The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Please remember to put out the cat before you go to bed.
寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
You keep out of this.
口を出すな。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
I never see this picture without being reminded of my childhood.
この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
I was able to find out his address.
私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.