The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Do not touch the exhibits.
陳列品に手を出すな。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
He is fast with his hand.
彼はすぐに手を出す。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
I don't approve of your going out with him.
君が彼と一緒に外出するのには反対だ。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I prefer going out to staying at home.
私は家にいるよりも外出するほうがいい。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Don't put your head out of the window.
窓から顔を出すな。
It's not good to wake a sleeping snake.
藪をつついてヘビを出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
The phone call was a trick to get him out of the house.
電話は彼を家から出すための策略だった。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.
彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
Mind your own business!
人のことに口を出すな。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.