Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 He calculated the consequences of his action. 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 At first he did not realize that he had won the speech contest. はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 It's necessary for us to sleep well. 人は十分な睡眠が必要だ。 The rumor turned out to be true. 噂は結局は真実だと分かった。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 Everything turned out satisfactory. すべては申し分なかった。 It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 He finished the opening. 彼はほんの冒頭部分を書き終えた。 She divided the cake into five pieces. 彼女はケーキを五つに分けた。 He is reading a book in his room. 彼は自分の部屋で本を読んでいます。 He has yet to learn that he has become a father. 彼は自分が父親になったことをまだ知らない。 It was a profession of his own choosing. それは彼が自分で選んだ職業だった。 You have to share the cake equally. 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 He will never give in even when he is wrong. 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 He persisted in accomplishing his original plan. 彼は自分のもともとの計画をなし遂げることに固執した。 They controlled a fifth part of the territory. 彼らは領土の5分の1を支配していた。 Do you have an extra English dictionary by any chance? ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。 You can keep this one for yourself. これはあなたの分としてとっておいてよろしい。 The girl appeared sick. その少女は気分が悪そうだった。 She cherished the child as her own. 彼女はその子を自分の子として愛育した。 Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 Mike named his dog Spike. マイクは自分の犬をスパイクと名づけた。 At a glance, he knew that the child was hungry. 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 She shouted that she was safe. 彼女は自分が無事だと叫んだ。 Don't blame others for your failure. 自分の失敗を人のせいにするな。 Bear in mind that half one's life is lived after forty. 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 I am halfway through this detective story. この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 That girl is under the delusion that she is a princess. あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 It's hard for me to put my thoughts into words. 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。 As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 He turned his experience to good account. 彼は自分の経験をうまく生かした。 He entered his room. 彼は自分の部屋に入った。 She took full responsibility for her actions. 彼女は自分の行動に全責任をとった。 One third of the friends I grew up with are dead. 私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。 He thinks of nothing but himself. 彼は自分の事しか考えない。 However small it is, I want a house of my own. どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 We should have been fully aware of this risk all along. 最初からその危険を十分認識しておくべきだった。 You never know what you can do till you try. やってみなければ自分の力はわからない。 He has a good case against her. 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 Do you have any non-alcoholic drinks? アルコール分の入っていない飲み物はありますか。 Since I have a cold, I can't taste anything. 風邪をひいているので味が分からない。 He confessed that he was guilty. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 I have my own bedroom at home. 私は家に自分の部屋があります。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been. 私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。 Why don't we drive out to the country for a change of pace? 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 More often than not, he had to go in person. しばしば彼は自分で行かざるをえなかった。 They were mostly women. 彼らの大部分は女性だった。 It took only ten minutes to walk there. そこへ歩いて行くのに10分しかかからなかった。 They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 She hates herself. 彼女は自分を嫌う。 His story turned out to be true. 彼の話は本当だと分かった。 I was kept waiting nearly half an hour. 30分近く待たされた。 Her conceit about her beauty annoyed many people. 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful. あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。 The railroad divides into two after the bridge. その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 His English leaves nothing to be desired. 彼の英語は申し分がない。 You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes. あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」 Help yourself and God will help you. 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 I heard her singing in her room. 私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。 They were, for the most part, college students. 彼らの大部分は大学生だった。 Do good to those who hate you. 自分を憎む者にも親切にしなさい。 There is insufficient light for reading. 読書には不十分な明かりである。 For the time being, I intend to stay at a hotel. 私は当分ホテルにいるつもりです。 He boasted about his new camera. 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 It is very important to think for yourself and to study. 自分で考え勉強することは非常に大切です。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 Tom didn't expect to fall in love with Mary. トムは自分がメアリーに惚れるとは思ってもいなかった。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 I have much confidence in my ability. 自分の能力には大いに自信があります。 You will have your own way. あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。 Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 We found the front door locked. 我々は玄関が締まっているのが分かった。 People often don't notice their own faults. 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 She broke with her family long ago. 彼女は随分前に家族と縁を切った。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 I'll wait another five minutes. もう5分待とう。 You talk so fast I can't understand a word you say. お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 Conceited people take it for granted that they are superior to others. うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 Five minutes later she emerged from the kitchen. 五分後、彼女は台所から現れた。 He sold his principles for money. 彼は金のために自分の主義を捨てた。 I want to finish the work on my own. 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブルの自分の席に着いた。 He is an individual with his own living space and his own sleeping space. 彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。 A good craftsman takes pride in his work. 腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。 I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate. 8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。 She informed her parents of her success. 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 We were fully satisfied. 私たちは十分に満足した。 The poet attempted to commit suicide in his study. その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。