In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
I washed my own shirts.
私は自分のシャツを洗った。
It's hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
It took quite a while to sort out all our luggage.
私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
I know you don't ever want to see me again.
あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。
Can't you divorce fantasy from reality?
君は夢と現実を分けることができないのか。
We roast just enough beans for the amount we're going to drink, and grind them in the coffee mill.
飲む分だけ豆をローストして、ミルで挽くんです。
His son cannot so much as write his own name.
彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。
Is this a picture that he drew by himself?
これは彼が自分で描いた絵ですか。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes.
犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。
He turned up 30 minutes late.
彼は30分遅れて現れた。
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
I don't know.
分かりません。
I'll be over in half an hour.
30分後にはお母さんがそこに行くわ。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
I've lost my umbrella.
僕は自分の傘をなくしてしまった。
He says he's innocent, but they put him in jail.
彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
I take it that you are fully acquainted with the facts.
君は十分事実を知っていると思う。
The school is only five minutes' walk from here.
学校はここから歩いて5分です。
I was told to get enough sleep.
十分に睡眠を取りなさいといわれました。
She doesn't admit that she is wrong.
彼女は自分が間違っているのを認めない。
At last, he realized his error.
彼はついに自分の誤りを悟った。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.