UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License