The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
That song reminds me of a famous movie actor.
その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
You keep out of this.
口を出すな。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.
大雨で私たちは外出することができなかった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.