The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Tom couldn't remember where he had been on that night.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi