UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
Is Tom going to get out of prison any time soon?トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I'd rather stay home than go out.外出するより家にいたい。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
That's cheating to start running before everyone else.先に駆け出すなんてずるいぞ。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License