When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty.
証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。
I'm sorry, but I don't feel like going out today.
悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。
Each of these students has his or her own opinion.
この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
She fainted but came to in about 5 minutes.
彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
I had complete mastery over my feeling.
私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。
Ten minutes' walk brought us to the bus stop.
10分歩くと、私たちはバス停に着いた。
You are honest to admit your mistake.
自分の非を認めるなんて君は正直だね。
She is dealing out two apples to each child.
彼女は子供1人にりんごを2個ずつ分けている。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
He leaves his homework half-finished.
彼は宿題を半分しかやらない。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
She is sensitive about her looks.
彼女は自分の容貌を気にしている。
They knew to an inch where the rocket would land.
彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
What in the world do you think you're doing?
自分が一体何をしているか分かっているのか?
I didn't know which to take. I looked for a station attendant but didn't find one.
どれに乗ったらよいか分からない。駅員を探すが見つからなかった。
The fact is that they don't have enough money.
実は彼らはお金を十分に持っていなかった。
Anyone can write his own name.
誰でも自分の名前は書ける。
I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation.
そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。
They owned the lot between them.
彼らは自分たちで土地を所有した。
She was able to solve the problem in ten minutes.
彼女は10分でその問題を解くことができた。
The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was.
コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。
I don't know why it took me so long to get over my cold this time.
今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。
I feel better when I drink hot lemon juice.
ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。
The train is ten minutes behind today.
列車は今日は十分遅れている。
She passed the jewel off as her own.
彼女はその宝石を自分のものとして通した。
The old people were taken good care of.
老人たちは十分な世話を受けた。
The prospects for our victory are excellent.
僕らが勝利する見込みは十分ある。
There are some obscure points in his proposal.
彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。
The class were divided in their opinion.
クラスは意見が分かれた。
A problem of whose importance we are fully aware.
われわれがその重要性を十分に意識している問題。
Ask me whenever you are in doubt.
分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
I cannot tell how this is done.
私はこれがどのようにされるか分かりません。
He married a girl of his own choice.
彼は自分の選んだ女人と結婚した。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
She would rather listen to others than talk herself.
彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
He named his son John after his own father.
彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。
If I had enough money, I could buy this camera.
お金が十分にあれば、このカメラを買えるのに。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
I know that you are busy.
あなたが忙しい事は分かっている。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
She took full advantage of the opportunity.
彼女は機会を十分に利用した。
Mary didn't refer to the accident she had seen.
メアリーは自分が見た事故について触れなかった。
People who talk about themselves all the time bore me.
いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。
I took the 10:30 train, which was ten minutes late.
私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。
I accidentally lost my umbrella.
僕は自分の傘をなくしてしまった。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.