UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Bored waiting or rushing off at full speed.待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License