UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
You keep out of this.口を出すな。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License