The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
It will begin snowing before long.
まもなく雪が降り出すだろう。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
You cannot get blood out of a stone.
石から血を取り出すことはできない。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi