UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fall from reality.現実から逃げ出す。
You keep out of this.口を出すな。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License