UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License