UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License