UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He ruminated over his misfortunes.彼は自分の不運についてじっくり考えた。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
He ought to be ashamed of his ignorance.彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。
Let the tea draw for ten minutes.このお茶は、10分間煎じなさい。
Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault.他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。
It takes 10 minutes to solve this problem.この問題を解くために10分かかる。
And there is not even enough water.そして十分な水さえない。
This machine can print sixty pages a minute.この機械は1分間に60ページ印刷できる。
Having seen him in the picture, I recognized him at once.写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。
Jim persists in his opinion.ジムは自分の意見に固執している。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
It's ten minutes' walk to the station.駅まで歩いて10分です。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
He was very close about his past.彼は自分の過去については話したがらなかった。
I didn't quite make out what he said.彼の言ったことははっきり分からなかった。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
Great care has been taken to use only the finest ingredients.最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。
We have to put right what we have done wrong.我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
He was ashamed of troubling you.彼は自分の愚行を恥じた。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
He died content with his life.彼は自分の一生に満足して死んだ。
The greater part of the money was spent.その金の大部分が使われた。
I understand.分かってるよ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Do you have a vision of your future?あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。
He is old enough to drive a car.彼は車を運転できる年齢に十分達している。
The results of the research were quite satisfactory.その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
Don't leave your things behind.自分の持ち物を忘れないように。
We found it hard to change the plan.私たちは計画を変更することはむずかしいと分かった。
She seems to be fond of talking about herself.彼女は自分のことを話すのが好きらしい。
This clock strikes the quarter hour.この時計は15分ごとになる。
I'm not good at classifying things.私は物事を分類するのが得意でない。
Americans spend much of their free time at home.アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。
My life would probably have been hugely different if I had been born a month later.あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
She can't suppress her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
He has said so himself to my knowledge.わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。
If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice.崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。
If you need a change of pace, why don't you come for a visit?気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。
She talked about her family.彼女は自分の家族について話をした。
This is a doghouse of my own making.これは私が自分で作った犬小屋です。
I don't know what to buy him for his birthday.彼の誕生日のために何を買ったら良いのか分からない。
The boy dug a grave for his dead pet.その少年は死んだ自分のペットのために墓を掘った。
I don't feel well.気分がよくないんだ。
He took pictures of me with his camera.彼は自分のカメラで私の写真を撮ってくれた。
Ken told his dog to wait there.ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。
I have to clean my room.私は自分の部屋を掃除しなければなりません。
I'm at a loss for what to say.何を言うべきか分からない。
She elbowed her way onto the train.彼女は人を押し分け電車へと向かった。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
One third of the friends I grew up with are dead.私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。
In Japan, the vernal and autumnal equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
You are old enough to understand this.君はこの事が分かる年齢だね。
There are so many questions: Do I like myself?とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。
The news may well be true.そのニュースは多分本当だろう。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
She prides herself on her talent.彼女は自分の才能を誇りにしている。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He was encouraged by his success.彼は自分が成功したので勇気がでた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
These insects are widely distributed throughout Japan.この種の昆虫は日本に広く分布している。
I have a lot of money and enough time to use it.私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。
Almost everyone I know has a bicycle.私が知っている大部分の人が自転車を持っています。
I don't know when I'll get around to visiting you.いつあなたを訪問できるか分からない。
He ascribes his failure to bad luck.彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。
He tried in vain to convince them of his innocence.彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。
We discussed the matter among ourselves.自分たちだけでその問題を相談した。
I told a lie against my will.私は自分の意志に逆らってうそをついた。
Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room.トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
I'm staying at a hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
He has a telephone to himself.彼は自分専用の電話を持っている。
She fainted but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
He thinks himself a great poet.彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette".カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
It is necessary for you to think about your life.あなたが自分の人生を考えることは必要だ。
She left home ten minutes ago.10分前に出かけました。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
Take the apple and divide it into halves.その林檎を取って半分に割りなさい。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
Well... My house isn't big enough.え~と、僕の家では十分な広さがないな。
A painter only becomes a true painter by practicing his craft.画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。
I've paid parking fines a number of times myself.自分も何度か駐車違反で罰金を払った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License