UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License