UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License