The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
He cannot come out of the room until ten.
彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
We arrived at the station a half-hour before the train started.