UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
You keep out of this.口を出すな。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License