The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Please don't forget to mail this letter.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I would rather stay at home than go out.
外出するより家にいるほうがいい。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
This dog is trained to smell out drugs.
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi