The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
A north wind blows, obviously off the icebergs.
北風は明らかに氷山から吹き出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は困難な問題を出すでしょう。
I'll abstain from going out today.
私は今日、外出することを控えよう。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
We saw them leave.
私たちは彼らが外出するのを見た。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he