Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? | これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 | |
| They'll get out of class in forty minutes. | 彼らは四十分にクラスから出る。 | |
| Do you know how to use this machine? | この機械の使い方分かりますか? | |
| I thought you'd be in your room. | あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。 | |
| The illiterate man was eager to increase his vocabulary. | 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 | |
| "How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking." | 「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」 | |
| I want to catch the 11:45. | 11時45分のに乗りたいんです。 | |
| She tried hard to express herself well. | 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。 | |
| I don't feel so good. | 気分が悪いです。 | |
| My wife is subject to moods. | 妻は気分に支配されやすい。 | |
| You should read books beneficial to you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| You have plenty of time to catch the train. | 電車に間に合うには十分時間がありますよ。 | |
| Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. | 自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。 | |
| You'd be surprised what you can learn in a week. | 一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ! | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 自分が君と同じくらい賢いといいのに。 | |
| I spent the best times of my life at my grandfather's house. | 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 | |
| I want to spend rest of the life pursuing my ideals. | 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 | |
| I'm at a loss for words. | 何と言ったら良いか分かりません。 | |
| She is now in a low frame of mind. | 彼女は今気分が沈んでいる。 | |
| Feel light at heart; feel happy. | 明るい気分になる。 | |
| He boasted about his skills. | 彼は自分の腕前を披露した。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| I know him better than anybody. | 彼のことなら誰よりも分かってる。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| He sold his own car without hesitation. | 彼はちゅうちょなく自分の車を売った。 | |
| The sunny side of the hill is full of deciduous trees. | 丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。 | |
| Read the kinds of books that you find interesting. | 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 | |
| I'm kind of sick today. | なんか今日は気分が悪いな。 | |
| She divided the cake between the two. | ケーキを二人に分けた。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| This is too difficult for me. | これは私にとって難しすぎて分からない。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| He could no longer restrain himself. | 彼はもはや自分を抑制することができなかった。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. | 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| She got to the other side in 10 minutes. | 彼女は10分で反対側についた。 | |
| I'm feeling sick. | 私は気分が悪い。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。 | |
| I made these boxes myself. | 私はこれらの箱を自分でつくりました。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| He laughed off his own bad reputation. | 彼は自分の悪評を一笑に付した。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| The company gave him enough pension to live on. | 会社は生活するために十分な年金を与えた。 | |
| I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. | それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| Suzanne is two years older than me. | スーザンは自分より2歳年上です。 | |
| I have enjoyed myself to the full. | 私は十分楽しみました。 | |
| Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though. | オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。 | |
| What have you done with my pen? It was here a minute ago. | ぼくのペンはどうしたの。一分前はあったのに。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| I always need an extra blanket in the wintertime. | いつも冬には余分な毛布が必要だ。 | |
| She smiled at herself in the mirror. | 彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| I think you should do it yourself. | あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| He made the most of his opportunities. | 彼は自分の機会を最大限に活用した。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| Now that you are a college student, you should know better. | もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。 | |
| He is a bit of a grouch in the morning. | 彼は朝は幾分不機嫌だ。 | |
| This is because they are trying to prove they are somewhat independent. | このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 | |
| Tom never thought he'd be able to do what he just did. | トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。 | |
| The chances are that it will rain today. | 多分今日は雨が降るでしょう。 | |
| For all I know, he was born in Italy. | 多分彼はイタリア生まれだ。 | |
| He had kept the secret to himself. | 彼は秘密を自分の胸に秘めていた。 | |
| He settled his property on his sons. | 彼は息子達に財産を分与した。 | |
| We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. | 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| I don't know who that man is. | あの人が誰か分からない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| I should think she is under thirty. | 彼女は30分前だと思いますが。 | |
| This is a bag of her own making. | これは彼女が自分で作ったバッグです。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I bought a word processor for making a book on my own. | 自分で本を作るために私はワープロを買った。 | |
| I love my yellow pullover very much. | 私は自分の黄色いプルオーバーが大好きだ。 | |
| He is very mean with his money. | 彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。 | |
| Bob told Jane not to interfere in his personal affairs. | ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。 | |
| I didn't know whether to stay here or go to London. | 私はここにとどまるべきかロンドンへ行くべきか分からなかった。 | |
| I've got to earn my own living. | 私は自分の生活費を稼がなくてはならない。 | |
| The class was divided into four groups. | そのクラスは4つのグループに分けられた。 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| I compared my car with his. | 私は自分の車を彼のものとくらべた。 | |
| He was a Frenchman. I could tell by his accent. | 彼はフランス人だった。彼のなまりから分かったことだが。 | |
| He set up his company that year. | 彼はその年に自分の会社を設立した。 | |
| All his geese are swans. | 自分のものならガチョウも白鳥に見える。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| She's going to Ooita. | 彼女は大分に行く予定です。 | |