UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License