UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She gave a narrative of her strange experience.彼女は自分の奇妙な経験を語った。
When he feels fine, he goes for a walk.気分のよい時には、彼は散歩に行きます。
The tires of this car don't have enough air in them.この車のタイヤの空気は十分でない。
I don't intend to be selfish.自分勝手にするつもりはない。
This is all I have to say.私の言い分はこれだけだ。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
Nobody will believe how sorry I was for what I'd done.私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。
Each of these students has his or her own opinion.この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
I compared my car with his.私は自分の車を彼のものとくらべた。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
You are too old not to see the reason.君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
His expectations hit the mark exactly.予想は、寸分違わぬくらい当った。
Wait five minutes, please.5分お待ちください。
This book tells that life is hopeful.この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
You are old enough to know better.君はもっと分別があってもいい年だよ。
I have my own bedroom at home.私は家に自分の部屋があります。
She wore a sweater that she'd knitted herself.彼女は自分で編んだセーターを着ていた。
Respect yourself.自分を大切にしなさい。
I had to judge it for myself.私はそれを自分で判断しなければならなかった。
Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end.君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。
You should mind your own business.君は自分の仕事に専心すべきだ。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
Do it yourself by all means.それは必ず自分でしなさい。
You should have known better than to lend him money.彼に金を貸したらダメだってことを分かっていようものを。
I can't tell her from her twin sister.私は彼女と双子の妹とを見分けられない。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Mother carved us the chicken.母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。
Nobody is equal to this young woman in the field of music.音楽の分野では誰もこの若い女性にかなわない。
He is a bit of a grouch in the morning.彼は朝は幾分不機嫌だ。
A man should not be judged by his station in life.人は、その身分によって、判断されるべきではない。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Please be careful of gales and large waves.暴風や高波には十分警戒して下さい。
He describes himself as a great statesman.彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。
He is well able to read.彼は十分字が読める。
He may well complain about his salary.彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
My watch loses five minutes a day.私の時計は一日に五分遅れる。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
I have no regrets for what I have done.私は自分のしたことを悪かったと思わない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
There's not enough space here for 40 people.40人に十分なスペースはここにはない。
She always prides herself on her academic background.彼女はいつも自分の学歴を自慢している。
Can you tell if it will rain tomorrow?明日雨かどうか分かりますか。
I translated the poem the best I could.私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
I feel heaps better after a sound sleep.ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。
Half of the apple was rotten.そのりんごの半分は腐っていた。
Having put his room in order, he went out.自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
It's fifteen minutes' walk from here to the campus.ここから学校の構内まで歩いて15分だ。
He put his money in the box.彼は自分の金を箱の中に入れた。
I don't understand Chinese, but I want to learn.私は中国語が分かりません、でも習いたいです。
He cannot tell the right from the wrong.彼は正悪を見分けられない。
Now that you are a college student, you should know better.もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか?
He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。
My past self is another person.昔の自分は他人である。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The policeman said to the girls, "Is this car yours?"警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。
They'll get out of class in forty minutes.彼らは四十分にクラスから出る。
He cares for nobody but himself.彼は自分の事しか考えない。
Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty.クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
Take this medicine. You will feel better soon.この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。
Not being well, she stayed home.気分が悪いので家にいた。
It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside.外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。
We can normally conceal our thoughts from others.わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
Tom showed Mary some pictures of his house.トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
It's likely that Tom will be the one who comes.来るのは多分トムだろう。
I am not content with what I am.今の自分には私は満足していない。
The shops in the street were for the most part closed.その街の店は大部分閉められていた。
He began his meal by drinking half a glass of ale.彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。
The bag will easily carry enough clothes for a week.このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。
She declared that she was right.彼女は、自分は正しいと言い切った。
The flowers in her new vase refreshed her.新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
She always keeps her room clean.彼女はいつも自分の部屋をきれいしておく。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
The responsibility was in large part mine.責任は大部分私にあった。
He is, if anything, better today.今日はどちらかといえば彼は気分が良い。
I have enough money.お金は十分にあります。
The question was so complicated that they were all mixed up.質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。
Can you spare me a few minutes? I need your help.数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
You'll understand it right away.すぐに分かりますよ。
We have enough food now.今十分な食料がある。
My father is too stubborn to admit his faults.私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。
The train leaves in 5 minutes.電車は後五分で発車します。
He is sure of winning.彼は自分が勝つと確信している。
In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you.日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。
Don't pick on younger kids.自分より年下の子をいじめるものではありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License