UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License