UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
You keep out of this.口を出すな。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License