UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License