UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License