UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
The manager opened the door and identified himself.支配人はドアを開いて身分を名乗った。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
This evidence revealed him to be an embezzler.この証拠で彼が横領者だということが分かった。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
Tokyo seems to have got the message from Washington.日本政府は米国の真意が分かっているようだ。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
We have yet to learn all the facts.われわれはまだ事実を十分に知らない。
I don't know.分からないよ。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
The illiterate man was eager to increase his vocabulary.読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。
The baby must be taken good care of.赤ん坊は十分世話されなければならない。
I don't know when he's coming.彼がいつ来るか分かりません。
The electricity came on again in a few minutes.電気は数分後にまたついた。
It's very difficult to know yourself.自分自身を知ることは非常に難しい。
He finally realized that Mary had made a fool of him.彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
The chances are that it will rain today.多分今日は雨が降るでしょう。
I will sweep out my room.私は自分の部屋を掃除するつもりです。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
I do everything for myself.私はなんでも皆自分でする。
He always persisted in his errors.彼はいつも自分の間違いに固執する。
The author killed himself in his study.その作家は自分の書斎で自殺した。
Mary is studying in her room.メアリーは自分の部屋で勉強している。
This clock gains two minutes a day.この時計は一日に二分進む。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
I hate myself for my own error.アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。
You should know it.自分でもわかってるくせに。
Did you draw this yourself?これ自分で描いたの?
Do your own work.自分の仕事をしなさい。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
She prides herself on her driving skill.彼女は自分の運転の腕前を誇りにしている。
The teachers were divided on the issue.先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
We usually modify our views in college.普通、私達は大学で自分の考えを修正します。
The chance was fully taken advantage of.その機会は十分に利用された。
Birds always return to their nests.鳥はいつも自分の巣に帰る。
Say what you will, I will act on my own judgement.君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
I have no ear for music.私は音楽のことは分かりません。
He often attributes his failures to bad luck.彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
He was expelled from school.彼は放校処分にされた。
I found it impossible to lift the box.私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
Jane understands how you think.ジェーンは君の考え方が分かっている。
She kept him waiting half an hour.彼女は彼を30分待たせた。
The bus was ten minutes late.そのバスは十分遅れで到着した。
Beauty is but skin deep.綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
The students parted into three groups.生徒たちは3つのグループに分かれた。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
You have only a short rest, so make the best of it.休憩は短いから十分に活用しなさい。
This is a bag of her own making.これは彼女が自分で作ったバッグです。
She entered her terrier in a dog show.彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。
You will just have to do with what you've got.あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
She cooked herself a good meal.彼女は自分のためにおいしい料理を作った。
Here, bro, halfsies.はい、お兄ちゃん、半分こ。
The audience was largely made up of very young children.聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。
I really love my work.自分の仕事にやりがいを感じています。
Tom said that I could spend the night at his place.トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
She flatters herself by thinking that she is beautiful.彼女は自分が美人だとうぬぼれている。
Always be true to yourself.いつも自分自身に誠実でいなさい。
Not feeling well, I stayed home all day.気分が良くなかったの、1日中家にいた。
He told me that his father was a teacher.彼は自分の父は先生だと私に言った。
No, it's been delayed 45 minutes.いいえ、45分遅れてます。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.彼は冗談が分かって思わず笑った。
They honored him as their leading statesman.彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
I think Tom could accomplish just about anything he decides to do.トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。
It is twenty minutes past ten.10時20分過ぎだ。
You should know better than to spend all your money on clothes.洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
I adhered to my decision.私は決して自分の決心を変えない。
Take the apple and divide it into halves.そのりんごを採って半分に切りなさい。
You never can tell what will happen in the future.将来どんなことが起こるかまったく分からない。
He tends to get angry when people oppose him.彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
"What time is it now?" "It's 3:30."「今は何時なんでしょう?」「3時30分です。」
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
We should keep ourselves clean.自分たちの体をきれいにしておかなければならない。
I made these boxes myself.私はこれらの箱を自分でつくりました。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He fancies himself somebody.自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。
He completed his work at the expense of his health.彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。
I don't understand German.ドイツ語は分かりません。
Masha didn't know her parents.マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
I advertised my house in the newspaper.私は新聞に自分の家の広告を出した。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
A bunch of people thrust their way toward the rear exit.たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
For the most part, I agree with what he said.彼の言ったことに大部分賛成です。
Do your homework for yourself.自分の宿題は自分でしなさい。
Jane will probably come.多分ジェーンは来るでしょう。
This is the job of my own choice.これは自分で選んだ仕事です。
He remained steadfast to his principles.彼はずっと自分の主義に忠実である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License