UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
You keep out of this.口を出すな。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License