UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
You keep out of this.口を出すな。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License