UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License