The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't remember his name.
彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
My father usually wears a hat when he goes out.
父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Who is going to pick up the tab for this?
この費用は誰が出すの。
I remember the first time.
最初のころを思い出す。
I can remember these words exactly as he spoke them.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It will begin snowing before long.
まもなく雪が降り出すだろう。
What a fool she is to dabble in stocks!
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
I will hand in my report after school.
私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.
小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I often remember the place where we met each other.
僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he