The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Get out of my life!
二度と顔を出すな。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.