I spent the major part of my vacation at my uncle's.
私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
Find out the meaning of the word for yourself.
その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He's so moody I have trouble keeping up with him.
あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
They build their house for themselves.
彼らは自分たちで家を建てた。
We have enough time.
時間は十分にある。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
But soon he would not be able to walk, write, or even eat by himself.
しかし、まもなく、彼は、自分一人では歩くことも、書くことも、食べることさえできなくなるだろう。
It's hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
He would not give away his money for charity's sake.
彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.
うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
A prism decomposes light.
プリズムは光を分解する。
Having seen him in the picture, I recognized him at once.
写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
She never lets you forget her clean-cut image.
彼女はすっきりした自分のイメージをいつまでも忘れさせないのです。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
One hundred dollars will cover all your expenses for the trip.
100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。
I have to be absent from school for the moment.
私は当分の間、学校を休まねばならない。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Tom is probably with Mary right now.
トムは多分今メアリーと一緒。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.
彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.
トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
She cried that she was innocent.
彼女は自分は無実ですと叫んだ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t