Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took the radio apart to repair it. ラジオを修理するために分解した。 You never can tell what will happen in the future. 将来どんなことが起こるかまったく分からない。 I'm not sure I can afford it. 払えるかどうか分からないざます。 Experience is the name everyone gives to their mistakes. 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 And if I lose thy love, I lose my all. もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 She is dealing out two apples to each child. 彼女は子供1人にりんごを2個ずつ分けている。 He gave an account of how he had escaped. 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 This alarm clock gains one minutes a day. この目覚し時計は1日に1分進む。 It took only ten minutes to walk there. そこへ歩いて行くのに10分しかかからなかった。 You must attend to your work. 自分の仕事に精を出しなさい。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 She tried it herself. 彼女は自分でそれをやってみた。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 Those trains run every three minutes. その電車は3分おきにでています。 I discovered too late that I left out the most important part of my speech. 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 You'll never know unless you try. 試してみなければ決して分からないだろう。 I have a lot of money and enough time to use it. 私にはお金がたくさんあるし、使う時間も十分にある。 There is a bus every fifteen minutes. バスは15分間隔で運転されている。 She didn't think her dream would ever come true. 自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。 Let's take the 4:10 train. 4時10分発の列車に乗りましょう。 How are you feeling today? 今日は気分はいかがですか。 When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 She brought up her child at the cost of her life. 彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。 The exhibition is well worth a visit. その展覧会は十分訪れる価値がある。 The host showed off his rare stamps to all his guests. 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2. どうやって3人で5ドルを分けるんだろう。一人に1ドルずつやって、2ドルは自分がもらっておこう。 At first he did not realize that he had won the speech contest. はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 You brought it on yourself. 自分でやったことだから仕方がないね。 Don't press your opinion on me. 自分の考えを僕に押しつけるな。 He told me that his father was dead. 彼は自分の父は死んでいると私に言った。 John has confidence in his ability. ジョンは自分の能力に自信がある。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。 She fell into a trap in her turn. 彼女は今度は自分が罠にはまった。 Don't trust a man whose past you know nothing about. ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 His idea doesn't make any sense at all. 彼の考えは全く意味が分からない。 The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 I partially understand what he means. 少しは彼が言っている意味が分かる。 She made me wait for half an hour. 彼女は私を30分待たせた。 This beer contains 5% alcohol. このビールはアルコール分が5%だ。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 Do you get enough sleep? 睡眠は十分とっていますか。 He can scarcely write his name. 彼は自分の名前を書くのがやっとだ。 Take this capsule within thirty minutes of each meal. このカプセルは食後30分以内に飲んでください。 It really hit the spot. それは申し分ないです。 What do you say about yourself? あなたは自分を何だといわれるのですか。 All the students recognized her as their representative. 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 Have a good supply of drinking water. 飲み水を十分用意しておきなさい。 I know. 分かってる。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 All the competitors are trying to get their piece of the pie. すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 Tend to your own affairs. 自分の頭の上のハエを追え。 I don't understand German at all. ドイツ語がさっぱり分からない。 Five minutes' walk brought us to the park. 5分間歩くと、私たちは公園に着いた。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 I'm going on a date with my boyfriend today, so I've been in a very good mood since this morning. 今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 I don't know why he can live above his means. 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 They kept the plan among themselves. 彼らはその計画を自分たちだけの秘密にした。 He clings to his customs. 彼は自分の習慣にこだわる。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 The well-known poet attempted to commit suicide in his study. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 I was very angry with myself for my lack of courage. 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 He isn't appreciative of my little jokes. 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 She got through her work before five. 彼女は5時前に自分の仕事を終えた。 My brother married his friend's sister last year. 昨年兄は自分の友人と結婚した。 It is important for them to do their best. 彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。 I don't know why I did that. 自分がなぜそれをしたのかわからない。 I could hear my name called. 私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 It turned out that my memory was largely correct. 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 The fact is that they don't have enough money. 実のところ彼らには十分なお金がなかった。 He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 The trouble is that they only think of themselves. 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 The noise was deadened by the insulation. 音は防音装置で十分小さくなった。 The railroad divides into two after the bridge. その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 When it comes to sweets, I just can't control myself. 甘いものとなると、自分を抑えられないのです。 You have to blast your way out. 人垣をかき分けて出なくちゃね。 She entered her terrier in a dog show. 彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。 Do you feel any better today? 今日は気分がよくなりましたか。 I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 I think your work is all right. 君の仕事は申し分ないと思う。 For the time being, I must share this room with my friend. 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 It took quite a while to sort out all our luggage. 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 I thought over my future. 私は自分の将来についてじっくり考えた。 No one will know. 誰にも分からないよ。 He saved his friend at the risk of his own life. 彼は自分自身の命をかけて友人を救った。 We have to distinguish right from wrong. 我々は善悪を見分けなければならない。 He told her about his plan. 彼は彼女に自分の計画を知らせた。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 He put new film into his camera. 彼は自分のカメラに新しいフィルムを入れた。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 I am not happy with my job. 私は今の自分の仕事に不満である。 I don't know what you mean. 何が言いたいのか分からないなあ。 I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 I often get the blues. 憂うつな気分によくなります。 The shops in the street were for the most part closed. その街の店は大部分閉められていた。