UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License