UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I can't see this picture without thinking of my mother.この絵を見るたびに母のことを思い出す。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
When do we hand in the report?いつレポートを提出するのですか。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Don't meddle in other people's affair.人の事に手を出すな。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Don't throw in the towel.投げ出すな。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License