Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 We have enough water. 水は十分ある。 As a man sows, so he shall reap. まいた種は自分で刈り取らなければならない。 John has to do without a stereo for the time being. ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 I had hardly walked for a few minutes when it began to rain. 2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。 It is a five-minute walk to the library. 図書館まで歩いて5分です。 I don't know whom you want to see. きみが誰に会いたいのか分からない。 In addition to classifying the data, the machine also checks the figures. その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。 He has no children to succeed to him. 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 Let's take a 10-minute break. ここらで10分、休憩しようじゃないか。 It's fifteen minutes' walk from here to the campus. ここから学校の構内まで歩いて15分だ。 It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 You must clean your room every day. 毎日自分の部屋を掃除しなければならない。 He was angry with himself. 彼は自分自身に腹を立てていた。 How do you feel now? 気分はどうですか。 School begins at half past eight. 学校は8時30分に始まります。 The ferry started to move and we were across in half an hour. フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 The train was ten minutes behind time because of heavy snow. 大雪のために列車は10分遅れていた。 He would not give away his money for charity's sake. 彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。 Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 He grouped the girls in three rows. 彼は少女たちを3列に分けた。 I feel bad about what I said. 自分の言ったことを後悔している。 She made her point. 彼女は自分の主張をとおした。 I will do it myself. 私は自分でそれをします。 That will be enough for now. 差し当たり、あれで十分でしょう。 You can not miss it. すぐに分かりますよ。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 He was listening to music in his room. 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 She knows she's looking fine. あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 But she liked children and she enjoyed her work. しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。 He has become thin beyond all recognition. 彼は見分けが付かないほどやせてしまった。 Many students have a car of their own nowadays. いまでは多くの学生が自分の車を持っています。 Business absorbs all his time. 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 I'm going to my room, so I can study. 私は勉強できるように自分の部屋に行く。 I don't know what I should say. 何と言ったら良いか分かりません。 We should tell children how to protect themselves. 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 He has to work on his own. 彼は自分で仕事をしなければならない。 She held the kitten like mother gorillas hold their babies. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 She is very angry with her children. 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 He wanted to be in the newspapers. 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 He blushed at his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 I know what a lucky boy I am. 私は自分が何てラッキーな少年かわかっています。 I disposed of all the books. 本を全部処分した。 He named his guinea pigs Blondie, Thumper, and Candy. 彼は自分のモルモットにブロンディ、サンダー、キャンディーという名前をつけた。 He ascribed his success to hard work. 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 The hot bath relaxed her. 熱い風呂が彼女をくつろいだ気分にさせた。 He will have his own way in everything. 彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。 This is Ken. He really likes his dog. こちらはケンです。彼は自分の犬が大好きです。 I can type 50 words a minute. 私は1分間50語タイプできます。 I don't know when Bob came to Japan. ボブがいつ来日したか分からない。 This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 How do you feel today? 今日はご気分はいかがですか。 He has proven that he is not worth his salt. 彼は役に立たない人間であることが分かった。 He is late. Let's wait for him till 5:30. 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 My sister saw it with her own eyes. 妹はそれを自分自身の目で見た。 For the most part I will agree with what he said. 大部分は彼の言ったことに賛成だ。 I have no self-esteem. 自分に価値を見いだせない。 "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 A few minutes' walk brought me to the park. 数分歩くと公園に着いた。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 He has been the chief of his tribe for 35 years. 彼は35年間自分の部族の酋長だった。 We have to put right what we have done wrong. 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 We divided the money between us. その金は我々の間で分けてしまった。 The refugees are well set up with food. 難民たちは食料を十分に供給されている。 She knows she's looking fine. 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 Go about your business! 自分の仕事にかかりなさい。 I knew you'd get here in time. あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 She had to alter her dress by herself. 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 He says he has always been true to his wife. 彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。 Alice rushed into her room. アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 She got to the other side in 10 minutes. 彼女は10分で反対側についた。 You brought it on yourself. 自分でやったことだから仕方がないね。 I don't know when my mother will come back. 母がいつ戻るかは分かりません。 Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 You are satisfied with your life, aren't you? あなたは自分の人生に満足していますね? I didn't quite make out what he said. 彼の言ったことははっきり分からなかった。 Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 We should be very careful. 十分に注意しなければいけないな。 Tom gave Mary his phone number. トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 He regrets what he did. 彼は自分のしたことを後悔している。 In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily. 会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。 He did the work on his own. 彼は自分で仕事をやりとげた。 Onlookers see most of the game. 傍観者にはゲームの大部分がみえる。 We divided ten dollars among the five of us. 10ドルを私たち5人で分けた。 I don't give a damn about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 How are you today? 今日はご気分はいかがですか。 I acted to protect myself from a similar destiny. 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 I've had enough, thank you. 十分頂きました、有り難うございます。