UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License