He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.