The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
I saw him take out something like a pot from the box.
私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
She watched the apple trees burst into blossom.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I can't see you without thinking of your mother.
君をみると、君のお母さんを思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
I thought for a moment Tom was going to start laughing.
トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
I'm going out tonight, regardless.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I'd rather stay home than go out.
外出するより家にいたい。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he