You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Happy is the man who is contented with his lot.
自分の運命に満足している人は幸福です。
It only takes a few minutes.
ほんの2、3分ですよ。
You can do it however you like.
自分の好きなようにやってよろしい。
It's quarter to eight now.
今、8時15分前です。
Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty.
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
I found the river dirty.
私はその川が汚れているのが分かった。
Can you make yourself understood in Japanese?
日本語で自分の考えを人に分からせることができますか。
She can't control her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
Time is a certain fraction of eternity.
時とは、永遠の一部分である。
They are fanatical in their beliefs.
彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
I feel first-class tonight.
今夜は気分が最高だ。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
He maintained that he was innocent.
彼は自分が潔白だと言い張った。
Who knows?
分からないよ。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
I can't figure out how to upload an image.
画像のアップロードの仕方が分かりません。
You yourself have to finish it.
君は自分でそれを完成しなければならない。
By that time he will have seen much of the world.
そのときまでに彼はだいぶ世間のことが分っているでしょう。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
Asahara thinks himself a savior.
麻原は、自分を救世主だと思ってる。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
It really hit the spot.
それは申し分ないです。
The bad-tempered man snapped at his daughter.
そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。
Don't wanna feel blue.
ブルーな気分になりたくない。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の電車になんとか間に合った。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Do you have a vision of your future?
あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He introduced me to his relatives at the reception.
その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
He saves the greater part of his salary with a view to buying a car.
彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。
I can't finish this part of the puzzle.
パズルのここの部分が仕上がらない。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement.
クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。
He threw up just as much as he had drunk.
彼は飲んだ分だけ吐いてしまった。
Where should we dispose of the waste?
その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
He found it difficult to make himself understood in German.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
It is an ill bird that fouls its own nest.
自分の巣をよごすのは悪い鳥。
He was ignorant of the plot to assassinate him.
彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
Walking back from his house, I frantically searched through my memory.
彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
It's ten minutes' walk to the station.
駅まで歩いて10分です。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
You may be right.
多分君が正しいのだろう。
I heard my name called.
私は自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
Tom is probably with Mary right now.
トムは多分今メアリーと一緒。
Give the glasses a good boil.
コップを十分に煮沸しなさい。
You must keep your room clean.
自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
The train will be twenty minutes late.
電車は20分遅れるでしょう。
I slept well, after which I felt much better.
よく眠ったら、それで後でだいぶ気分がよくなった。
I have a general idea of what he means.
彼がいおうとするところは大体分かる。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.