UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License