The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cows give milk.
牛は乳が出る。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
The sky was clear when I left home.
家を出る時には晴れていました。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.