UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I can't remember his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
It will begin snowing before long.まもなく雪が降り出すだろう。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License