The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
The sky was clear when I left home.
家を出る時には晴れていました。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"