UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License