The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
Don't throw in the towel.
投げ出すな。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
He was seen to take out the book secretly.
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I'll mail this letter today.
今日この手紙を出すつもりだ。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.