The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
He told me not to drive too fast.
彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.
今週末までにレポートを提出することになっている。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
The volcano shoots out flames and lava.
火山は炎と溶岩を吹き出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
I may go out if the rain lets up.
雨がやんだら外出するかもしれない。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
That bar is one of his favorite haunts.
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
I can't see this picture without thinking of my mother.
この絵を見るたびに母のことを思い出す。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.