UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License