UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License