The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi