The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
The weather was lovely when I left home.
家を出る時には晴れていました。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
I saw him go out of the room just now.
私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.