UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
I'll mail this letter today.今日この手紙を出すつもりだ。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I remember my mother when I see this.これを見ると母を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License