UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father forbids me to go out at night.父は私が夜外出するのを禁止している。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Our teacher will give us difficult problems.先生は困難な問題を出すでしょう。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.父は滅多に日曜日に外出することはない。
I recollect his saying so.私は彼がそういったのを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
The sun gives light and heat.太陽は光と熱を出す。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I would rather stay at home than go out today.今日は外出するよりも家にいたい。
I always think of my father when I look at this picture.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
I never read this book without being reminded of my old days.この本を読むたびに昔を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I never see you without thinking of my father.あなたに会えば必ず父を思い出す。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.旅行中に葉書を出すのは好きではない。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
You keep out of this.口を出すな。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
He objected to my going out yesterday.彼は、昨日、私が外出することに反対した。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Every time I meet him, I think of my father.私は彼にあえば必ず父を思い出す。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I will hand in my report after school.私は放課後にレポートを提出するつもりだ。
I cannot fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
This restaurant provides good meals.このレストランは良い食事を出す。
I never see this picture without being reminded of my childhood.この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。
They serve a very good dinner at that restaurant.あの店ではとてもおいしい食事を出す。
Get out of my life!二度と顔を出すな。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
He often shows his anger.彼はよく怒りを顔に出す。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License