UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
Betty drives fast.ベティは車を運転するとスピードを出す。
I didn't expect that to come from you.そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The fountain sends hot water to a height of 170 feet.泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I take an umbrella with me when I go out.私は外出するときには傘を持って行く。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
She spit out an angry reply.彼女は怒って吐き出すように答えた。
He never fails to do what he says.彼は口に出すことは必ずする。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Your voice reminds me of my late grandmother.あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
She watched the apple trees burst into blossom.彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
That song reminds me of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I can't see you without thinking of your mother.君をみると、君のお母さんを思い出す。
She put on her hat to go out.彼女は外出するための帽子をかぶりました。
She is very free with her money.彼女はとても気前よくお金を出す。
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
You remind me of your mother.あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Take an umbrella with you in case it begins to rain.雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He decided to submit his resignation.彼は辞表を提出することに決めた。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Comb your hair before you go out.外出する前に髪を櫛でときなさい。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
I cannot approve of your going out with him.私は君が彼と外出するのは認められない。
You remind me of my mother.君をみていると母さんを思い出す。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
This dog is trained to smell out drugs.この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
We're getting out of here in a moment.もうすぐここから逃げ出すのだ。
Please don't forget to mail this letter.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Don't take out the books on this shelf.この棚の本を持ち出すな。
I forgot to send New Year's cards to my friends.私は友達に年賀状を出すのを忘れた。
I would rather stay at home than go out.外出するより家にいるほうがいい。
When I see this picture, I always think of the old days.わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
I can still remember the time when we went on a picnic together.あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。
She prefers staying home to going out.彼女は外出するより家にいたがる。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
The music evokes memories of an earlier time.その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
That song reminds me of a famous movie actor.その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
We couldn't go out because of the heavy rain.大雨で私たちは外出することができなかった。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I must finish it before I go out.私は外出する前にそれを終えなければならない。
There is no possibility of our finding him.彼を探し出す可能性はない。
Going out in this rain is out of the question.この雨の中を外出することはとてもできないことです。
It's not good to wake a sleeping snake.藪をつついてヘビを出す。
These fields produce fine crops.この畑は良質の作物を産出する。
These photographs remind me of our holiday.これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License