I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
The weather was lovely when I left home.
家を出る時には晴れていました。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
The sky was clear when I left home.
家を出る時には晴れていました。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
He had hardly left home when it began to rain.
彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.