UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License