UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom said that I could spend the night at his place.トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。
My uncle has a store along the street.わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。
You understand, don't you?分かったでしょう。
He couldn't get his ideas across to the students.彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
My brother married his friend's sister last year.昨年兄は自分の友人と結婚した。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
He made Miss Green his secretary.彼はグリーンさんを自分の秘書にした。
He pretended not to know the answer.彼はその答えが分からないふりをした。
There was room for one person in the car.車には一人分の空きがあった。
Tom didn't know what to say.トムは何と言えばいいか分からなかった。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Tom is wearing thick glasses.トムは分厚い眼鏡をかけている。
They caught up with us half an hour later.彼らは30分後に追いついた。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
The class divided into two teams.クラスは2チームに分かれた。
Few people will admit their faults.自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。
The story turned out to be true.その話は本当である事が分かった。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
They'll get out of class in forty minutes.彼らは四十分にクラスから出る。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving.この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。
I awoke to find everything had been a dream.目を覚ましてみるといっさいが夢であることが分かった。
This train will get you there in half the time.この列車で行けば半分の時間で行けます。
You are a wolf in sheep's clothing.猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。
A person of good sense will certainly not believe blindly.きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
He turned his experience to good account.彼は自分の経験をうまく生かした。
He won't say anything about himself.彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。
He is taller than me by a head.彼は私よりも首の分だけ背が高い。
His parentage was unknown to us.彼の身元は我々には分からなかった。
What will actually happen is anyone's guess.実際に何が起こるか誰にも分からない。
I couldn't catch what he said.彼の言ったことは分からなかった。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
He is proud that his wife is a good cook.彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。
He was ready to face his fate.彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
I'm very ashamed of myself about what I've done.私は自分のした事がとても恥ずかしい。
I will carry out my aims.私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。
He loves his own children.彼は自分の子供を愛します。
I could tell from his accent that he was a Frenchman.彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question.ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。
She gave them the benefit of her insight.彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
The mass of the audience supported him.聴衆の大部分は彼を支持した。
It is hard to discern between the true and the false.本物とにせ物を見分けるのは困難だ。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
He will have his own way in everything.彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。
Make sure that you do it yourself.ぜひ自分でそれをしなさい。
She took full advantage of the opportunity.彼女は機会を十分に利用した。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
He did it at the expense of his health.彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。
Tom cleaned his glasses.トムは自分のメガネを掃除した。
There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。
The couple carved their initials in an oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I think I'm starting to get the hang of it.コツが分かってきたよ。
The meaning dawned upon me at last.やっとその意味が分かった。
She glimpsed him running through the crowd.彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。
If a woman masturbates, she will secrete female hormones and become more feminine.女性が自慰をすれば女性ホルモンが分泌され、女性らしさが出てきます。
Flee never so fast you cannot flee your fortune.どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly.バグだか何だか分からないけど、このソフトはちゃんと動かない。
How many minutes does it take to get to the JR station on foot?JRの駅まで歩いて何分くらいかかりますか。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
He finally realized that Mary had made a fool of him.彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。
I understand what you're saying.言いたいことは分かってるよ。
Each person was given enough food and clothing.つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。
I'm afraid he will never admit his guilt.彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
I'll finish it in two or three minutes.2、3分でそれを終えるつもりだ。
Do you ever feel like you're running down?自分の衰えを感じた事がありますか。
I'll rely on my father for half of my tuition.学費の半分は父に頼むつもりです。
I suggested that we should listen to music for a change.私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
Brian left his belongings behind.ブライアンは自分の物を置き忘れた。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
This holds for most of us.この事は我々の大部分にもあてはまる。
Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics.物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。
Do you have any non-alcoholic drinks?アルコール分の入っていない飲み物はありますか。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
I shall stay here for the time being.私は当分のあいだここに滞在します。
I'm staring at myself in a mirror.私は鏡に写っている自分を見つめているのです。
Our world is only a small part of the universe.われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
You brought it on yourself.自分でやったことだから仕方がないね。
If you don't believe me, go and see it for yourself.僕のいうことを信じないのなら、自分で行ってみてごらん。
You should know better now you are eighteen.あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
Don't press your opinion on me.自分の考えを僕に押しつけるな。
She felt insecure about her future.彼女は自分の将来に不安を感じた。
I couldn't understand why she frowned at him.なぜ彼女が彼に眉をひそめたのか分からなかった。
Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax.その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。
Most girls think that they are pretty.ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。
He gave them the benefit of her insight.彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
He built a new house for himself.彼は自分のために新しい家を建てました。
It has been so long since I last went to Disneyland with my family.最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。
"Please check again." "Certainly."「もう一度ご確認ください」「分かりました」
Tom never speaks unless spoken to.トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License