UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I never go out without buying something.私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
You are supposed to hand in your homework by Friday.宿題は金曜日までに提出することになっている。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
When I hear this song, I think of her.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
I would rather stay home than go out with him.私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License