UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License