UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I don't approve of your going out with him.君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
I don't feel like going out tonight.今夜は外出する気になれない。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License