UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Don't forget to post the letter.その手紙を出すのを忘れるな。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License