UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License