Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Actors are used to appearing in public. 俳優は人前に出る事になれている。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 She was getting ready for leaving home. 彼女は家を出る準備をしていました。 The ship is sailing at three. 船は3時に出ることになっている。 Our streets flood when we have rain. 雨が降ると通りは水が出る。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 I'll speak to anyone at extension 214. 内線214に出る人なら誰でも構いません。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 I could cry for joy. うれしくて涙が出るよ。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 When wine is in, truth is out. 酒が入ると真実が出る。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 I don't like to go outside when it's raining. 雨の中外へ出るのは好きじゃない。 A talking dictionary is no longer a fantasy. 音の出る辞書はもはや夢でない。 She stopped appearing in public after her accident. 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 Convulsions can occur when they run a fever. 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 Where does it leave from? どこから出るのですか。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 The coat she said she wanted was extremely expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。 Every spring I am anxious to get out in the garden again. 毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。 The weather was lovely when I left home. 家を出る時には晴れていました。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 When is your book coming out? あなたの本はいつ出るのですか? Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 Why does my nose run when I eat soup in winter? 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 The train leaves at 2:30 p.m. 列車は午後2時半に出る。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 What time will you leave? 君、何時に出るの。 As soon as I left home, it began to rain. 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 Tom can't come to the phone. トムは電話に出ることができません。 About how many times an hour do these buses leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 I saw him go out of the room just now. 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 I'm going to leave the library at six-thirty. 私は6時半に図書館を出るつもりです。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 No sooner had I left the house than it started to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 Liquor will have an effect on a person. お酒を飲むと影響が出るものだ。 When are they going to put the book on the market? いつその本は売りに出るんだい。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 I have a fever at night. 夜中に熱が出るのです。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 There is a little time before the train departs. 電車が出るまで少し間がある。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 She likes to go walking by herself. 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。