I couldn't for the most part make out what he said.
私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.
私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
She fainted but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
He promised that he would treat John as his own son.
彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
I have just finished one third of my assignment.
私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
I'm going to my room, because I can study there.
私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。
Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late.
ごめん、20分くらい遅れるかも。
Tom knew everything.
トムには全てが分かっていた。
Now you are sixteen, you should know better.
もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
I couldn't make myself understood well in English.
私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
You should get there in five minutes walking.
徒歩5分以内に着くはずです。
We came to a place where the road branched into two lanes.
道が2つの小道に分かれるところへきた。
I was on my own during these months.
私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。
He proved to be honest.
彼は正直であることが分かった。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
He was ashamed of his ignorance.
彼は自分の無知を恥じていた。
Know yourself as well as your enemy.
敵を知り、自分自身も知れ。
He has several men to work for him.
彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。
Japan caught up with the United States in this field.
この分野で日本はアメリカに追いついた。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
He had no idea as to what she had in mind.
彼女が何を考えているかは彼にも分からなかった。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
He trained his dog to fetch the newspaper.
彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。
My son is ashamed of his behavior.
息子は自分のふるまいを恥じている。
She didn't feel like eating lunch.
彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
I don't intend to be selfish.
自分勝手にするつもりはない。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.