I'm going on a date with my boyfriend today, so I've been in a very good mood since this morning.
今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。
Well... My house isn't big enough.
え~と、僕の家では十分な広さがないな。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
Are you feeling sick?
気分悪いの?
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
The director boasted of his status.
その取締役は自分の地位を自慢した。
You always take the lion's share!
いつも一番いい取り分を得やがって!
It's been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
It is easy to tell him from his brother.
彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。
I am tired of my work.
私は自分の仕事にうんざりしている。
There's not enough space here for 40 people.
40人に十分なスペースはここにはない。
She will have her own way.
彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。
The boy carved his name on the tree.
少年は木に自分の名前を刻んだ。
Take this medicine faithfully, and you will feel better.
この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.
その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
He still remembers the day his mother found out he was smoking.
自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。
He could not believe his ears.
彼は自分の耳を信じることができなかった。
A minute has sixty seconds.
1分は60秒です。
Every miller draws water to his own mill.
水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Let's take a walk for a change.
気分転換に散歩しよう。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
She thought that our watches were the same.
彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
I dare say there'll be taxis at the station.
多分駅でタクシーが拾えるでしょう。
Read such books as are useful to you.
自分の役に立つような本を読みなさい。
I don't know whom you want to see.
きみが誰に会いたいのか分からない。
Apart from its cost, the plan was a good one.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
Let's see if our cars have enough gas.
私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。
I could not persuade him of my honesty.
私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
I agree with you to a degree.
幾分は君に賛成です。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
Go back to your seat.
自分の席にもどりなさい。
She repeatedly said that she was innocent.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
Tom doesn't seem to have any self-confidence.
トムは自分に全く自信がないようだ。
He has been speculating on his future.
彼は自分の将来について思い巡らせていた。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
She advanced the hand ten minutes.
彼女は時計の針を10分進ませた。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate.
8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。
I have no idea of what it is like.
それがどんな風なのかさっぱり分からない。
Please take a look at the picture that I chose.
私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。
If there were no air, man could not live even ten minutes.
空気がなかったら人間は10分と生きていられない。
We can normally conceal our thoughts from others.
わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
Tom said he'd pay for the entire thing.
全部自分が払うとトムは言った。
Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty.
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
When attacked he defended himself with an umbrella.
襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。
Why don't you make it yourself?
ご自分で作ってみたらどうですか。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
She kept the secret to herself.
彼女はその秘密を自分の胸ひとつに秘めておいた。
Selfishness is an essential part of his character.
彼の性格には根本的に自分本意のところがある。
You should make the most of your ability.
せいぜい自分の能力を活用しなさい。
He claims to be a friend, but it not such.
彼は自分では友達だと言っているが、そんな者ではない。
If I had enough money, I could go abroad.
もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。
I don't know why he can live above his means.
私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
He's aware of his own faults.
彼は自分の欠点に気づいている。
I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand.
私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。
She is in no humor for task.
彼女はその仕事をする気分ではない。
I'm staying at a hotel for the time being.
私は当分の間ホテル住まいだ。
Any student with an I.D. card has access to the library.
身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。
He got angry because he thought that everyone was trying to make a fool of him.
皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.