UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License