The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Your voice reminds me of my late grandmother.
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He breeds cattle for market.
彼は市場に出す牛を育てている。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.