The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
As soon as I left home, it began to rain.
私が家を出るとすぐに雨が降り出した。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
I saw him go out of the room just now.
私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"