Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 When wine is in, truth is out. 酒が入ると真実が出る。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 When is your book coming out? あなたの本はいつ出るのですか? I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 On leaving high school, I went to Tokyo. 高校を出るとすぐ、私は上京した。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 Why does my nose run when I eat soup in winter? 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? I'm going to leave the library at six-thirty. 私は6時半に図書館を出るつもりです。 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 The house is said to be haunted. その家には幽霊が出るといわれる。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 We saw Mr. Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 She began to cry as soon as she left the room. 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 My nose runs whenever I have a cold. 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 They say this old house is haunted. この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 I saw him go out of the room just now. 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 I always get nervous in her presence. 彼女の前に出るときまっておどおどする。 No sooner had I gone out than it began to rain. 外に出るや否や雨が降ってきた。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 We find comfort in traveling. 旅に出ることには慰めがある。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 Lots of women both run a home and go out to work. 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 Leaving the room, he bowed to me. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に出るために立ち上がった。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 Are you going to be at this afternoon's meeting? 午後の会議、出る? I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 Shine your shoes before going out. 外へ出る前に靴を磨きなさい。 Nazareth! Can anything good come from there? ナザレから何かよいものが出るだろう。 He is second to none in mathematics in his class. クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 A talking dictionary is no longer a fantasy. 音の出る辞書はもはや夢でない。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? The train starts at six. 列車は6時に出る。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 There is a little time before the train departs. 電車が出るまで少し間がある。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 As soon as I went out, it began to rain. 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 The nail that sticks out gets hammered down. 出る釘は打たれる。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 Either go out or come in. 出るかはいるかどちらかにしてください。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 Got up at six, and left home at seven. 6時起床、7時家を出る。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 Liquor will have an effect on a person. お酒を飲むと影響が出るものだ。 Do not leave the lights on when you leave the room. 部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 I shivered with cold when I went outside. 外に出ると寒さでぞくぞくした。 I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 The train leaves at six. 列車は6時に出る。 As soon as I left home, it began to rain. 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 What time will you leave? 君、何時に出るの。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 The nail that sticks up gets hammered down. 出る釘は打たれる。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。