UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plant ranges from the north of Europe to the south.その植物はヨーロッパの北から南まで分布している。
Let's start the ball rolling by introducing ourselves.まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
Maybe he's dead.多分彼は死んだのだろう。
You should awake to your responsibilities.あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
He convinced me of his innocence.彼は自分が潔白であることを私に確信させた。
Not knowing what to say, she remained silent.何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
You are a wolf in sheep's clothing.猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。
I need to set my watch to two minutes faster.腕時計、2分早くセットしなくっちゃ。
There was not enough wine to go round at the party.そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
I don't know who wrote this letter.この手紙はだれが書いたか分からない。
He carried out all his promises.彼は自分の約束はすべて実行した。
He is uncertain about his future.彼は自分の将来について自信がない。
The more you study, the more you discover your ignorance.学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。
This is a picture that I drew.これは私が自分でかいた絵です。
Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts.さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
In the absence of definite evidence, he was acquitted.証拠不十分で彼は無罪となった。
I'm not sure as to when he will turn up.彼がいつ現れるのかよく分からない。
We roast just enough beans for the amount we're going to drink, and grind them in the coffee mill.飲む分だけ豆をローストして、ミルで挽くんです。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself.なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。
I'm feeling good this morning.今朝は気分が良いです。
He makes everybody feel at ease.彼はみんなの気分を楽にしてくれます。
"How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking."「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
Do you enjoy making me feeling like the dead?俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。
She kept me waiting for half an hour.彼女は私を30分待たせた。
The guest was not ashamed of his silly conduct at all.その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。
She thinks of herself as an intelligent person.彼女は自分の事を頭がよいと思っている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
I'll do it by myself too.自分でもそれをやってみます。
The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient.この地域では水インフラの整備が十分でない。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
He has a good case against her.彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
"Why?" "I do not know why."「何故?」— 「何故だか、分かりません。」
We are fully aware of the importance of the situation.私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
They allotted to each player the benefits due him.彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
He still remembers the day his mother found out he was smoking.自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。
Many people work in this field now.現在多くの人がこの分野で働いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
My brother earns half as much money as my father.私の兄の収入は父の半分である。
Only slowly did he begin to understand the situation.ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
I have to go there myself.私は自分でそこへ行かなければならない。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
She accommodated her schedule to his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
Each of them has to write a report about what he saw.彼らはめいめい、自分の見たもののついてレポートを書かねばならない。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
Do your homework for yourself.宿題は自分でやりなさい。
After sleeping well, I felt much better.よく眠ったらだいぶ気分がよくなった。
The boy carved his name on the tree.少年は木に自分の名前を刻んだ。
Don't conceal what you feel about it.それについて自分の感じることを隠してはいけない。
It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do.やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
The teacher turned out to be sick.その先生は病人だということが分かった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't.私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。
He seems to be unaware of his mistake.彼は自分の誤りにきづいていないようだ。
He compared his car to the new model.彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。
The children were well looked after.その子ども達は十分な世話を受けた。
Eating ice cream always puts me in a happy mood.私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。
He did his duty at the cost of his health.彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
About three fourths of the earth's surface consists of water.地表の約4分の3は水で成り立っている。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
I don't understand Chinese, but I want to learn.私は中国語が分かりません、でも習いたいです。
She felt insecure about her future.彼女は自分の将来に不安を感じた。
I don't understand either.私にも分からない。
He was so busy that he sent his son instead of going himself.彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。
I felt that my honor was at stake.私は自分の名誉がかかっていると信じた。
I scarcely believed my eyes.自分の目がほとんど信じられなかった。
We will report the results when known.結果が分かったらこちらから報告します。
It beats me how she could have gotten that secret information.彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
My watch gains one minute a day.私の時計は一日に一分進む。
Know yourself as well as your enemy.敵を知り、自分自身も知れ。
You'll feel better if you take this medicine.この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
Good food and good sleep will cure you of your cold.おいしい食事と十分な睡眠が風邪をなくしてくれる。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。
By the time she gets there, she will be happy again.そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
He heard his name called from behind.彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。
He should reflect on his failure.彼は自分の失敗をよく考えるべきです。
Few people can realize their faults.自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。
Divide the cake between you two.ケーキをあなた方2人で分けなさい。
I missed the train by a minute.私は1分違いで列車に乗り遅れた。
I don't know where I should go.私はどこへ行くべきか分からない。
He finished the bulk of his work before dinner.彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。
The station is a ten minute drive from here.駅はここから車で10分です。
It will not be long before we know the result.結果はまもなく分かるだろう。
I'm quite a stranger in this town.この町は西も東も分かりません。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
From now on, you must be responsible for what you do.これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
He should reflect on his failure.彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License