The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
He never fails to do what he says.
彼は口に出すことは必ずする。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
It will begin snowing before long.
まもなく雪が降り出すだろう。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
You keep out of this.
口を出すな。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi