Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She smiled at herself in the mirror. | 彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。 | |
| Divide the cake among you three. | 君たち三人でそのケーキを分けなさい。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Enjoy yourself to the fullest. | 十分に楽しみなさい。 | |
| I'm not feeling well. | 私は気分が良くないのです。 | |
| The warrior is conscious of both his strength and his weakness. | その戦士は自分の強さも弱さも分かっている。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| I was too sick to stand. | 私は気分が悪くて立っていられなかった。 | |
| There is a good chance of success. | うまくいく可能性は十分にある。 | |
| I can't tell him from his brother. | 彼と彼の兄とは見分けがつかない。 | |
| Since he didn't know what to say, he remained silent. | どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| My friend saved the girl at the risk of his own life. | 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 | |
| I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. | それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 | |
| A screen divided the room into two. | ついたてが部屋を二つに分かっている。 | |
| She devoted herself to him. | 彼女は彼に自分をささげた。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| You're so bossy. | お前、随分偉そうだな。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| We have yet to learn all the facts. | われわれはまだ事実を十分に知らない。 | |
| The game resulted in a draw. | その試合は引き分けに終わった。 | |
| He kept back the part about himself. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 | |
| During the first year of his research, he learned he had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| This is a picture that I drew. | これは私が自分でかいた絵です。 | |
| I can figure out what he is trying to say. | 私は彼が言おうとしていることが分かる。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| I think you should do it yourself. | あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 | |
| This book will give you a clear idea of the American way of life. | この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。 | |
| We had already walked five minutes when were caught in a shower. | 5分も歩いた後、夕立に出会った。 | |
| Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. | 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 | |
| He sold his principles for money. | 彼は金のために自分の主義を捨てた。 | |
| She tried to lower her expenses. | 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 | |
| He is planning to launch his business. | 彼は自分の事業を始めようとしている。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| The baseball game was drawn because of the rain. | 雨のため、野球の試合は引き分けになった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| He has good knows of every field. | 彼はさまざまな分野に精通している。 | |
| Tony liked his job very much. | トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。 | |
| Our car ran out of gas after two minutes. | 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 | |
| I had enough money to buy that dress. | 私はそのドレスを買うのに十分なお金を持っていた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. | 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 | |
| First, I should hear both sides. | まず両方の言い分を聞きましょう。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 人は十分な睡眠が必要だ。 | |
| Tom poured cold water over himself to wake himself up. | トムは目を覚ますため冷たい水を自分にかけた。 | |
| The clock has two hands, an hour hand and a minute hand. | 時計には針が2本ある。時針と分針がそれだ。 | |
| I understand what he's trying to say. | 私は彼が言おうとしていることが分かる。 | |
| Ten million yen will be enough for the project. | 1千万円あればその計画には十分だろう。 | |
| He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. | 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 | |
| The baseball game ended in a draw. | その野球の試合は引き分けに終わった。 | |
| No one knows. | 誰にも分からない。 | |
| He would not give away his money for charity's sake. | 彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket. | 今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| He said he would pay for the dinner. | 彼が食事代は自分が払うと言った。 | |
| She called her cat Tatoeba. | 彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |
| I know what you mean. | 分かる、分かる。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| He stood on his right. | 彼は自分の権利を主張した。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| He didn't spare time on his studies. | 彼は自分の研究に時間を惜しまなかった。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He is known as a proficient artist in his field. | 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |
| She makes no allusion in the book to her profession. | 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| He is, on the whole, a satisfactory student. | 彼は概して申し分のない学生である。 | |
| I will never go out of my way. | ぼくは自分のやり方はけっして変えません。 | |
| I thought Tom would be in his room. | トムは自分の部屋にいるのだと思っていました。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. | 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 | |
| The school is only a five-minute walk away. | 学校までは歩いてほんの5分です。 | |
| Tom talked about his family. | トムは自分の家族について話した。 | |
| The weather is just right today. | 今日は随分気持ちのいい天気だ。 | |
| I couldn't make out what he wanted to say. | 私は彼が何を言いたいのか分からなかった。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| Can you spare me a few minutes of your time? | 数分間、お時間を割いていただけますか。 | |
| They don't see the extent to which they depend on others. | 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 | |