The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow.
気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。
A prism decomposes light.
プリズムは光を分解する。
That's enough money to cover the expenses.
費用にはその金で十分。
I took the right fork of the road.
私は分かれ道を右手に行った。
He was not conscious of his weak point.
彼は自分の弱点に気づいていなかった。
I hate myself for my own error.
アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health.
よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。
They were, for the most part, college students.
彼らの大部分は大学生だった。
She proved an intelligent pupil.
彼女は聡明な生徒だと分かった。
She cut the apple in half.
彼女はリンゴを半分にきった。
Keep your room neat and tidy.
自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。
I could tell from his accent that he was a Frenchman.
彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
The chances are that he has not heard the news yet.
多分彼はその知らせをまだ聞いていないだろう。
Eating a good breakfast is very wise.
朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Microfibre cloth is cloth woven from fibres as narrow as a hundredth of the width of a hair.
マイクロファイバークロスは、髪の毛の100分の1という細さの繊維で編みあげられたクロスです。
I didn't quite make out what he said.
彼の言ったことははっきり分からなかった。
That's because we knew our place.
われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
I disposed of my old coat.
古いコートを処分した。
Tony liked his job very much.
トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。
But he knew it couldn't last.
長続きしないってこともちゃんと分かってた。
It is your duty to study.
勉強するのが、君の本分だ。
Do unto others as you would have others do unto you.
自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。
She watches the other kids playing, but she never joins in.
彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。
From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes.
京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.