UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
See to it that all the doors are locked before you go out.外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Trees put forth new leaves and buds in spring.春に木々は新しい葉や芽を出す。
Don't breathe a word of it to anyone.おくびにも出すな。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
My uncle is generous with his money.おじは気前よく金を出す。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
That's my own affair.お前が口を出すことではない。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I can't fancy going out in this weather.この天気に外出するなど想像もできない。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
I will not hear of you going out alone after dark.日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The volcano shoots out flames and lava.火山は炎と溶岩を吹き出す。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.学生は学年末にレポートを提出することになっている。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
They hate him because he gives them a mountain of homework.学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
The college song reminds me of the good old days.その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
Every time I see this picture, I remember my father.この写真を見るたびに私の父を思い出す。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
Remembering when I dreamed in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I can't imagine going out in this weather.この天気に外出するなど想像できない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
She seldom, if ever, goes out after dark.日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
He who begins many things, finishes but few.多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
I never look at this picture without thinking of those happy days.私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Whenever I see this, I remember him.これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She braked hard when she saw a child run out into the road.彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
You keep out of this.口を出すな。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I can't remember anything about that night.あの夜のことは何も思い出すことができない。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
I couldn't remember his name.彼の名前を思い出すことが出来なかった。
Do not touch the exhibits.陳列品に手を出すな。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License