UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Every time I see you, I think of your mother.私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
So I can make music.だから音楽を作り出すことができるのだ。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I'll abstain from going out today.私は今日、外出することを控えよう。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Don't put your head out of the window.窓から顔を出すな。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
He tends to get upset over nothing.彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I almost laughed out loud.私は大声で笑い出すところだった。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License