UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mayor provided me with an identity card.市長は私に身分証明書を交付した。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
It's fifteen minutes' walk from here to the campus.ここから学校の構内まで歩いて15分だ。
She put down her thoughts on paper.彼女は自分の意見を紙に書きつけた。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He picked up the wrong hat by mistake.彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
He finally realized that Mary had made a fool of him.彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。
I don't think Tom is selfish.トムが自分勝手だとは思わない。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
Tend to your own affairs.自分の頭の上にいるハエを追え。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance.トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
He grouped his books into five categories.彼は自分の本を5分野に分けた。
You don't know when you're alive.人は自分で思っているほど不運ではない。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The price of stock declined by half in a month.株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。
During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor.日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。
The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient.この地域では水インフラの整備が十分でない。
He is clever enough to solve the problem.彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。
I found him to be a good workman.私は彼がよい職人だと分かった。
I cannot tell how this is done.私はこれがどのようにされるか分かりません。
Mexico has half as many people as Japan.メキシコの人口は日本の人口の半分だ。
The child pointed out her mother to me.その子は私に向かって自分の母親を指さした。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty.証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は話の分かるタイプの人だ。
I could make nothing of what he said.彼の言った事はさっぱり分からなかった。
We must always stand up for our rights.我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。
A good son is always anxious to please his parents.良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
I bought this book for myself, not for my wife.私は自分のためにこの本を買ったのであって、妻のために買ったのではない。
I often get the blues.憂うつな気分によくなります。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。
This problem is difficult for me to some degree.この問題は私にとっては幾分難しい。
The director boasted of his status.その取締役は自分の地位を自慢した。
She did it all by herself.彼女はまったく自分ひとりでそれをした。
I informed her of my arrival.私は彼女に自分が到着した事を知らせた。
She seems to be fond of talking about herself.彼女は自分のことを話すのが好きらしい。
I wish I could speak English half as well as he can.彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
He is old enough to drive a car.彼は、運転するのに十分年をとっていた。
He heard his name called.彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
This is the doghouse that I made myself.これは私が自分で作った犬小屋です。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
Don't use any words whose meanings you don't know well.自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Do you know whose handwriting this is?これ誰の字か分かる?
I don't know if it is true.私はそれが真実であるかどうか分らない。
She changed her schedule to match his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
I cannot solve the problem on my own.私は自分の力でその問題を解くことができない。
Water can be decomposed into oxygen and hydrogen.水は酸素と水素に分解できる。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs.自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。
She divided the cake into six pieces.彼女はそのケーキを6つに分けた。
I know you don't ever want to see me again.あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
She had to go herself.彼女は自分で行かねばならなかった。
There is a picture of his own painting.彼が自分で描いた絵がある。
I couldn't believe my eyes.私は自分の目をうたがった。
You need to have answers ready about your strong point.あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。
Ten million yen will be enough for the project.1千万円あればその計画には十分だろう。
I lost interest in my work.私は自分の仕事に興味を失った。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益に敏感だ。
Japanese cars are for the most part reliable.大部分の日本車は信頼できる。
Walking back from his house, I frantically searched through my memory.彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。
She may well take pride in her talent.彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。
Few politicians admit their mistakes.自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。
This machine makes 100 copies a minute.この機械は一分間に100部のコピーをつくる。
Tom pretended he didn't understand what Mary wanted him to do.トムは、メアリーが彼にして欲しいことが何なのか、分からないふりをした。
He should reflect on his failure.彼は自分の失敗をよく考えるべきです。
Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
He is older and wiser now.彼は今少し大人になって分別がついている。
He has some share of his father's genius.彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
He pushed his way through the crowd.彼は群集をかき分けつき進んでいった。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
I can't tell if the party will return tomorrow.その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。
Not feeling well, I stayed home all day.気分が良くなかったの、1日中家にいた。
Japan caught up with the United States in this field.この分野で日本はアメリカに追いついた。
He worked far into the night.彼は夜随分遅くまで働いた。
Do you know what this means?これどういう意味か分かる?
I admit my mistake.私は自分の誤りを認める。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
He saved her at the cost of his own life.彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。
She felt no shame at having said what she did.彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。
"How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking."「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」
He is so strong as to lift it.彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
John has to do without a stereo for the time being.ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。
The train is 30 minutes late.列車は30分遅れている。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
It is impossible to tell what will happen in that country.あの国では何が起こるか分からない。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License