Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 No sooner had I left the house than it started to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 As soon as I went out, it began to rain. 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 Tom's house is haunted. トムの家には幽霊が出る。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 She is in the habit of fidgeting in the presence of others. 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 She stopped appearing in public after her accident. 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 I had scarcely left home when it began to rain. 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 What time will you leave? 君、何時に出るの。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 Please will you close the door when you go out. 出る時にドアをお閉めください。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 Lots of women both run a home and go out to work. 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 What the heart thinks, the mouth speaks. 思いは口に出る。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 Tom can't come to the phone. トムは電話に出ることができません。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 The policeman told me that the last bus leaves at ten. 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 There was no sign of dinner appearing before I left. 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 The sun rises above the houses. 太陽が家並みの上に出る。 Envy is the companion of honour. 出る杭は打たれる。 We find comfort in traveling. 旅に出ることには慰めがある。 Are you going to be at this afternoon's meeting? 午後の会議、出る? When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 The train leaves at six. 列車は6時に出る。 There is a little time before the train departs. 電車が出るまで少し間がある。 Do you care when we leave? 私達が何時ここを出るかが問題ですか? Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 I felt a chill when I went out of the house. 外へ出ると寒気がした。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 We arrived at the station a half-hour before the train started. 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 As soon as I left home, it began to rain. 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 The nail that sticks out gets hammered down. 出る釘は打たれる。