UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License