The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
I take an umbrella with me when I go out.
私は外出するときには傘を持って行く。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.
私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
You keep out of this.
口を出すな。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
I never see this picture without thinking of my father.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I never see you without thinking of Ken.
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
Don't forget to mail this letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
父は滅多に日曜日に外出することはない。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
I prefer going out to staying home.
私は家にいるより外出するのが好きだ。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I can still remember the time when we went on a picnic together.
あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
She prefers staying home to going out.
彼女は外出するより家にいたがる。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
He often shows his anger.
彼はよく怒りを顔に出す。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he