Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Learning calculus requires a lot of practice. 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 I heard my name called in the dark. 暗闇の中で自分の名が呼ばれるのが聞こえた。 Taking a watch apart is easier than putting it together. 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 Maybe he's dead. 多分彼は死んだのだろう。 Have you got the time? 今何時か分かりますか。 She went over the list to see if her name was there. 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 She doesn't admit that she is in the wrong. 彼女は自分が間違っていることを認めない。 How to distribute abundance is a great problem. 豊かさの配分は大問題だね。 He explained in detail what he had seen. 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 Tom showed Mary several pictures of his house. トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 The passwords were easy to figure out. その合い言葉は分かりやすかった。 A few minutes more, and I'll be ready. もう2、3分あれば、準備ができますよ。 The mass of the audience supported him. 聴衆の大部分は彼を支持した。 Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。 She will have her own way. 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 In this activity one immediately sees the result. この仕事では結果がすぐ分かる。 He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 It's hard for me to put my thoughts into words. 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。 Did you talk about your hobby? あなたは自分の趣味について話しましたか。 I don't dig modern jazz. 私にはモダンジャズは分からない。 If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. もしリンゴのように見えてリンゴのような味だったら、それは多分リンゴです。 She told me that his mother was a doctor. 彼女は自分の母は医者だと私に言った。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 Let's eat out for a change. たまには気分を変えて外食をしよう。 He is old enough to drive a car. 彼は車を運転できる年齢に十分達している。 Put your name on all your belongings. 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 I waited for fifteen minutes. 私は十五分待った。 Does anyone feel sick? 誰か気分でも悪いのか。 You must do it yourself. 君は自分でそれをしなければいけない。 In the absence of definite evidence, he was acquitted. 証拠不十分で彼は無罪となった。 She had to accept her fate. 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 That will do. もうそれで十分だ。 Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 If you take this medicine, you will feel better. この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 You may stay with me for the time being. あなたは当分の間私のところにいても良い。 He waited his turn. 彼は自分の順番を待った。 This is a dress of Mary's own making. これはメアリーが自分で作った服です。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 If you make your own clothes, it will save you money. 自分で服を作ったら節約になりますよ。 When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 The bus leaves every fifteen minutes. バスは15分ごとにでます。 The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. 山田君との対戦成績は5分5分だ。 The plane made a perfect landing. その飛行機は申し分のない着陸をした。 I adhered to my decision. 私は決して自分の決心を変えない。 Can't you divorce fantasy from reality? 君は夢と現実を分けることができないのか。 Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant. この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。 His story turned out to be false. 彼の話は嘘だと分かった。 He is late. Let's wait for him till 5:30. 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 Our city doesn't have enough public institutions for the aged. 私たちの市は老人のための施設が十分ではない。 She was asked to account for her conduct. 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 He has so far been silent about his intention. 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 You are late. The meeting finished thirty minutes ago. 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 You must carry out your first plan. あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。 He was listening to music in his room. 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 Young people are often poor judges of their own abilities. 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 "How do you feel?" he inquired. 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 The thought of going to work tomorrow really depresses me. 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 The murderer will soon confess his crime. 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 I feel very sick. I want to throw up. ひどく気分が悪い。吐きそうだ。 He thinks himself a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 Don't leave your things behind. 自分の持ち物を忘れるな。 I don't know what to study. 私は何を勉強すべきか分かりません。 The train is ten minutes behind today. 列車は今日は十分遅れている。 If I've told you once, I've told you a thousand times. 何度言ったら分かるんだ。 She explained her idea by means of pictures. 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to. 日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。 This is a dress that Mary made by herself. これはメアリーが自分で作った服です。 He sold his principles for money. 彼は金のために自分の主義を捨てた。 Andy hung his shirt up in the closet. アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 You have to protect your family. あなたは、自分の家族を守らなければならない。 First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。 She tried to lessen her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 He offered no specific explanation for his strange behavior. 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 Missing for years, the document miraculously came to light the other day. その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 The class divided on this question. クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 It is necessary for you to think about your life. あなたが自分の人生を考えることは必要だ。 I cannot help laughing at my folly. 私は自分の愚かさを笑わずにいられない。 Tom didn't know how to reply. トムは何と答えればいいか分からなかった。 What's wrong with running around your house naked? 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! Well... My house isn't big enough. え~と、僕の家では十分な広さがないな。 She showed her album to me. 彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 Can I buy it on easy payment? 分割払いでよろしいですか。 He blamed her for imagining that she was sick. 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 This is a picture that I drew. これは私が自分でかいた絵です。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 There are good grounds for believing what he says. 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 If we see any utility in a plant, we help it to grow. 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。