And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.