UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License