UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License