UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
You oughtn't to go out with the little boy remaining alone.小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
When I hear that song, I think about my hometown.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
That music always reminded me of you.その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Mind your own business.人の事に手を出すな。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Please remember to put out the cat before you go to bed.寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
The geyser sends up a column of hot water every two hours.間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
When I hear that song, I think about the place where I grew up.その歌を聴くと故郷を思い出す。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
Please turn in your report by next Saturday.来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
This view reminds me of my home town.この景色をみると私の故郷を思い出す。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
My father usually wears a hat when he goes out.父は外出するときはたいてい帽子をかぶる。
Shut up, or I'll knock you out.黙れ、さもないとたたき出すぞ。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
He will often go out for the whole day.彼はまる一日外出することがよくある。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
I never see you without thinking of my father.私はあなたに会えば必ず父を思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Don't be afraid to try new things.新しい物事に手を出すのを恐れるな。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
She seldom, if ever, goes out after dark.日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When he goes out, he asks me to keep an eye on his house.彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。
I remember that he said that.私は彼がそういったのを思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
The song always reminds of my childhood.その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
It is not white hair that engenders wisdom.白髪が知恵を生み出すわけではない。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Tomoko almost started to cry.トモコはもう少しで泣き出すところだった。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Don't forget to mail this letter.その手紙を出すのを忘れるな。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
You are supposed to hand in the report by the end of this week.今週末までにレポートを提出することになっている。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Tom couldn't remember where he had been on that night.トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I often recall my happy childhood memories.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
I never see her without thinking of her mother.私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License