If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
Few people can realize their faults.
自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。
Can he account for his action?
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Read the kinds of books that you find interesting.
自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Not knowing what to say, she remained silent.
何を言ったらいいか分からなかったので、彼女はだまっていた。
He began to feel ill.
彼は気分が悪くなってきた。
Almost everyone I know has a bicycle.
私が知っている大部分の人が自転車を持っています。
He has his own car.
彼は自分の車を持っている。
I'm going on a date with my boyfriend today, so I've been in a very good mood since this morning.
今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。
There is no telling when I can see her again.
私はいつ再び彼女に会えるか分からない。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
Because he was too proud of himself, he couldn't do it.
彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。
Close your eyes for three minutes.
三分間目を閉じなさい。
I don't know anything with respect to this area.
この分野について私は何も知らない。
My house is only five minutes' walk from the station.
私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。
When it comes to sweets, I just can't control myself.
甘いものとなると、自分を抑えられないのです。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
He persisted in his opinion.
彼は自分の意見に固執した。
That's enough money to cover the expenses.
費用にはその金で十分。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
He is known as a proficient artist in his field.
彼はその分野で練達の芸術家として知られている。
One should always be careful in talking about one's finances.
自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
Keep your room neat and tidy.
自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。
Go along this street about five minutes.
この道を5分行って下さい。
I'm not good at anything.
自分には何も出来ない。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
I'll be back in twenty minutes or so.
20分かそこらで戻ります。
Half of my class like dogs.
私のクラスの生徒の半分は犬が好きです。
For all I know, he was born in Italy.
多分彼はイタリア生まれだ。
He threw up just as much as he had drunk.
彼は飲んだ分だけ吐いてしまった。
They found that their families didn't like each other.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
I take it that you are fully acquainted with the facts.
君は十分事実を知っていると思う。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
He completed his work at the expense of his health.
彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。
This is a picture that I drew.
これは私が自分でかいた絵です。
The host showed off his rare stamps to all his guests.
主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
You've made remarkable progress in English in the past year.
あなたはこの1年に英語が随分進歩した。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
He is older and wiser now.
彼は今少し大人になって分別がついている。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。
Is this a picture that you drew by yourself?
これはあなたが自分で描いた絵ですか。
She gave away all her dresses.
彼女は自分の服をみんな人にやってしまった。
Light is resolved by a prism into seven colors.
光線はプリズムによって七色に分解される。
I can recognize him even in a crowd.
私は人ごみの中でも彼を見分けることができる。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.