UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The town was zoned for factories and residences.町は工場地区と住宅地区に分けられた。
In addition to classifying the data, the machine also checks the figures.その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。
Everyone thinks his sack the heaviest.誰でも自分の荷が一番重いと思う。
He isn't appreciative of my little jokes.彼は私のちょっとした冗談が分からない。
I like when my friends translate my sentences.自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
He set fire to his own house.彼は自分の家に火をつけた。
Learning calculus requires a lot of practice.微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。
We have enough food now.今十分な食料がある。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
We require much sleep.私たちは十分な睡眠を必要とする。
It is necessary for you to think about your life.あなたが自分の人生を考えることは必要だ。
We should keep ourselves clean.自分たちの体をきれいにしておかなければならない。
May I see two pieces of identification?身分証明書を二枚拝見できますか。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
If I had enough money, I could buy this camera.十分なお金があれば、このカメラを買えるのに。
A walk before breakfast is refreshing.朝食前の散歩は気分がよい。
He put the gun to his head.彼は自分の頭に銃を当てた。
The mother told her daughter to do it herself.そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
With dignity she protested her innocence.彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。
The news made me happy.そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。
There is no telling how long their quarrel will last.彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
Always be true to yourself.いつも自分自身に誠実でいなさい。
He developed his own theory.彼は自分なりの理論を発展させた。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes.A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。
The odds are in his favor.彼のほうに分がある。
Did you really bake the pie by yourself?そのパイ本当に自分で作ったの?
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
I feel like taking a walk.散歩したい気分だ。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
In woodworking, we classify wood as hardwood, softwood or exotic wood.木工芸では、木を、硬木、軟木と、唐木に分類します。
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
I can't understand his feeling.彼の気持ちが分からない。
We never know the worth of water till the well is dry.水の価値は井戸がかれて始めて分かる。
Tom doesn't seem to have any self-confidence.トムは自分に全く自信がないようだ。
Ann always keeps her room clean.アンはいつも自分の部屋を綺麗にしておく。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
That threw adequate light on his feelings toward her.それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。
She cried that she was innocent.彼女は自分は無実ですと叫んだ。
It wants five minutes to nine.9時まであと5分だ。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
Tony carved his name in a tree with a knife.トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は自分の名前が呼ばれたとき眠りかけていた。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Don't blame others for your failure.自分の失敗を人のせいにするな。
She wakes him up every day at 6:30.彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。
I don't understand.分かりません。
I washed my own shirt.私は自分のシャツを洗った。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
There is enough room for us to play.私達が遊ぶのに充分な場所がある。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.スペインの人口は日本の約三分の一である。
Tom doesn't know the difference between wine and champagne.トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。
He got angry because he thought that everyone was trying to make a fool of him.皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
"How do you feel?" he inquired.「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her.クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。
Put your name on all your belongings.自分の持ち物には全て名前をつけなさい。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
She elbowed her way onto the train.彼女は人を押し分け電車へと向かった。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
I've changed my website's layout.自分のウェブサイトの構図を変えた。
Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta
Tom says he understands how you feel.トムは気持ちは分かるといった。
The shy girl kept her idea to herself.内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。
This is all I have to say.私の言い分はこれだけだ。
Not knowing what to say, I remained silent.何と言ったらいいのか分からないので、私は黙ったままでいた。
We have to live with the consequences of our actions.私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
His parentage was unknown to us.彼の身元は我々には分からなかった。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
She must have everything her own way.彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
She seemed surprised to hear her name called from behind.彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
She was not in the mood for lunch.彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。
He took me over to the island in his boat.彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
She is proud of her son.彼女は自分の息子を誇りにしている。
He was sick from eating too much.彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。
She endeavored to do her duty.彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
I found this film very interesting.この映画はとてもおもしろいということが分かった。
The train was ten minutes behind time because of heavy snow.大雪のために列車は10分遅れていた。
There is an abundant supply of foodstuffs.食糧は十分に供給されている。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License