UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
I compared my car with his.私は自分の車を彼のものとくらべた。
He says he's innocent, but they put him in jail.彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。
She had not let go of her son.彼女は自分の子供を手放さなかった。
You've only been on the job for about 15 minutes.あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
There's no room to study here. If only I had a room of my own!ここには、勉強する空間がない。自分の部屋があるといいのになあ。
I feel I've been betrayed!飼い犬に手をかまれた気分だよ。
She will be glad if you go to see her in person.あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。
You make your own life.自分の人生は自分で決める。
He heard his name called from behind.彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。
Boarding will be at six-forty.ご搭乗は6時40分になる予定です。
Whales are classified as mammals.鯨は哺乳類に分類される。
But the Evans were clean and they had enough to eat.しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。
He trained his dog to fetch the newspaper.彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。
Everybody was going about his business.みんなそれぞれ自分の仕事に励んでいた。
Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself.キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。
The exam was divided into two parts.その試験は2つのパートに分かれていた。
Can you tell the difference between an American and a Canadian?あなたはアメリカ人とカナダ人の違いが分かりますか。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes.どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。
Greece can no longer pay off its debts.ギリシャはもはや自分の国債を償還することができない。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I understand what he's trying to say.私は彼が言おうとしていることが分かる。
He flattered himself that he was the best actor.彼は自分が名優だとうぬぼれた。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
I have enough money.お金は十分にあるんです。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
Finally, he carried out his plan.ついに彼は自分の計画を実行した。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
You have to give three months' rent as a deposit.あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。
This machine can print sixty pages a minute.この機械は1分間に60ページ印刷できる。
You're waking up quite early today. Do you have something?今日は随分早起きだね。何かあるの?
You cannot separate the milk from the coffee once you put it in.いったん入れてからではミルクをコーヒーから分けることはできない。
She is looking for her car keys.彼女は自分の車の鍵を捜している。
With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette".カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。
He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me.彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。
This medicine will make you feel better.この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。
Her look says that she loves you.彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。
You will have your own way.あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
He is old enough to drive a car.彼は車を運転できる年齢に十分達している。
Do your homework for yourself.自分の宿題は自分でしなさい。
You've got plenty of time.十分間に合いましたね。
It won't do you any good to talk up your own work like that.自分の作品を自画自賛してどうするの。
He was proud of his daughter.彼は自分の娘を自慢していた。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
I understand.分かってるよ。
You may as well go yourself.君が自分で行ってもいいよ。
Everyone will have his own computer before long.もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
I will be free in ten minutes.あと10分で手が空く。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
At Tatoeba you can also learn a lot about your own language.タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。
The price of the stock declined by half in a month.株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
He thought that there was no point in studying further in this field.彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。
I don't know what I should say.何と言ったら良いか分かりません。
I have only half as many books as he does.僕には彼の半分の本しかない。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
He told me that his father was a doctor.彼は自分の父は医者だと私に言った。
She may well take pride in her talent.彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。
Just stick to the protocol, would you?プロトコルだけに固執すればいい、分かった?
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
She doesn't need to go there herself.彼女は自分で行く必要はない。
You should try to cut your way.君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
I'm not good at classifying things.私は物事を分類するのが得意でない。
This is a bag of her own making.これは彼女が自分で作ったバッグです。
This medicine will make you feel much better.この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
He was slow in putting his idea into practice.彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。
I like going on trips in my car.私は自分の車で旅をするのが好きだ。
No one can tell the reason.理由は誰も分からない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
He exhibited no remorse for his crime.彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
You should not drink a lot of liquid.水分を控えてください。
Jane understands your way of thinking.ジェーンは君の考え方が分かっている。
I missed the train by only a few minutes.ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room.トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。
He did nothing but complain about his job.彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
You should give a lot of care to your work.仕事には十分気を配りなさい。
Please wait five minutes.5分お待ちください。
He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life.彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。
She spends most of her money on clothes.彼女は服装に大部分のお金を使う。
They assumed the victory as their own.彼らは勝利が自分たちのものだと思った。
The waterways ramify across the plain.平野を横切って水路が枝分かれしている。
There is food enough for us.私たちに十分な食べ物がある。
Do you know who this belongs to?これ誰のか分かる?
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
People swim at that beach at their own risk.人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License