The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
That song reminds me of a certain girl.
その歌を聞くとある少女を思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?
で何を出す店やってるの?
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
I almost laughed out loud.
私は大声で笑い出すところだった。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
There's no way to find his house.
彼の家を見つけ出す手だてがない。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Remember to mail the letter.
手紙を出すのを忘れないでね。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
He objected to my going out yesterday.
彼は、昨日、私が外出することに反対した。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never see you without thinking of my father.
私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
Don't forget to post the letter, please.
どうか手紙を出すのを忘れないでください。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Tomoko almost started to cry.
トモコはもう少しで泣き出すところだった。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
Please remember to mail this letter.
この手紙を出すのを忘れないで下さい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.