UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
You keep out of this.口を出すな。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License