UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On examination the jewel proved to be an imitation.調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。
We extended the meeting another 10 minutes.私達は会議をもう十分延長した。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
You are satisfied with the argument.あなたは自分の人生に満足しています。
Today he is better, if anything.今日はどちらかといえば、気分が良い。
She takes great pride in her stamp collection.彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
I have been satisfied with my work so far.私は今までのところ自分の仕事に満足している。
It's a ten minute walk to the station.駅まで歩いて10分です。
One learns from one's own mistakes.人は自分の誤りによって学ぶものだ。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
I have to go there myself.私は自分でそこへ行かなければならない。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
There are good grounds for believing what he says.彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。
Much of London was destroyed in the seventeenth century.ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。
Tom lacks confidence in himself.トムは自分に自信がない。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
He laughed off his own bad reputation.彼は自分の悪評を一笑に付した。
Can you spare me a few minutes? I need your help.数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。
I want to make it clear that I have not changed my mind.私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
It's been three years since Bob started his own business.ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
Don't forget your stuff.自分の持ち物を忘れるな。
Let's enjoy ourselves to our heart's content.存分に楽しもう。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
You should be ashamed of your conduct.君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。
He is a trailblazer in this field.彼はこの分野では草分けだ。
The author illustrated his book with a lot of pictures.著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
That accounts for why the door was open.それでドアが開いていたわけが分かる。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
Many people work in this field now.現在多くの人がこの分野で働いている。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
He is proud of his family.彼は自分の家族を誇りにしている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Only fifteen minutes.ほんの15分ですね。
You will have your own way.君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I hate myself.私は自分を嫌う。
Who can tell what will happen to her?彼女のみに何が降りかかるなど誰に分かろう。
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
Take this medicine faithfully, and you will feel better.この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。
Solve this problem on your own.自分でその問題を解きなさい。
I was in entire ignorance of what had happened.私はなにがおこったのか全く分からなかった。
I had complete mastery over my feeling.私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
I think we had better wait for another 30 minutes.もう30分待った方がいいと思う。
He doesn't realise that he's tone deaf.あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。
You had better go and speak to him in person.行って自分で彼に話す方がよい。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I slept well, after which I felt much better.よく眠ったら、それで後でだいぶ気分がよくなった。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
I take it that you are fully acquainted with the facts.あなたは十分事実を知っていると思う。
We need not only adequate water but clean water.私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。
I'm not sure why Tom didn't want to meet Mary.なぜトムがメアリーと会いたくないのか分からない。
I will never go out of my way.ぼくは自分のやり方はけっして変えません。
If I had enough money, I could buy this camera.お金が十分にあれば、このカメラを買えるのに。
Your advice has helped me see the light regarding my future.君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
The people on board thrust their way toward the rear exit.搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
I ate a large dinner and felt satisfied.ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
At best I can do only half of what you did.私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。
I know you don't ever want to see me again.あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。
"How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking."「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」
You must set about your business in earnest.あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。
Not driving himself, he isn't familiar with cars.自分で運転しないので、彼は車について詳しくない。
You must admit that you are in the wrong.君は自分がまちがっていることを認めなければならない。
My intentions reached you clearly enough.私の意図は十分あなたに伝わった。
You must perform your duty.君は自分の義務を果たすべきだ。
I agree with you to a degree.部分的にはあなたに賛成です。
The great majority is for the project.大部分の人がその計画に賛成している。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
He admitted that he was wrong.彼は自分が間違っていると認めた。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
She was fond of talking about herself.彼女は自分の話をするのが好きだった。
This kind of blanket needs good airing.この種の毛布は十分に虫干ししなければならない。
I learned not to ignore my pain.私は自分の痛みを無視するなと学びました。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Wherever you may go, you will not find a better place than your home.どこへ行こうと自分の家庭ほどよいところはない。
Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty.クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
I can't tell if the party will return tomorrow.その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。
There's not enough space here for 40 people.40人に十分なスペースはここにはない。
I perceive by your face that you have good news.あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
The train arrived safely at the station a few minutes ago.その列車は数分前に無事駅に到着した。
Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not.アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
He shared his box of biscuits with all his friends.彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
I cannot see the advantage of doing that.私にそれをする利点が分からない。
I understand that life without love is impossible for me.恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。
Do you follow?分かりますか。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License