Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
I've got to earn my own living.
私は自分の生活費を稼がなくてはならない。
The plane will arrive at the airport thirty minutes late.
飛行機は30分遅れて空港に着きます。
I took good care that I did not fall.
転ばないように十分気をつけた。
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
You may take either half of the cake.
ケーキのどちらの半分でもとりなさい。
To tell the truth, I did not make it myself.
実を言うと自分で作ったのではないのです。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
He is boastful of his success.
彼は自分の成功を鼻にかけている。
I never have an ice cream without feeling happy.
私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。
Do you have any ID?
身分証明をお持ちですか。
Mother carved us the chicken.
母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。
Divide the cake between you two.
ケーキをあなた方2人で分けなさい。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking.
グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。
I understand that life without love is impossible for me.
恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
You must keep your room clean.
自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。
Tom showed up fifteen minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
Miss! I feel sick.
あの!気分がわるいんです。
I've seen it a million times.
いやというほど見てきたから分かる。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
It's quarter to eight now.
7時45分です。
He did justice to his talent.
彼は才能を十分に発揮した。
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
I've had enough.
十分頂きました。
I cannot thank you too much.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
He began his meal by drinking half a glass of ale.
彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。
It took me ten minutes to walk to the station.
私は駅まで歩いて行くのに10分かかった。
From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes.
京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。
Is this picture of his own painting?
これは彼が自分で描いた絵ですか。
You should pay more attention to what you say.
あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
It is just that we should pay his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.