UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License