UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is always full of her own affairs.彼女はいつも自分のことで頭がいっぱいだ。
You can easily tell that he is a genius.彼が天才であることはすぐ分かる。
One must be responsible for one's conduct.自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
Everybody was going about his business.みんなそれぞれ自分の仕事に励んでいた。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Here, bro, halfsies.はい、お兄ちゃん、半分こ。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
He won't say anything about himself.彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。
They supplied the soldiers with enough food and water.彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。
I don't know what Tom is planning to do.トムが何を目論んでいるのか分からない。
Jim awoke and found himself alone in the room.ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。
Everyone is responsible for his own actions.だれしも自分のしたことには責任がある。
Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
I couldn't make myself understood in English.私は英語で自分が思っていることを言えなかった。
Because just one minute costs nearly four pounds.1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Tom has become incapable of loving himself.トムは自分を愛せなくなっている。
She likes Nara all the better because she can feel at home there.彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。
He is old enough to drive a car.彼は、運転するのに十分年をとっていた。
I cannot fix this machine. It's very difficult.この機械 を治せません。随分難しいです。
If you've got the time help out with our relative's work.暇なら分家の仕事を手伝って来い。
"How do you feel?" he inquired.「気分はどうですか」と彼は尋ねた。
I don't know who wrote this letter.この手紙はだれが書いたか分からない。
No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident.だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。
I feel just fine.特別いい気分だ。
That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife.そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。
Do good to those who hate you.自分を憎む者にも親切にしなさい。
He spoke for ten minutes without a pause.彼は息もつかず10分間話し続けた。
He is ashamed of his son's conduct.彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
He arrived here ten minutes early.彼はここに10分早く着いた。
We couldn't convince him of his mistakes.私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
Take the apple and divide it into halves.そのりんごを採って半分に切りなさい。
You need to have answers ready about your strong point.あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
Almost everyone I know has a bicycle.私が知っている大部分の人が自転車を持っています。
What in the world do you think you're doing?自分が一体何をしているか分かっているのか?
The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient.この地域では水インフラの整備が十分でない。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
He was not conscious of his weak point.彼は自分の弱点に気づいていなかった。
You look very happy today, don't you?今日は随分と楽しそうだね。
He did the work by himself.彼はその仕事を自分でやった。
The news may well be true.そのニュースは多分本当だろう。
Tom usually goes to bed at ten-forty.トムはたいてい10時40分に寝ます。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Don't forget your things.自分の持ち物を忘れるな。
He blames his failure on bad luck.彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
A good craftsman takes pride in his work.腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
He thus revealed his glory.ご自分の栄光を現された。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
He will never admit his fault.彼は決して自分の過ちを認めない。
I was told that I needed to get enough sleep.十分に睡眠を取りなさいといわれました。
I don't know what to do.私は何をしたらよいのか分からない。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
He thinks of nothing but himself.彼は自分の事しか考えない。
Don't intrude your opinions on others.自分の考えを他人に押しつけてはいけない。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Parents are responsible for the safety of their children.両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I shall stay here for the time being.私は当分のあいだここに滞在します。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I don't want to let myself go bad.自分を腐らせたくない。
It was seven thirty.七時三十分だった。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
I could not make myself heard in the noisy class.私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
She took her book.彼女は自分の本を手に取った。
She is afraid of her own shadow.彼女は自分の影におびえる。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time?明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目?
The couples carved their initials in oak trees.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
Come what may, you should go your own way.どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。
She was asked to account for her conduct.彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
He always left the problem of this children's education to his wife.彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
She doesn't admit that she is in the wrong.彼女は自分が間違っていることを認めない。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor.日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。
You are responsible for what you do.君の自分の行動に責任がある。
We have decided to stay here for the time being.私たちは当分ここにとどまることにした。
David worked his way through college.デビッドは働いて自分の金で大学を出た。
In Japan, the vernal and autumnal equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
I recognized her at first glance.一目で彼女と分かった。
Tom gave Mary his telephone number.トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
He not only made the plan of a new house but built it himself.彼は新しい家の設計をしただけでなく自分でそれを建築した。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
I am content with my job.私は自分の仕事に満足している。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked likeかつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
She finished ironing the clothes a few minutes ago.彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。
"Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening."「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」
Bright as he is, he is slow in giving his opinions.彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License