UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License