UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License