The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I recollect his saying so.
私は彼がそういったのを思い出す。
I must finish it before I go out.
私は外出する前にそれを終えなければならない。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I don't like your going out alone.
私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Don't be afraid to try new things.
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.
先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
The picture reminds me of my family.
この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Extract an essence from the bark of a tree.
樹皮からエキスを抽出する。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The sun gives light and heat.
太陽は光と熱を出す。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Seeds must have air and water to grow.
種が芽を出すには空気と水が必要である。
I forgot to send New Year's cards to my friends.
私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
That's my own affair.
お前が口を出すことではない。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
There is no possibility of our finding him.
彼を探し出す可能性はない。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Every time I meet him, I think of my father.
私は彼にあえば必ず父を思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Our teacher will give us difficult problems.
先生は難しい問題を出すでしょう。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun