Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
He cannot come out of the room until ten.
彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
When are they going to put the book on the market?