UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License