UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License