The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I often recall my happy childhood memories.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.