UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
The phone call was a trick to get him out of the house.電話は彼を家から出すための策略だった。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Seeds must have air and water to grow.種が芽を出すには空気と水が必要である。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
You should turn in your paper by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Whenever I see her, I remember her mother.彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
It is sad that so few people give money to help the hungry.飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
The picture reminds me of my happy old days.その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
I'm going out tonight, regardless.私は今夜は何としても外出するつもりだ。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
We saw them leave.私たちは彼らが外出するのを見た。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License