UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License