Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She takes pride in her son. 彼女は自分の息子を誇りに思っている。 I'm happy enough. 十分に幸せだ。 He's working on his own behalf. 彼は自分のためにだけ働いている。 It was only a partial success. それは部分的な成功でしかなかった。 I did not understand him at all. 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 I prefer to travel in my car. 私は自分の車で旅するのを好む。 How long is the ride? 何分かかりますか。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 He tried to convince them of his innocence. 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 You shouldn't impose your opinion on others. 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 I have no idea where I left my keys. どこにカギを置き忘れたのか分からない。 The association is still a far cry from being well organized. 協会は十分に組織されているとはいえない。 He had the illusion that he was a genius. 彼は自分が天才だと錯覚していた。 The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 Put your name on all your belongings. 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 This house is large enough for your family to live in. この家はあなたの家族が住むのには十分な広さだ。 Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 He is older and wiser now. 彼は今少し大人になって分別がついている。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 "How soon will the bus come?" "In five minutes." 「バスはあとどのくらいで来ますか」「5分で来ます」 You are late. The meeting finished thirty minutes ago. 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 He is regretting his action. 彼は自分のしたことを後悔している。 It's just five in the morning, but nevertheless it is light out. 朝の4時45分だというのに明るい。 The well-known poet attempted to commit suicide in his study. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 She cannot so much as write her own name. 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 For the time being we two had better not meet too often. 当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。 You always insist that you are in the right. 君はいつも自分が正しいと言っている。 I don't feel like going out right now. 今は外出したくない気分だ。 The wall is partly covered with ivy. その壁は部分的につたで覆われている。 Would you mind waiting another ten minutes? もう十分ほどお待ち下さいませんか。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 Half-forgotten music danced through his mind. 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 You must apologize for what you said. あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。 He accounted for his strange acts. 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 Even if you have your own way, you will not always be successful. たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 You need to have answers ready about your strong point. あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 I feel like crying now. 今泣きたい気分です。 The couples carved their initials in oak trees. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 Please call me at about 7:30. 7時30分ごろに電話をください。 The speaker couldn't make himself heard. 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 I took the right fork of the road. 私は分かれ道を右手に行った。 She has a nice line in self-deprecation. 彼女自分をけなすことではなかなかのものですよ。 Our teacher separated us into two groups. 先生は私たちを二つのグループに分けた。 Tom is probably angry. トムは多分怒っている。 I don't know if it will rain tomorrow or not. 明日雨が降るかどうか、私には分かりません。 At this rate, we'll have to change the schedule. この分では予定を変更せざるをえないだろう。 She made the children clean up their own rooms. 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 A fire may happen at any moment. 火事はいつなんどき起こるか分からない。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 Do you have a room of your own? あなたは自分の部屋をもっていますか。 He sometimes forgets what he was talking about. 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 We divided the money between us. その金は我々の間で分けてしまった。 One-fifth of my wages go to taxes. 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 Are you doing what you think is right? 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 You should read books that will benefit you. 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 A screen divided the room into two. ついたてが部屋を二つに分かっている。 He will be here in half an hour. 彼は三十分でここに来るだろう。 She will have her own way. 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 Do good to those who hate you. 自分を憎む者にも親切にしなさい。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 I have enough money. お金は十分にあるんです。 One can classify books into good ones and bad ones. 本は良い物と悪い物とに分類できる。 This car is not at my disposal. この車は自分で自由に使えない。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 He took apart a watch. 彼は時計を分解した。 Beth described what she had seen in detail. ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 If you take this medicine, you will feel better. この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 I came to regret my mistake. 私は自分の間違いを後悔するようになった。 In this school, a period is fifty minutes long. 授業は50分単位です。 He is not ashamed of his misconduct. 彼は自分の違法行為を恥じていない。 A good son is always anxious to please his parents. 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 Can you tell barley from wheat at first sight? 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 Only part of the building has been destroyed by the earthquake. その建物の一部分だけが地震で破壊された。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 Tokyo seems to have got the message from Washington. 日本政府は米国の真意が分かっているようだ。 I never have an ice cream without feeling happy. 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 Cut a square in halves. 正方形を2等分せよ。 He brought his dog to school. 彼は自分の犬を学校に連れてきた。 A mother rabbit keeps her babies warm with her own body. 母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。 We have a margin of just five minutes to change trains. 乗り換えに5分の余裕しかない。 I don't know how to set about the work. 私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 I don't want to let myself go bad. 自分を腐らせたくない。 He leaves his homework half-finished. 彼は宿題を半分しかやらない。 The fact is that they don't have enough money. 実は彼らはお金を十分に持っていなかった。 He told me that his father was a doctor. 彼は自分の父は医者だと私に言った。 I'm feeling sick. 私は気分が悪い。 I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。