UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License