UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
He is fast with his hand.彼はすぐに手を出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
A north wind blows, obviously off the icebergs.北風は明らかに氷山から吹き出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
He derives pleasure from attending concerts.彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
You must not forget to check your paper before you hand it in.提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
You keep out of this.口を出すな。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License