Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you care when we leave? 私達が何時ここを出るかが問題ですか? Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 On leaving school, he went into business. 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 Our streets flood when we have rain. 雨が降ると通りは水が出る。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 I shivered with cold when I went outside. 外に出ると寒さでぞくぞくした。 The train leaves at six. 列車は6時に出る。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 I was just leaving home then. 私はそのとき家を出るところだった。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 The policeman told me that the last bus leaves at ten. 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 I could cry for joy. うれしくて涙が出るよ。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 Liquor will have an effect on a person. お酒を飲むと影響が出るものだ。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 A cow gives us milk. 牛は乳が出る。 She stopped appearing in public after her accident. 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 As soon as I left home, it began to rain. 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 Are you going to be at this afternoon's meeting? 午後の会議、出る? It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 Every spring I am anxious to get out in the garden again. 毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。 There is a little time before the train departs. 電車が出るまで少し間がある。 Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 My nose runs whenever I have a cold. 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 I'm going to leave the library at six-thirty. 私は6時半に図書館を出るつもりです。 I'll speak to anyone at extension 214. 内線214に出る人なら誰でも構いません。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? They say that old house is haunted. あの古い家には幽霊が出るそうだ。 No sooner had I gone out than it began to rain. 外に出るや否や雨が降ってきた。 Michael is to be on a TV program tonight. マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。 The train starts at six. 列車は6時に出る。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 I had scarcely left home when it began to rain. 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 Cows give milk. 牛は乳が出る。 She was getting ready for leaving home. 彼女は家を出る準備をしていました。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 There was no sign of dinner appearing before I left. 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 The stake that sticks out gets hammered down. 出る杭は打たれる。 Lots of women both run a home and go out to work. 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 Why does my nose run when I eat soup in winter? 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 As soon as I went out, it began to rain. 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 A talking dictionary is no longer a fantasy. 音の出る辞書はもはや夢でない。 I saw him go out of the room just now. 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 Either go out or come in. 出るかはいるかどちらかにしてください。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 I ordered them to leave the room. 私は彼らに部屋を出るように命じた。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 Please turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 She stood up to answer the phone. 彼女は電話に出るために立ち上がった。