The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was ashamed of troubling you.
彼は自分の愚行を恥じた。
I don't know what I am.
自分自身が解らない。
I cannot fix this machine. It's very difficult.
この機械 を治せません。随分難しいです。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益には敏感だ。
He put down his thoughts in his notebook.
彼は自分の考えをノートに書き留めた。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Do you know what this means?
これどういう意味か分かる?
What do you say about yourself?
あなたは自分を何だといわれるのですか。
Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty.
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
Not being well, she stayed home.
気分が悪いので家にいた。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
She came back in about thirty minutes.
彼女は30分そこそこで帰ってきた。
You are responsible for what you do.
君の自分の行動に責任がある。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
I didn't know whether to stay here or go to London.
私はここにとどまるべきかロンドンへ行くべきか分からなかった。
He often laughs at his own jokes.
彼はよく自分で自分のジョークに笑ってしまう。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。
The army had plenty of weapons.
その軍隊は十分な武器を持っていた。
You cannot be too careful when you drive a car.
車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。
She is proud of her sons.
彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。
He maintained that he was innocent.
彼は自分が潔白だと言い張った。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Don't be ashamed of yourself.
自分自身を恥じてはいけない。
The lake can be reached in half an hour by bus.
その湖へはバスで30分で到着できる。
Did you talk about your hobby?
あなたは自分の趣味について話しましたか。
We should keep ourselves clean.
自分たちの体をきれいにしておかなければならない。
They don't have enough income to lay aside for the future.
彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。
Joe purged himself of the suspicion.
ジョーは自分の身のあかしを立てた。
She had never been so proud of herself.
彼女は自分にそれほど誇りを持ったことはそれまでなかった。
As a secretary she is a prize.
彼女は秘書として申し分がない。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
He came five minutes after the bell had rung.
鐘が鳴ってから5分たって彼は来た。
Do be kind to your children!
自分の子供たちには是非とも優しくしなさい。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The shops are for the most part closed at ten o'clock.
店の大部分は十時に閉店する。
You can't know his merits by his appearance.
彼の良さは外見では分からない。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
We know how food affects growth.
食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。
During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.
試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
It is important to know your own limitations.
自分の限界を知る事は重要である。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I don't know what to believe anymore.
もう何を信じればいいのか分からない。
The most important thing is thinking for oneself.
何より大事なことは、自分の頭で考えることだ。
Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.
ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
The school is only a five-minute walk.
学校までは歩いてほんの5分です。
He has confidence in his ability.
彼は自分の能力に自信がある。
I am afraid your watch is two minutes slow.
あんたの時計は2分遅れていると思う。
The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo.
ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。
I prefer payment in full to payment in part.
私は分割払いより一括払いの方がいい。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I haven't been feeling like myself since last month.
先月から気分がすぐれないんだ。
A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes.
犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。
Not knowing what to say, she remained silent.
何を言ったらいいか分からなかったので、彼女はだまっていた。
This is the job of my own choice.
これは自分で選んだ仕事です。
Our house is large enough for five of us.
私たちの家は、5人家族には十分な広さです。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
Do your homework for yourself.
自分の力で宿題をやりなさい。
She took offense at her daughter's behavior.
彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。
I couldn't sleep well last night, so I don't feel well.
昨夜はよく眠れなかった、そのため気分がよくない。
He gets his way by throwing his weight around.
彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.
彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
It's fifteen minutes' walk from here to the campus.
ここから学校の構内まで歩いて15分だ。
He attributes his success to good luck.
彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。
We have every reason to believe him innocent.
彼が無罪であると信じる十分な理由がある。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
That's enough for now.
今のところは十分です。
I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one.
自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
I'm interested in creating my own web pages.
私は自分のサイトを作ることに興味があります。
I feel on top of the world.
最高の気分だ。
I don't know why it took me so long to get over my cold this time.
今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。
The soldier gave his name.
その兵士は自分の名前を言った。
He took pride in his dog.
彼は自分の犬を自慢した。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
He did the work on his own.
彼は自分で仕事をやりとげた。
This is a problem of his own making.
これは彼が自分で創った問題だ。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
She saw herself in the mirror.
彼女は鏡で自分の姿を見た。
Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.
先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。
We've run enough for one day.
今日1日、十分に走ったよ。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?