The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
As soon as I left home, it began to rain.
私が家を出るとすぐに雨が降り出した。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
I saw him go out of the room just now.
私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
He is second to none in English in his class.
英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.