The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He doesn't earn enough money to live on.
彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。
We found it hard to change the plan.
私たちは計画を変更するのは難しいと分かった。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利害に敏感である。
He is eager for the chance to prove himself.
彼は自分をためす機会を切望している。
The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.
新しいスポーツ施設の建設計画は、十分な資金が無いため、だめになった。
All the guests did justice to his wife's cooking.
来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。
Do it your own way if you don't like my way.
私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Cut it in half.
それを半分にきりなさい。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
You understand what I'm saying, don't you?
私の言っている意味が分かりますね。
The boy pretended that he was so sick that he couldn't go to school.
少年は気分が悪くて学校に行けないふりをした。
Do you have anything non-alcoholic?
アルコール分の入っていない飲み物はありますか。
I feel like dancing in the fields.
野原で踊りたい気分です。
Is this picture of his own painting?
これは彼が自分で描いた絵ですか。
I'm sorry for what I have done.
私は自分のしたことを後悔している。
As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it.
この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。
He compared his car to the new model.
彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。
Mary invariably brought more food than she could eat.
いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Please take a look at the picture that I chose.
私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
He was thinking about his work with his eyes closed.
彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。
She takes pride in her son.
彼女は自分の息子を誇りに思っている。
I understood what she said.
僕には彼女の言うことが分かった。
I have a lot of money and enough time to use it.
私にはお金がたくさんあるし、使う時間も十分にある。
She kept me waiting for half an hour.
彼女は私を30分待たせた。
She attributed her failure to her illness.
彼女は自分の失敗を病気のせいにした。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I thought we were supposed to meet Tom at 2:30.
私たちは2時30分にトムと会うことになっていると思っていました。
I feel like going out rather than staying at home today.
今日は家にいるより出かけたい気分だ。
He shared his box of biscuits with all his friends.
彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
その戦士は自分の強さも弱さも分かっている。
He likes to share his pleasure with his friends.
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
The new machine will take a lot of room.
その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
His explanation was too sketchy. I didn't understand it.
彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。
The people on board thrust their way toward the rear exit.
搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
You'll never know unless you try.
試してみなければ決して分からないだろう。
You must give up the idea that you are superior to them in every respect.
すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。
I decided on telling her of my love.
私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
They implemented a communication policy so as to promote their new concept.
彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
How long will it take me to walk to the station?
駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.
通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
That house is small, but it's big enough for us.
その家は小さいが、私たちには十分だ。
He claims that he is honest.
彼は自分が正直だと言っている。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
In addition to classifying the data, the machine also checks the figures.
その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.