The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
Mind your own business.
人の事に手を出すな。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
You keep out of this.
口を出すな。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Don't breathe a word of it to anyone.
おくびにも出すな。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.