The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Don't meddle in other people's affair.
人の事に手を出すな。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.