The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.
今週末までにレポートを提出することになっている。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.