UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't understand German at all.ドイツ語がさっぱり分からない。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
He will have his own way in everything.彼はなんでも自分勝手にやろうとする。
She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
Students generally like a teacher who understands their problems.生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
Let him have his say.彼に言い分を言わせよう。
The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
The train is supposed to leave in five minutes.列車はあと5分で出発するはずです。
We are fully aware of the importance of the situation.私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
I'm not feeling well.気分が良くないです。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
A good sweat will cure a cold.十分汗をかけば風邪も治る。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
There is no mother that doesn't love her children.自分の子どもを愛さない母はいない。
I will never go out of my way.ぼくは自分のやり方はけっして変えません。
Did you do your homework by yourself?君は宿題を自分でやったの。
I could not make myself heard in the noisy class.私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
You can easily tell that he is a genius.彼が天才であることはすぐ分かる。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
I was worried about my mistakes at first.初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
Tony looked down at his dirty old shoes.トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。
It is five minutes to nine.9時まであと5分だ。
He named his son John after his own father.彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。
We must cling to our faith.私たちは自分の信仰に固守しなければならない。
Try to do things for yourself.物事を自分でするよう努めなさい。
She asked me whether I was perhaps not feeling very well.彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
He is wise enough not to do such a thing.そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
Tom gave John some of his clothes.トムは自分の服を何着かジョンにあげた。
The couple carved their initials in an oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
I halved the money with my pal.その金は仲間と山分けした。
Do you think you can get me to Union Station by a quarter after?15分までにユニオン駅にいてもらえるかしら。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content.私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco."スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。
She's going to Ooita.彼女は大分に行く予定です。
I don't see why I am in a bad humor this morning.ぼくは自分がけさどうしてきげんがわるいのかわからない。
I don't know anything with respect to this area.この分野について私は何も知らない。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I dare say he's not a bad boy.多分彼は悪い子ではないと思います。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
That accounts for the accident.それで事故の原因が分かった。
She knows her limitations.彼女は自分の限界を知っている。
He is acting on his own behalf.彼は自分の利益のために行動している。
The actress seems to have walked through her part.その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。
It turned out that he had long been dead.彼はずっと前に死んでいることが分かった。
I think it necessary that you should do your duty.あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
You worked a lot this week.君は今週は随分働いたね。
Three quarters of the members of this club are girls.このクラブの部員の4分の3は女子です。
I don't know when my mother will come back.母がいつ戻るかは分かりません。
Don't wanna feel blue.ブルーな気分になりたくない。
It took five minutes to get to the station.駅へ着くのに5分かかった。
Believe in yourself.自分を信じて。
Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room.トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。
Do your homework for yourself.自分の力で宿題をやりなさい。
I don't understand this word.この単語が分かりません。
I found it difficult to make myself understood in English.私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless.バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。
He often attributes his failures to bad luck.彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
I built this dog house all by myself.私は自分自身でこの犬小屋を作った。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
He didn't really like his job, but he owed money on his new house.自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。
Mary sued her own mother.メアリーは自分の母を訴えた。
We should be conscious of our shortcomings.自分たちの欠点を自覚するべきです。
I can't understand his feeling.彼の気持ちが分からない。
You're right. I have half a mind to do something myself.そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
I understand.分かってる。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
When it comes to raw fish, I feel disgusted.生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。
He conceded us the use of his yacht.彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan.スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。
I wonder if she'll recognize me after all these years.何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。
I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer?すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?
It's 7:30 now-I must fly.もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
Mayuko designed a dress for herself.マユコは自分の服をデザインした。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
I feel at peace with myself now.今とてもゆったりした気分だ。
When they arrived in the town they found it easy to make friends.彼らは着いてみると街の人とは簡単に友達になれるのが分かった。
I will call back in twenty minutes.20分たったらこちらから電話をします。
We should have been fully aware of this risk all along.最初からその危険を十分認識しておくべきだった。
You reap what you sow.自分のまいた種は自分で刈ることになる。
There is insufficient light for reading.読書には不十分な明かりである。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
There is a bus every fifteen minutes.バスは15分間隔で運転されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License