The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
It will begin snowing before long.
まもなく雪が降り出すだろう。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.
今週末までにレポートを提出することになっている。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
It is dangerous for children to go out alone at night.
子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he