UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Here, bro, halfsies.はい、お兄ちゃん、半分こ。
I feel like crying now.今泣きたい気分です。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Fifty persons can be accommodated for tea.お茶は50人分用意できます。
The new system proved a success.新制度は成功だと分かった。
I am responsible for my own conduct.私は、自分の行動に責任がある。
No one can tell.誰にも分からない。
I don't feel much like talking right now.今はあまり話をする気分じゃない。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He is equal to the job.彼はその仕事を十分やれる。
If you disguise yourself, they won't be able to tell.変装すれば、分かりませんよ。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
John has confidence in his ability.ジョンは自分の能力に自信がある。
They will take the 8:30 train.彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。
The dictator abused his privileges to his heart's content.その独裁者は思う存分特権を乱用した。
The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords.イギリス国会は下院と上院とに分かれている。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He would have his own way.彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。
The mayor provided me with an identity card.市長は私に身分証明書を交付した。
This is the doghouse that I made myself.これは私が自分で作った犬小屋です。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The class divided on this question.クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。
His story is partially true.彼の話は部分的に真実だ。
He will try to have his own way.自分の思い通りにしようとする。
The wall is partly covered with ivy.その壁は部分的につたで覆われている。
I don't feel like going out right now.今は外出したくない気分だ。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
I is an other.自分は他人である。
I see your point.お話の要点は分かりました。
Let's take the 4:10 train.4時10分発の列車に乗りましょう。
He confessed his sins to the pastor.彼は牧師に自分の罪を告白した。
He thinks that his success is due to luck.彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
I thought maybe you'd have an idea.多分あなたにいい考えがあるのだろうと思っていた。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
I've got to earn my own living.私は自分の生活費を稼がなくてはならない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
She had forgotten her umbrella so I lent her mine.彼女は自分のかさを忘れてきたので、私のを貸してやった。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
Mari calls her library room her "meditation room."麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
For the most part, I agree with what he said.彼の言ったことに大部分賛成です。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Jane had no idea when she should go or where she should go.ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need.こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。
He is sure of success.彼は自分の成功を確信している。
I knew you'd get here in time.あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。
My sister washes her shoes every Sunday.姉は毎週日曜日に自分の靴を洗う。
If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
No man can live for himself.自分一人で生きられる人はいない。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
I don't feel like going out right now.今は出かける気分じゃない。
I feel fresh after a walk.散歩して気分がさわやかだ。
Give them just enough food every day.毎日それらは十分なだけのえさをやりなさい。
She takes pride in her son.彼女は自分の息子を誇りに思っている。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Not bad. I can earn a good enough living.悪くない。生活費くらいは十分稼げるよ。
I feel bad about what I said.自分の言ったことを後悔している。
Jane studied herself in the mirror.ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。
This room is just about big enough.この部屋はほぼ十分な広さだ。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
He could no longer restrain himself.彼はもはや自分を抑制することができなかった。
It took him only a few minutes to realize his mistakes.間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。
At last he realized that he was mistaken.ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
The trouble is that he thinks only of himself.困ったことには彼は自分のことしか考えない。
Don't come to school just for fun.遊び半分に学校へ来るな。
I am content with my job.私は自分の仕事に満足している。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
No, it gains ten minutes a day.いいえ、一日に十分も進むんです。
I like when my friends translate my sentences.自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
That was all he needed to operate his computer.彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。
The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
He came at seven minutes after ten.彼は十時七分過ぎに来た。
Accidentally, the rumor has turned out to be false.ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。
You can easily tell that he is a genius.彼が天才であることはすぐ分かる。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He did not make his position clear.彼は自分の立場を明らかにしなかった。
They could not tell whether he was dead or alive.彼らは彼が死んでいるのか生きているのか分からなかった。
He explained in detail what he had seen.彼は自分が見たものを詳しく説明した。
Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan.スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
I have no great belief in my doctor.私は自分の医者をほとんど信頼していません。
He finally realized that Mary had made a fool of him.彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。
The best thing would be for you to do the work yourself.一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
He reflected on his own thoughts.彼は自分自身の考えを反省した。
I quite appreciate it.自分でも解ってる。
Boarding will be at six-forty.ご搭乗は6時40分になる予定です。
Finally, he carried out his plan.ついに彼は自分の計画を実行した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License