Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
Do you know the value of fear?
恐怖の価値は、分かりますか?
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Poor light hindered my reading.
明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。
The king ruled his kingdom justly.
王は自分の王国を公正に治めた。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
The class were divided in their opinion.
クラスは意見が分かれた。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I can make nothing of this quiz.
このクイズは全然分からない。
I do not know what motivated me to come here.
どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
He attributes his success to good luck.
彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。
I can't figure out how to solve the puzzle.
その謎の解き方が分からない。
I'm not familiar with this part of the subject.
僕は問題のこの部分には詳しくない。
I found it impossible to do the work in one day.
私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
He saved my life at the risk of his own.
彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。
I am not content with what I am.
今の自分には私は満足していない。
It is important for them to do their best.
彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.
スペインの人口は日本の約三分の一である。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.
ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
Well that's because in fiction that sort of fine detail gets skipped.
そりゃ、フィクション世界ってのはそういう細かい部分をはしょるからな。
How many minutes does it take to get to the JR station on foot?
JRの駅まで歩いて何分くらいかかりますか。
Sometimes I feel like kicking my own rump.
時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。
He thinks that his success is due to luck.
彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
She made the children clean up their own rooms.
彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.
トムは自分がメアリーに惚れるとは思ってもいなかった。
His English leaves nothing to be desired.
彼の英語は申し分がない。
I'm very ashamed of myself about what I've done.
私は自分のした事がとても恥ずかしい。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
I managed to make him understand it.
彼にどうにかこうにかそれを分からせた。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
She kept me waiting for 30 minutes.
彼女は私を30分待たせた。
He acknowledged his fault.
彼は自分の落ち度を認めた。
The world is split into two camps.
世界は二つの陣営に分かれている。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
He is old enough to drive a car.
彼は車を運転できる年齢に十分達している。
I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly.
バグだか何だか分からないけど、このソフトはちゃんと動かない。
He saw himself as the savior of the world.
彼は自分が救世主だとかんがえた。
She was fond of talking about herself.
彼女は自分の話をするのが好きだった。
I felt so refreshed after a swim in the pool.
プールでひと泳ぎした後は、とてもすっきりした気分だった。
I saw it with my own eyes.
私は自分の目でそれを見たのです。
I don't know yet.
まだ分かりません。
Don't intrude your opinions on others.
自分の考えを他人に押しつけてはいけない。
5 dollars in quarters and a dollar in dimes.
5ドル分を25セント硬貨で、1ドル分を10セント硬貨で。
When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first.
彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。
Can you make yourself understood in Japanese?
日本語で自分の考えを人に分からせることができますか。
I will give you ten minutes to work out this problem.
この問題を解くのに10分あげよう。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
I see why you don't want to go there.
あなたがどうしてそこへ行きたくないのかが分かります。
Put your room in order.
自分の部屋を整頓しなさい。
I'm feeling much better today.
今日はずっと気分がよい。
Will you notify me after 3 minutes?
3分たったら教えてもらえますか。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
My wife doesn't seem to like even her own children.
私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。
She left home ten minutes ago.
10分前に出かけました。
I'm feeling kind of tired.
私は幾分疲れを感じています。
In fact, he hardly ever complains about his college life.
本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
Attend to your business alone!
自分のことだけかまってろよ。
He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
They have a good store of food in the house.
彼らは家に十分食べ物を蓄えている。
Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end.
君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
As a man sows, so he shall reap.
まいた種は自分で刈り取らなければならない。
You have to come back in 30 minutes.
30分以内にここに戻ってきて下さい。
The game was drawn.
試合は引き分けになった。
We should distinguish a good book from a bad one.
私たちはよい本と、悪い本とを見分けなければならない。
Half a loaf is better than none.
パン半分でもないよりはまし。
This is a bag of her own making.
これは彼女が自分で作ったバッグです。
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do...
私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.
一年分のおこづかいを先に渡しておく。
The student's progress is satisfactory.
その生徒の進歩は申し分ない。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is