To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I partially understand what he means.
少しは彼が言っている意味が分かる。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
You may as well go yourself.
君が自分で行ってもいいよ。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
She knows she's looking fine.
彼女は自分が素敵に見えるって知っている。
You need not come here for the moment.
当分の間、君はここへ来る必要がない。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益に敏感だ。
I'll be back in twenty minutes or so.
20分かそこらで戻ります。
She heard her name called out in the crowd.
彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
You shouldn't impose your opinion on others.
自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
He made Miss Green his secretary.
彼はグリーンさんを自分の秘書にした。
I was surprised to hear my name called.
私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。
There is no man but loves his home.
自分の家庭を愛さない人はいない。
I don't know what to do from now on.
これから先何をすべきか分からない。
I understand how you feel.
気持ちはよく分かるよ。
I cannot tell him from his brother.
彼と彼の兄とは見分けがつかない。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行かないで、使者を行かせた。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
I suggested that we should listen to music for a change.
私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
We enjoyed the dinner to the full.
私たちはディナーを十分に楽しんだ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
He had to think for himself.
彼は自分で考えなければならない。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
There is food enough for us.
私たちに十分な食べ物がある。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.