UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License