UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
This assignment is to be handed in on Monday.この宿題は月曜日に提出することになっている。
I can remember these words exactly as he spoke them.私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
He is generous with his money.彼は気前よく金を出す。
We want the committee to work out the details.私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
Don't go out after dark.暗くなってからは外出するな。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see this picture without thinking of my father.この写真を見ると必ず父を思い出す。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
She allowed him to go alone.一人で外出するのを許した。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
There's no way to find his house.彼の家を見つけ出す手だてがない。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供のころを思い出す。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves.アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。
I prefer going out to staying at home.私は家にいるよりも外出するほうがいい。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
Keep off the religious issue when talking with him.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License