The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he