The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
You keep out of this.
口を出すな。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.