Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you feel sick? 気分が悪いんですか。 Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 You understand, don't you? 分かったでしょう。 What I can't make out is why you have changed your mind. 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 He loves his own children. 彼は自分の子供を愛します。 He fancies himself somebody. 自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。 Not knowing what to say, he remained silent. 何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。 He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 He is older and wiser now. 彼は今少し大人になって分別がついている。 The English lesson started at 8:30. その英語の授業は8時30分から始まった。 She will have her own way. 彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 At last he realized that he was mistaken. ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 I know myself very well. 自分でよくわかっている。 She was reluctant to reveal her secret. 彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。 Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 But soon he would not be able to walk, write, or even eat by himself. しかし、まもなく、彼は、自分一人では歩くことも、書くことも、食べることさえできなくなるだろう。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 She insisted on her innocence. 彼女は自分の潔白を主張した。 He has a good case against her. 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 She kept the secret to herself. 彼女はその秘密を自分の胸ひとつに秘めておいた。 We all were greatly amused by his jokes. 彼の冗談で随分面白かった。 The new secretary types about 70 words per minute. 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 The patron appreciates genuine antiques. その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 I was ten minutes late for school. 私は学校に10分遅刻した。 Got it! 分かってる。 I awoke this morning feeling very ill. 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 He is even afraid of his own shadow. 彼は自分の陰さえおそれる。 She wore a sweater that she'd knitted herself. 彼女は自分で編んだセーターを着ていた。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 You should make the most of your ability. せいぜい自分の能力を活用しなさい。 Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train. そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。 San Francisco is only one-tenth as populous as New York. サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 He had enough wisdom to refuse the offer. 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 In all likelihood, they'll be away for a week. 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 He proved to be honest. 彼は正直であることが分かった。 Not knowing what to say, she just smiled. 何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。 When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 She advanced the hand ten minutes. 彼女は時計の針を10分進ませた。 These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing. 最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。 About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。 I don't know why it took me so long to get over my cold this time. 今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。 You should know yourself. 自分自身を知るべきだ。 What account can you give of your misbehavior? 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 I have no idea where I left my keys. どこにカギを置き忘れたのか分からない。 It looked almost impossible for him to finish his book. 彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。 The money will probably be split evenly between those two. そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 Can you make yourself understood in Japanese? 日本語で自分の考えを人に分からせることができますか。 If I had enough money, I could buy this book. お金が十分にあれば、私はこの本を買えるのだが。 Instead, he worked a switch that controlled his computer. その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 Eating ice cream always puts me in a happy mood. 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 He made his way through the crowd. 彼は人混みをかき分けて進んだ。 He will have his own way. 彼はがんとして自分のやりたいようにやろうとする。 You have to distinguish fact from fiction. 事実と虚構を見分けなければならない。 The rent is high, otherwise the room is satisfactory. 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 I had hardly walked for a few minutes when it began to rain. 2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。 He can make himself understood in English. 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 He must be crazy to treat his parents like this. 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 Who can tell what will happen in the future? 将来何が起こるか、誰にも分からない。 Mother divided the cake into three parts. 母はケーキを三つに分けた。 They were for the most part young people. 彼らは大部分が若者であった。 No one could find the answer. 誰もその答えが分からなかった。 You should mind your own business. 君は自分の仕事に専心すべきだ。 I hope I am very efficient. 私は自分が凄く有能だと思う。 A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. 大雪のため列車は10分遅れた。 That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 She managed not to mention her plan. 彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。 This will do for the time being. 当分これで間に合うだろう。 Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 I found it difficult to make myself understood in English. 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 When class is over, it will probably be raining. 授業が終わったときには、多分雨が降っている。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 If there were no air, man could not live even ten minutes. 空気がなかったら人間は10分と生きていられない。 Would you mind waiting another ten minutes? もう十分ほどお待ち下さいませんか。 My father likes his job. 父は自分の仕事が好きです。 She altered her old clothes to make them look more fashionable. 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 He spared me some salt. 彼は私に塩を分けてくれた。 She had changed so much that I couldn't recognize her. ひどく変わってしまったので、彼女だと分からなかった。 What is the hard part of learning Japanese? 日本語学習のむずかしい部分は何ですか。 He took his book. 彼は自分の本を手に取った。 I'll rely on my father for half of my tuition. 学費の半分は父に頼むつもりです。 You can take your time. 自分のペースでやってください。 The price of stock declined by half in a month. 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 Instead of going myself, I sent a messenger. わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。 Since he didn't know what to say, he remained silent. どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。 It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket. 今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 He was cleaning his room. 彼は自分の部屋の掃除をしていた。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 Joe purged himself of the suspicion. ジョーは自分の身のあかしを立てた。 The well-known poet attempted to commit suicide in his study. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 In about 20 minutes she made up her face. 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 You should take better care of yourself. もっと自分を大切にしなければだめですよ。 Tom pretended he didn't understand what Mary wanted him to do. トムは、メアリーが彼にして欲しいことが何なのか、分からないふりをした。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 You don't have to write out a clean copy of your composition. あなたは自分の作文を清書する必要がない。