Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow. 明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。 I'm content with my salary. 自分の給料に満足しているよ。 He named his son John after his own father. 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 The express arrives at 6:30 p.m. 急行は午後6時30分着だ。 And there is not even enough water. そして十分な水さえない。 I had my picture taken. 私は、自分の写真を撮ってもらった。 You should have enough sense not to drink, at least during your illness. せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 He deserves his share. 彼に分け前を払うのは当然だ。 I cannot help laughing at my folly. 私は自分の愚かさを笑わずにいられない。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 He always shows off his abilities. 彼はいつも自分の才能を見せびらかす。 I am ashamed of my conduct. 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。 I couldn't even understand the main point of what he said. 私は彼の話の要点が分からなかった。 I know about this project for the most part. この計画について大部分は知っている。 I count myself lucky in having good health. 私は自分が健康で何よりだと思っている。 Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 He was not about to admit his mistake. 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 Tokyo seems to have got the message from Washington. 日本政府は米国の真意が分かっているようだ。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の一分野である。 I shouldn't eat food that has sugar in it. 私は、糖分のあるものは食べてはいけないのです。 I'm not charmed about working in mid summer. 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 This fact shows that the earth goes round the sun. この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 He did so of his own accord. 彼は自分自ら辞めた。 I don't see why I am in a bad humor this morning. ぼくは自分がけさどうしてきげんがわるいのかわからない。 Today's food is quite elaborate. 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 He raises crops and cows on his farm. 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor. 日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。 A few minutes' walk brought him to the zoo. 彼は2、3分歩いたら動物園に出た。 Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 This is too difficult for me. これは私にとって難しすぎて分からない。 He maintained that he was innocent. 彼は自分が潔白だと言い張った。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 He blamed others for his own failure. 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 Divide the cake between you two. あなたたち2人でケーキを分けなさい。 The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it. あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。 We will be landing in 15 minutes. 当機は15分後に着陸します。 Have a good supply of drinking water. 飲み水を十分用意しておきなさい。 The employees had to work overtime in order to produce enough cars. 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. スペインの人口は日本の約三分の一である。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 The troops had plenty of arms. その軍隊は十分な武器を持っていた。 He threw his toy. 彼は自分のおもちゃを投げました。 The beginning showed it. それは最初から分かっていた。 Would you mind waiting another ten minutes? もう十分ほどお待ち下さいませんか。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 Mother divided the cake into three parts. 母はケーキを三つに分けた。 I was feeling blue all day. 1日中憂鬱な気分だった。 You had better cut out the fat. 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 He failed to catch the 8:30 train. 彼は8時30分の電車に間に合わなかった。 I've done half the work, and now I can take a break. 仕事は半分終わった、やっと休憩できる。 And he calls himself a sailor. それでいて自分は船乗りだという。 I feel quite at ease when I sit in this chair. このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。 He is alive to his own interests. 彼は自分の利益に敏感だ。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 Do you feel sick? あなた、気分が悪いんですか。 He put his affairs in order. 彼は自分の身辺を整理した。 Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 She told me that I could use her room. 彼女は私に、自分の部屋を使ってもいいと言った。 Laura is very particular about her clothes. ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 I never see him without thinking of my son. 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 You cannot learn too much about your own language. 母語についてはいくらたくさん学んでも十分ではない。 Next thing you know, you'll be in the papers. 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 The actress seems to have walked through her part. その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。 Do you know the value of fear? 恐怖の価値は、分かりますか? The host cut the turkey for the guests. 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 I'd rather have a room of my own, no matter how small it is. どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 You are very likely right. 多分あなたがただしいでしょう。 The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 Will you send down a pot of coffee? コーヒーをポット1杯分持ってきてもらいたいのだが。 You should know better than to ask a lady her age. 君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 I don't know when I'll get around to visiting you. いつあなたを訪問できるか分からない。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 She asked me whether I was perhaps not feeling very well. 彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。 I am occupied with my own affairs. 私は自分自身のことで忙しい。 I don't feel like going out this morning. 今朝は出かけたくない気分だ。 He was ignorant of the plot to assassinate him. 彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。 She shared her piece of cake with me. 彼女は私とケーキを分け合った。 He could no longer restrain himself. 彼はもはや自分を抑制することができなかった。 You are honest to admit your mistake. 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 Look at yourself in the mirror. 自分の姿を鏡にうつして見なさい。 She doesn't drink enough breast milk. 充分母乳を飲んでくれません。 She need not go there herself. 彼女は自分で行く必要はない。 His books are almost useless. 彼の本は大部分役にたたない。 Divide the candies among you. そのキャンディーをあなたたちの間で分けなさい。 Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. 梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。 It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 Can you answer this? 分かりますか。 They were for the most part high school students. 彼らの大部分が高校生だった。 It's possible, but not probable. あり得るけど、多分ないな。 We have no extra money. 余分な金はない。 She kept him waiting half an hour. 彼女は彼を30分待たせた。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。