Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| We have enough food now. | 今十分な食料がある。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| He gathered his children around him. | 彼は自分の周りに子供たちを集めた。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気分が悪いので薬をください。 | |
| I compared my car with his. | 自分の車と彼の車を比べた。 | |
| They hoped to change their outlook and plans. | 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 | |
| He did not know where to go. | 彼はどこへ行ったらいいか分からなかった。 | |
| One out of three persons in this city has his own car. | この町の3人に1人が自分の車を持っている。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| You don't know when you're alive. | 人は自分で思っているほど不運ではない。 | |
| He tried to convince them of his innocence in vain. | 彼は彼らに自分の潔白を信じさせようとしたがだめだった。 | |
| It's necessary to make his language like other people's. | 自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。 | |
| He may be a good man for all I know. | 彼は多分よい男であるかも知れない。 | |
| The odds are even that our team will win the game. | 私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。 | |
| I will do it myself. | 私はそれを自分でやります。 | |
| I have to clean my room. | 自分の部屋を掃除しないとね。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| You are required to provide three months' rent in deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| You should have left half an hour earlier. | 30分早く出発すればよかったのに。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| She wore a sweater that she'd knitted herself. | 彼女は自分で編んだセーターを着ていた。 | |
| Let's divide this money between you and me. | このお金は2人で山分けしよう。 | |
| The bus stop is five minutes' walk from here. | バス停はここから歩いて5分の距離です。 | |
| I'm not feeling well. | 私は気分が良くないのです。 | |
| I will carry out my aim at any expense. | 私はどうしても自分の目的を遂行するつもりだ。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| He named his dog Popeye. | 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| We must always stand up for our rights. | 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 | |
| You should be more sensitive to how people feel about your words. | 自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。 | |
| His business was only a partial success. | 彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。 | |
| I have no ear for music. | 私は音楽が分からない。 | |
| Can you distinguish between Americans and Canadians? | アメリカ人とカナダ人って見分けられる? | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| That man can not so much as write his name. | あの男は自分の名前さえも書けない。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座るのに十分な席がある。 | |
| The greater part of the guests were foreigners. | 大部分の客は外国人だった。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| We're trying to make sure that the work is shared out equally. | 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| We agreed to share the housework. | 私達は、家事を分担することで合意した。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| The soldiers retreated from their positions. | 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 | |
| And I know you didn't do it for me. | 私の為にしたのではないことも分かっている。 | |
| A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes. | 犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| I'm feeling sick. | 私は気分が悪い。 | |
| I lost my key. | 私は自分の鍵をなくした。 | |
| The students parted into three groups. | 生徒たちは3つのグループに分かれた。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| I couldn't make out what he wanted to say. | 私は彼が何を言いたいのか分からなかった。 | |
| I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it? | 自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Shared studying among premeds is rare. | 医学生が手分けして勉強することはまれである。 | |
| The English lesson started at 8:30. | その英語の授業は8時30分から始まった。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| I can see his hand in this. | これは彼の手がけたものと私には分かる。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| I have to be absent from school for the moment. | 私は当分の間、学校を休まねばならない。 | |
| I washed my own shirts. | 私は自分のシャツを洗った。 | |
| She is ashamed to speak up. | 彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。 | |
| We have a homeroom meeting for ten minutes every morning. | 毎朝私たちは10分間ホームルームがあります。 | |
| I found out where Tom lives. | トムがどこに住んでいるか分かった。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| Since I have a cold, I can't taste. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。 | |
| These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing. | 最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| I bought this TV on the installment plan. | 私はこのテレビを分割で買った。 | |
| My sister always keeps her room clean. | 私の妹はいつも自分の部屋を清潔にしておく。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| The plays of Shakespeare fall into four periods. | シェイクスピアの劇は四期に分かれる。 | |
| Look up the word in the dictionary for yourself. | その単語は自分で辞書を引きなさい。 | |
| He always insists on having everything his own way. | 彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。 | |
| I know what a lucky boy I am. | 私は自分が何てラッキーな少年かわかっています。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |