UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
People tend to raise their voices when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License