UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why don't you share your cookies with Jim?ジムに少しお菓子を分けてやったらどう?
Heat will break this chemical down into harmless gases.熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
He named his son John after his own father.彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。
We are not born for ourselves.われわれは自分だけのために生まれたのではない。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
He's so moody I have trouble keeping up with him.あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
Try to do things for yourself.物事を自分でするよう努めなさい。
The boy cannot keep quiet for ten minutes.その少年は10分と静かにしていられない。
I have a strong conviction that our judgement was right.我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability.彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
It leaves every thirty minutes.30分おきに出ます。
My past self is another person.昔の自分は他人である。
I realized that what I had chosen didn't really interest me.私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。
Our school is within ten minutes' walk of my house.学校は家から歩いて10分以内の所にある。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
They walked for ten miles, rested for ten minutes, then walked again.彼らは10マイル歩いて10分間休み、また再び歩いた。
Never have I felt better.これほど気分のよかった事は一度もありません。
I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh.なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Please be careful of gales and large waves.暴風や高波には十分警戒して下さい。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を行かせた。
I could tell from his accent that he was a Frenchman.彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Tom thought he would be late.トムは自分は遅くなると思った。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
I built this dog house all by myself.私は自分自身でこの犬小屋を作った。
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
I've paid parking fines a number of times myself.自分も何度か駐車違反で罰金を払った。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
You must do what seems right to you.自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
Two-thirds of the students came to the meeting.学生の3分の2がその集会に出ました。
When you want cooperation, share the responsibility.協力を望むなら責任を分担しなさい。
The company gave him enough pension to live on.会社は生活するために十分な年金を与えた。
If you take medicine, you will feel better.この薬を飲めば、気分が良くなるだろう。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
He has no children to succeed to him.彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
He thinks he is an Edison.彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Let the tea draw for ten minutes.このお茶は、10分間煎じなさい。
He didn't spare time on his studies.彼は自分の研究に時間を惜しまなかった。
I am very pleased with my job.私は自分の仕事が気に入っている。
She speaks clearly enough to be easily understood.彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。
I recognized her as soon as I saw her.私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
He calculated the consequences of his action.彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
I've done half the work, and now I can take a break.仕事は半分終わった、やっと休憩できる。
He brooded over the mistake he made.彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
This evidence revealed him to be an embezzler.この証拠で彼が横領者だということが分かった。
Half of the apples are rotten.りんごの半分が腐っている。
I was surprised to hear my name called.私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。
He is rich enough to buy that car.彼はその車を買うのに十分なくらい金持ちです。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
The train is ten minutes behind today.列車は今日は十分遅れている。
I'm not feeling well lately.このごろ気分がすぐれない。
He made her his secretary.彼は彼女を自分の秘書にした。
Tokyo seems to have got the message from Washington.日本政府は米国の真意が分かっているようだ。
That's not likely in so far as I can see.私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
A few minutes' walk brought us to the park.数分歩いて私達は公園へ来た。
He can't possibly write the letter by himself.彼が自分で手紙を書くはずがない。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
This beer contains 5% alcohol.このビールはアルコール分が5%だ。
He enjoyed skiing to his heart's content.彼はスキーを思う存分楽しんだ。
You should read such books as you consider important.あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。
Do your homework for yourself.自分の力で宿題をやりなさい。
I think she probably just thinks of herself as one of the boys.たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。
The man finally confessed what he had done.その男はついに自分のしたことを白状した。
Jane understands how you think.ジェーンは君の考え方が分かっている。
They were for the most part young people.彼らは大部分が若者であった。
I feel like taking a rest.ちょっと休憩したい気分だ。
I'm arriving at the station around one thirty-five.1時35分くらいに駅に着きます。
Let's classify the names of the students alphabetically.生徒の名前をアルファベット順に分けよう。
Tom can hold his breath for five minutes.トムは5分間息を止められます。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
She felt no shame at having said what she did.彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。
He tends to get angry when he does not have his own way.彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
She looked around her room.彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。
You'll find this map very useful.この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。
Keep your room neat and tidy.自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。
He saw there what he had dreamed about.彼は自分が夢に見ていたものをそこで見た。
I'm not sure when Tom will leave.トムがいつ出発するのかよく分かりません。
The fortune was divided among the three brothers.財産は3人兄弟の間で分配された。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
She had to rely upon her inner strength.彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。
If I should make a lot of money, I would give you half of it.万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License