The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My watch loses three minutes a day.
私の時計は3分遅れる。
This clock loses three minutes a day.
この時計は一日に3分遅れます。
As he didn't know what to say, he remained silent.
どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
Bill was unable to get Mary to understand what he said.
ビルは分からせることができなかった。
I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago.
非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全部あげてしまった。
John worked his company with success.
ジョンは自分の会社を成功させた。
Can you tell the difference between an American and a Canadian?
あなたはアメリカ人とカナダ人の違いが分かりますか。
Can't you divorce fantasy from reality?
君は夢と現実を分けることができないのか。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
As a man sows, so he shall reap.
まいた種は自分で刈り取らなければならない。
He's never had to earn his own living.
彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
I have a date with my boyfriend today, so I've been in a bliss since this morning.
今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。
The writer's latest novel is well worth reading.
その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。
She had not let go of her son.
彼女は自分の子供を手放さなかった。
He should reflect on his failure.
彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。
I'm not charmed about working in mid summer.
真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps.
お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。
He is young, and yet he is prudent.
彼は若い、それなのに分別がある。
We don't see things as they are, but as we are.
物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。
It will take me 20 minutes to get to the station by taxi.
駅までタクシーで20分かかるでしょう。
He blames his failure on bad luck.
彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
This is Ken. He really likes his dog.
こちらはケンです。彼は自分の犬が大好きです。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Brian left his belongings behind.
ブライアンは自分の物を置き忘れた。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it.
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
The selfish man was despised by his colleagues.
自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
Mary always has to put her two cents worth in.
メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
She was pleased with her new dress.
彼女は自分の新しい服に満足していた。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
I feel like dancing in the fields.
野原で踊りたい気分です。
We found it impossible for us to cross the river.
我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
I don't know when he will be here.
彼がここへいつ来るかは分かりません。
She stopped before the mirror to admire herself.
彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。
Do to others as you would have others do to you.
自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。
Yes. We should be very careful.
うん。十分に注意しなければいけないな。
And there is not even enough water.
そして十分な水さえない。
Tom has always performed well in every job he has had.
トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。
He often lets me use his typewriter.
彼はよく私に自分のタイプライターを使わせてくれる。
Even I can't believe that.
自分でも信じられない。
She agreed that she would pay half the rent.
彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
She was ready to face her fate.
彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Did you plan it yourself?
ご自分で設計なさったのですか。
It is deplorable that she is so selfish.
彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。
Now I can look after myself.
もう私は自分のことは自分でできます。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
You never can tell what is going to happen.
今後何が起こるか分からない。
They assumed a victory as their own.
彼らは勝利は自分たちのものだと思った。
He put his affairs in order.
彼は自分の身辺を整理した。
Tom is probably angry.
トムは多分怒っている。
She broke with her family long ago.
彼女は随分前に家族と縁を切った。
I was cleaning my room for that time.
私はその間自分の部屋の掃除をしていた。
It was a profession of his own choosing.
それは彼が自分で選んだ職業だった。
Do it yourself by all means.
ぜひ自分でそれをしなさい。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability.
彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。
Don't degrade yourself by telling such a lie.
そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
He could not believe his ears.
彼は自分の耳を信じることができなかった。
He raises crops and cows on his farm.
彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
I don't know if I'll have time to do it.
そのことをする時間があるか分からない。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
He can read pretty well.
彼は十分字が読める。
She learned her part very quickly.
彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
Do you think you can get me to Union Station by a quarter after?
15分までにユニオン駅にいてもらえるかしら。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Do you know your size?
サイズはお分かりですか。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.