UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License