The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
The weather was lovely when I left home.
家を出る時には晴れていました。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I saw him go out of the room just now.
私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.