The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
She spit out an angry reply.
彼女は怒って吐き出すように答えた。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
He is quick to speak but slow to act.
彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Every time I see you, I think of your mother.
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、私達は外出するところだった。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
The volcano shoots out flames and lava.
火山は炎と溶岩を吹き出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.
あの店ではとてもおいしい食事を出す。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
He who begins many things, finishes but few.
多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
He derives pleasure from attending concerts.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
I never go out without buying something.
私は外出すると必ず何かを買ってしまう。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.