UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License