UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License