UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License