The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't worry so much about my resume.
私は自分の履歴書など気にしません。
Father took his place at the head of the table.
父は上座の自分の席に着いた。
You must do it yourself.
それは自分でしなくてはいけない。
The train was ten minutes behind time.
その列車は10分遅れていた。
Your watch is ten minutes slow.
君の時計は10分遅れている。
You should drink a lot of liquid.
水分をたくさん取ってください。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。
If you need a change of pace, why don't you come for a visit?
気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。
This train will get you there in half the time.
この列車で行けば半分の時間で行けます。
It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
自分に「できそこない」のレッテルを貼って生きていくのは辛いことだ。
He is old enough to drive a car.
彼は、運転するのに十分年をとっていた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."
「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
I don't know who that man is.
あの人が誰か分からない。
I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.
うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
We didn't understand anything you said.
私達はあなたの言ったことが全然分からない。
The famous poet attempted to commit suicide in his library.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
The actress seems to have walked through her part.
その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。
He decided to rent his property to that company.
彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。
I'll be over in half an hour.
30分後にはお母さんがそこに行くわ。
I'm not sure when he'll turn up.
彼がいつ現れるのかよく分からない。
I haven't seen him for a long time.
彼には随分長いこと会っていない。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
It seems that he believes what he said is right.
あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。
He had his own way over everything.
彼は何事につけても自分の思い通りにした。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
If I had enough money, I would buy that nice car.
もし十分にお金があれば、そのすてきな車を買うのだが。
He was so busy that he sent his son instead of going himself.
彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。
The water will come to a boil in 5 minutes or so.
その水は5分かそのぐらいで沸騰します。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I don't understand what you are saying.
私はあなたのおっしゃることが分かりません。
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
She reflected on what she had done.
彼女は自分がしたことを反省した。
It takes twenty minutes to walk from the station to school.
駅から学校まで歩いて20分かかります。
Tom didn't know what to say.
トムは何と言えばいいか分からなかった。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
I was ten minutes late for school.
私は学校に10分遅刻した。
I can't fathom what you said.
あなたの言ったことが、まったく分かりません。
I don't feel like going out tonight.
今晩は出かける気分ではない。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
The teacher wrote his name on the blackboard.
先生は自分の名前を黒板に書いた。
Did you talk about your hobby?
あなたは自分の趣味について話しましたか。
She has a nice line in self-deprecation.
彼女自分をけなすことではなかなかのものですよ。
I will most likely choose him as our president.
私は多分彼を私達の会長に選びます。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
Don't leave your things behind.
自分の持ち物を忘れるな。
I feel fine.
僕はいい気分だ。
He knew he did not have much longer to live.
彼が命は長くもないことを分かっていました。
I'm sorry. I will be 10 minutes late.
ごめん。10分ほど遅れるわ。
He married a girl that he chose for himself.
彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
It was not until then that I realized my mistake.
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。
Viruses are much smaller than bacteria.
ウィルスはバクテリアより大分小さい。
I don't know at all why he quit his job suddenly.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
He saved his daughter from the fire at the cost of his own life.
彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。
Do it yourself.
自分でやりなさい。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
She likes Nara all the better because she can feel at home there.
彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
You're right. I have half a mind to do something myself.
そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。
He will be here in half an hour.
彼は三十分でここに来るだろう。
I is an other.
自分は他人である。
The bird was half as large as an eagle.
その鳥は鷲の半分の大きさだった。
I am a little out of sorts today.
今日は少し気分が悪い。
I feel like going for a walk this morning.
今朝は散歩してみたい気分だ。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
It takes 10 minutes to solve this problem.
この問題を解くために10分かかる。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.