UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Extract an essence from the bark of a tree.樹皮からエキスを抽出する。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
This lamp sends out a powerful beam.このランプは強い光線を出す。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
He will be able to hand in his report tomorrow.彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License