UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
You keep out of this.口を出すな。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License