Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom didn't expect to fall in love with Mary. トムは自分がメアリーに惚れるとは思ってもいなかった。 Most Japanese opposed a tax increase. 大部分の日本人が増税に反対した。 She feels bad today. 彼女は今日は気分が悪い。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の姿を気に入っている。 Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 Bricks consist mostly of clay. 煉瓦は大部分粘土からなっている。 I understand your position perfectly. 君の立場は十分に理解している。 No one can tell. 誰にも分からない。 The great majority is for the project. 大部分の人がその計画に賛成している。 He took apart a watch. 彼は時計を分解した。 Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 He put all his money in the box. 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter. おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。 He didn't hear his name called. 彼は自分の名前が呼ばれるのが聞こえませんでした。 Let me know in case you feel sick. もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. 僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。 How often do the buses run? バスは何分おきに出ていますか。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 We found the front door locked. 我々は玄関が締まっているのが分かった。 She boasts of her car. 彼女は自分の車を自慢している。 How many minutes does it take to get to the JR station on foot? JRの駅まで歩いて何分くらいかかりますか。 If you get up early, you will feel so much the better. 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 If I had enough money, I would buy the book. もしかねが十分あればその本を買うんだが。 I washed my own shirt. 私は自分のシャツを洗った。 It is difficult to know oneself. 自分を知ることは難しい。 This push-button phone turned out to be useful in its way. このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 He told me that his father was a teacher. 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 He stood on his right. 彼は自分の権利を主張した。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 He weighs a lot more than before. 彼は以前より随分体重が増えている。 This encyclopedia is issued in monthly parts. この百科事典は毎月分冊で発行されている。 The tires of this car don't have enough air in them. この車のタイヤの空気は十分でない。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブルの上座の自分の席についた。 We couldn't convince him of his mistakes. 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 It's fifteen minutes' walk from here to the campus. ここから学校の構内まで歩いて15分だ。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 If we see any utility in a plant, we help it to grow. 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 The Stars must be kicking themselves for giving him the boot. 彼をトレードに出してたら、スターズは自分の首を絞めることになっていたね。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 He is alive to his own interests. 彼は自分の利益に敏感だ。 If I had enough money, I could buy this camera. 十分なお金があれば、このカメラを買えるのに。 The population of Italy is about half as large as that of Japan. イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 What a wonderful morning! I feel on top of the world. なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。 We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 I was fully alive to the danger. 私はその危険に十分気付いている。 It aggrieved her much that she could not go. 彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。 If you're looking that sleepy I think anybody could tell. そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 He can't come to the office today because he doesn't feel well. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 Tom said he'd call at 2:30. トムは2時30分に電話すると言った。 One-fifth of my wages go to taxes. 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 We found out where he lives. 私達は、彼がどこに住んでいるのかが分かった。 He overestimates his youth too much. 彼は自分の若さを過信している。 Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice. 2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。 You must keep your room clean. 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。 Many women could barely spell their names. 多くの女性は自分の名前もろくに書けなかった。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 I am not content with what I am. 今の自分には私は満足していない。 It's ten minutes' walk to the station. 駅まで歩いて10分です。 He couldn't get his ideas across to the students. 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 He felt that he was being used. 彼は、自分が利用されていると感じた。 He did it by himself. 彼が自分でやった。 They have a good store of food in the house. 彼らは家に十分食べ物を蓄えている。 You can know a man by his friends. 人は友達を見れば分かる。 He explained his plans in detail. 彼は自分のプランを詳しく説明した。 Let's analyze the machine. その機械を分解してみよう。 I walked three-fourths of a mile. 4分の3マイル歩いた。 Not knowing what to say, she just smiled. 何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。 Let's split the reward fifty-fifty. 報酬は山分けにしよう。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 Coal consists mostly of carbon. 石炭は大部分が炭素から成っている。 Can I buy it on easy payment? 分割払いでよろしいですか。 They argue that the distribution of wealth should be equitable. 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 How are you feeling today? 今日のご気分はいかがですか。 Your English leaves much to be desired. あなたの英語はまだ十分とは言えない。 He had no idea as to what she had in mind. 彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。 "When did Mr Ogawa arrive?" "Ten minutes ago." 「小川さんはいつ来たか」「10分ほど前だ」 She hates herself. 彼女は自分を嫌う。 I bought a pig in a poke yesterday. 昨日は無分別に買い物をしてしまった。 In this activity one immediately sees the result. この仕事では結果がすぐ分かる。 This river is about one third as long as the Shinano. この川は信濃川の3分の1の長さである。 Do your homework for yourself. 自分の力で宿題をやりなさい。 I have my supper at a quarter past seven. 私は夕飯を7時15分に食べます。 The most important thing is thinking for oneself. 何より大事なことは、自分の頭で考えることだ。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. 先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。 You are responsible for what you do. 君の自分の行動に責任がある。 We must stand up for our rights. 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 I don't know yet. まだ分かりません。 She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。