning for fear that she might miss the first train.始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。
He sprang a new request on us.彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
Let's leave tomorrow morning.あすの朝出発しよう。
The book was published in 1689.その本は1689年に出版された。
No sooner had she gone there than she was taken ill.そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it.そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。
We start for Osaka tomorrow morning.私達は明日の朝大阪へ出発します。
Cheer up! I'm sure we'll be saved.元気を出せ、私たちはきっと助かる。
We ate a hasty meal and left immediately.私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
My parents have kicked me out of the house.私の両親は私を家から追い出してしまいました。
The first edition was published ten years ago.初版は10年前に出版された。
I wish he had attended the meeting.彼が会議に出ていたらなぁ。
I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。
Must I start at once?すぐに出発しなくてはいけませんか。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I've got work to do, so piss off and leave me alone.仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。
I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death.東京に出てわずか3日、父が死んだという知らせを受けた。
My airport shuttle bus leaves at six o'clock.私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。
Stars can be seen at night.星は夜に見ることが出来る。
The ship is sailing at three.船は3時に出ることになっている。
Now that we've finished eating, let's go.もう食べ終わったのだから出かけよう。
I look forward to seeing you at Christmas.クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。
The snow compelled us to put off our departure.雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。
When they heard the story, they burst into laughter.その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
When will his new novel come out?彼の新しい小説はいつ出版されますか?
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Few students attended the meeting.会議に出席した生徒が少なかった。
It happened in a flash.あっと言う間の出来事でした。
I tried to find out her telephone number.私は彼女の電話番号を探し出そうとした。
Give me your money.金出せよ。
Please leave right away.すぐ出発しなさい。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
He's out of town on business.彼は出張中です。
We met in Europe a few years ago.私たちは2、3年前にヨーロッパで出会った。
She was on the verge of crying.彼女は今にも泣き出しそうだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License