Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two-thirds of the earth's surface is covered with water. | 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 | |
| I don't know who you want to see. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| You dropped your handkerchief. | あなたは自分のハンカチを落としました。 | |
| We have a break from 10:40 to 11:00. | 10時40分から11時まで休み時間です。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| I indulged in some duty-free shopping at the airport. | 私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。 | |
| Each has his own taste. | めいめいに自分の好みがある。 | |
| He named his dog Popeye. | 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 | |
| We'll have to make do with the old one for a while. | 当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| Let's divide this money between you and me. | このお金は2人で山分けしよう。 | |
| My neighbors's hen is better than mine. | 隣人の鶏は自分の鶏にまさる。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| They earmarked enough money for research work. | 彼らは研究費に十分金をとっておいた。 | |
| I have enjoyed myself to the full. | 私は十分楽しみました。 | |
| I don't understand Dutch. It's difficult. | 私はオランダ語分かりませ ん。難しいです。 | |
| You make your own life. | 自分の人生は自分で決める。 | |
| Tom forced Mary to give him the money. | トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。 | |
| It only shows you're not a robot. | 君がロボットではないってことは分かる。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| I have no ear for music. | 私は音楽が分からない。 | |
| His thesis leaves nothing to be desired. | 彼の論文は申し分ない。 | |
| The plane takes off in ten minutes. | 飛行機は10分後に離陸します。 | |
| I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one. | 自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。 | |
| Maybe he's dead. | 多分彼は死んだのだろう。 | |
| There's no need for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| I made these boxes myself. | 私はこれらの箱を自分でつくりました。 | |
| He was very tall, so I recognized him at once. | 彼はとても背が高かったのですぐに分かった。 | |
| That's enough for now. | 今のところは十分です。 | |
| In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. | 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 | |
| I do not know what motivated me to come here. | どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。 | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| To understand Japanese culture to the full, you should learn the language. | 日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| I will be free in ten minutes. | あと10分で手が空く。 | |
| It is not until you go abroad that you realize how small Japan is. | 外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| Don't do such a thing in fun. | 遊び半分でそんな事するな。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| I acted up to my principles. | 自分の主義に基づいて行動した。 | |
| She managed not to mention her plan. | 彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。 | |
| He persisted in accomplishing his original plan. | 彼は自分のもともとの計画をなし遂げることに固執した。 | |
| He is afraid of his father. | 彼は自分の父を恐れている。 | |
| Mark the words which you cannot understand. | 分からない言葉に印を付けなさい。 | |
| Give to every day the chance to be the most beautiful in your life. | 来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 | |
| There is a picture of his own painting. | 彼が自分で描いた絵がある。 | |
| She finished ironing the clothes a few minutes ago. | 彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。 | |
| The sunny side of the hill is full of deciduous trees. | 丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| He stubbornly persisted in his opinion. | 彼は自分の意見を頑固に主張した。 | |
| This clock strikes the quarter hour. | この時計は15分ごとになる。 | |
| Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her. | クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起こるか、誰にも分からない。 | |
| Tom is either gay or bisexual, I think. | トムは多分ゲイかバイだと思う。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| He proved to be an ideal husband. | 彼は理想的な夫であることが分かった。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. | 君は食べ物を買ったのだから僕がワインを買えば五分五分になる。 | |
| I feel terrible today. | 今日は気分がひどく悪いのです。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| The meaning dawned upon me at last. | やっとその意味が分かった。 | |
| I thought you'd be in your room. | あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| The lake can be reached in half an hour by bus. | その湖へはバスで30分で到着できる。 | |
| Tom cares a lot about his reputation. | トムは自分の評判を非常に気にしている。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| Fifty persons can be accommodated for tea. | お茶は50人分用意できます。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| He is taller than me by a head. | 彼は私よりも首の分だけ背が高い。 | |
| He persisted in accomplishing his original plan. | 彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| I have no regrets for what I have done. | 私は自分のしたことを悪かったと思わない。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all. | 自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| It is no more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてたった10分の距離です。 | |
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique. | 日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| It's a pity that I don't understand English well. | 英語が良く分からないのが残念です。 | |
| He is boastful of his success. | 彼は自分の成功を鼻にかけている。 | |
| She embroidered her initials on a white handkerchief. | 彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。 | |
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| Taking a watch apart is easier than putting it together. | 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. | その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |