UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Mind your own business!人のことに口を出すな。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
Filth breeds illnesses.不潔は病気を生み出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License