The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.