As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
He was not conscious of his weak point.
彼は自分の弱点に気づいていなかった。
Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking.
グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
I don't know what to buy him for his birthday.
彼の誕生日のために何を買ったら良いのか分からない。
I feel like going out rather than staying at home today.
今日は家にいるより出かけたい気分だ。
My watch loses three minutes a day.
私の時計は1日に3分ずつ遅れる。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
Who knows?
誰にも分からないよ。
He felt at home.
彼はくつろいだ気分になった。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
I went through my money in a very short time.
ぼくはすぐ自分のお金を使いはたしてしまった。
He introduced me to his relatives at the reception.
その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
But you know, there's no telling about that other world.
しかしですね、あの世のことは分かるはずもありません。
Many students have a car of their own nowadays.
いまでは多くの学生が自分の車を持っています。
Now is the time I got to speak out.
今自分を見つめ直し。
He named his son Robert after his own father.
彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。
This book may well be useful to you.
この本は多分君の役に立つだろう。
He is a man of position.
彼は身分のある人です。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
Nobody understands me.
誰も私のことを分かってくれない。
I don't know.
分かりません。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Cut it in half.
それを半分にきりなさい。
My wife is subject to moods.
妻は気分に支配されやすい。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
He tried in vain to convince them of his innocence.
彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。
To him the five minutes seemed like as five hours.
彼にはその5分が5時間にも思えた。
I'm more than happy.
十分に幸せだ。
At a glance, he knew that the child was hungry.
一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。
The price of stock declined by half in a month.
株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.