The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every person has a right to defend themselves.
誰にも自分を守る権利がある。
He assimilated what he was taught.
彼は教わったことを自分のものとした。
He'll be along in ten minutes.
10分もすれば彼がやってきます。
His books are almost useless.
彼の本は大部分役にたたない。
Almost everyone has already left.
大部分の人がもうすでに去って行ったんです。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He was reconciled to his fate.
彼は自分の運命に甘んじた。
It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
We lost sight of them over half an hour ago.
我々は30分以上前に彼らを見失った。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning.
ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。
Wherever you may go, you will not find a better place than your home.
どこへ行こうと自分の家庭ほどよいところはない。
They have a good store of food in the house.
彼らは家に十分食べ物を蓄えている。
You can't have your own way in everything.
なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
The hot bath relaxed her.
熱い風呂が彼女をくつろいだ気分にさせた。
One minute earlier, and we could have seen the Queen.
もう1分早かったら、女王が見られただろうに。
He did his duty as a matter of course.
彼は当たり前のように本分を果たした。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
My life would probably have been hugely different if I had been born a month later.
あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
She was at a loss what to do next.
彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
I have a general idea of what he means.
彼がいおうとするところは大体分かる。
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
I study English half an hour every day.
私は毎日英語を30分勉強します。
He succeeded in having his own way.
彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。
He prided himself on his self control.
彼は自分の自制心を誇りに思っていた。
His new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
I am a little out of sorts today.
今日は少し気分が悪い。
My sister always keeps her room clean.
姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。
He always insists on having everything his own way.
彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。
I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.
どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。
We found the front door locked.
我々は玄関が締まっているのが分かった。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
The manager blamed himself for the failure.
マネージャーは失敗は自分のせいだといった。
He avowed himself an atheist.
彼は自分が無神論者だと告白した。
Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question.
ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実だと言い切った。
I wonder if she'll recognize me after all these years.
何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
Sick and tired, she went to bed early.
気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
You are satisfied with your life, aren't you?
あなたは自分の人生に満足していますね?
No one likes being thought a fool.
自分を愚か者と思われることを好む人はいない。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
He reasoned with his child about the matter.
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
My wife is subject to moods.
妻は気分に支配されやすい。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
He has a good chance to succeed.
彼の成功の見込みは十分ある。
Here is your share of the cake.
これが君の分のケーキだよ。
And he calls himself a sailor.
それでいて自分は船乗りだという。
He still remembers the day his mother found out he was smoking.
自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。
He failed to catch the 8:30 train.
彼は8時30分の電車に間に合わなかった。
He regrets his having wasted his money.
彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。
Make sure that you do it yourself.
それは必ず自分でしなさい。
The pupil was half asleep in class.
その生徒は授業中半分眠っていた。
There's not so much text in this book.
この本は本文の部分はそんなに多くない。
During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.
歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t