I took it for granted that my watch kept the correct time.
私は自分の時計があっているとばかり思っていた。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
You will have your own way.
あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
No one can tell the reason.
理由は誰も分からない。
I don't know why he can live above his means.
私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
The school is only five minutes' walk from here.
学校はここから歩いて5分です。
Let's have a ten-minute break.
10分間、休憩をとりましょう。
No sooner had she entered her room than she began to cry.
彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。
He is old enough to drive a car.
彼は車を運転できる年齢に十分達している。
Are you saying you intentionally hide your good looks?
自分のかっこ良さをわざと隠すということ?
It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot.
ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。
I can imagine how you felt.
あなたがどんな気分になったかは想像できます。
I feel just fine.
特別いい気分だ。
She can't tell right from wrong.
彼女は良いことと悪いことの見分けがつかない。
He felt sure that market is not necessarily free and open.
彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。
Half the species are woman.
人類の半分は女性だ。
He always insists on having everything his own way.
彼は自分のおもいどおりにならないと言う。
I'm not good at expressing my feelings.
私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
The mother takes pride in her daughter's typing skill.
母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。
Mary prided herself on her beauty.
メアリーは自分が美しい事を誇りにしていた。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
It tastes just right.
申し分のない味です。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
He has a good case against her.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
At this rate, we'll have to change the schedule.
この分では予定を変更せざるをえないだろう。
He missed the train by a minute.
1分違いで列車に乗り遅れた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分でいかないで、使者を使った。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
I suggested that we should listen to music for a change.
私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I don't know when my mother will come back.
母がいつ戻るかは分かりません。
He laughed off his own bad reputation.
彼は自分の悪評を一笑に付した。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".
自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
He was listening to the music in his room.
彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。
He grouped his books into five categories.
彼は自分の本を5分野に分けた。
Albert is always trying his hand at something to test his own skill.
アルベルさんは自分の能力を試すため、何か新しいことをいつもやってみせます。
The train is 10 minutes late today.
今日、電車が10分遅れている。
He thinks that he is a great poet.
彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
You don't have to kick yourself.
自分を責めることはない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?