To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
I can take care of yours truly.
自分のことは自分でできる。
He proved to be honest.
彼は正直であることが分かった。
The bus leaves every fifteen minutes.
バスは15分ごとにでます。
I have only half as many books as he.
私は彼の本の半分しか持っていない。
He's quite able at his job.
彼は十分その職に堪える。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The separation of gold from sand is problematic.
砂から金をより分けるのは難問だ。
He attributes his success to good luck.
彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。
I don't know if he will visit us next Sunday.
彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。
Half of the apple was rotten.
そのりんごの半分は腐っていた。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Ann always keeps her room clean.
アンはいつも自分の部屋を綺麗にしておく。
Jim persists in his opinion.
ジムは自分の意見に固執している。
The biologist is proud of his historic discovery.
その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
His new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。
Half of the town burnt down in the fire.
火事で町の半分が焼け落ちた。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
I was surprised to hear my name called.
私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。
We usually modify our views in college.
普通、私達は大学で自分の考えを修正します。
I didn't make it myself.
自分で作ったのではないのですよ。
He took full advantage of the wrapper.
彼は風呂敷を十分に活用した。
Is there space for another person?
もう1人分の空きはありますか。
John worked his company with success.
ジョンは自分の会社を成功させた。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
She put her room in order.
彼女は自分の部屋を片づけていた。
Say with one's own lips.
自分の口で言う。
She thought for a few minutes.
彼女は2、3分考えた。
I can't make out what the man is saying.
あの男の言っていることが分からない。
The more a man knows, the more he discovers his ignorance.
人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。
He isn't the sort of man that boasts of his abilities.
彼は自分の才能を鼻にかけるような男ではない。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
He knew he did not have much longer to live.
彼が命は長くもないことを分かっていました。
Lori suggested that we should take a ten-minute coffee break.
ローリは10分間のコーヒー休憩をとろうと言った。
Break for bath & food, back in about 40 minutes!
一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還!
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
She fainted but came to in about 5 minutes.
彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
Sales fell off in the third quarter.
売り上げが4分の3に落ちた。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の電車になんとか間に合った。
He cannot take care of himself.
彼は自分のこともできない。
Dogs see in black and white.
犬は黒と白の見分けがつく。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
I felt better after I took a rest.
しばらく休んだら気分がよくなった。
He is clever enough to solve the problem.
彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。
And there is not even enough water.
そして十分な水さえない。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
His son cannot so much as write his own name.
彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。
Don't ask a question to students who you know cannot answer.
答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.
その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.