The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Betty drives fast.
ベティは車を運転するとスピードを出す。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.
春に木々は新しい葉や芽を出す。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
I remember that he said that.
私は彼がそういったのを思い出す。
The heavy rain prevented us from going out.
大雨で私たちは外出することができなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
I would rather stay at home than go out today.
今日は外出するよりも家にいたい。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I often think of my dead mother.
私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
Comb your hair before you go out.
外出する前に髪を櫛でときなさい。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.