The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Don't go out after dark.
暗くなってからは外出するな。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
I hope you can come up with a better plan than this.
君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
He tends to get upset over nothing.
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.
今週末までにレポートを提出することになっている。
The picture reminds me of my happy old days.
その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.