The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had no idea what to do.
どうしていいのか分からない。
Tom can't tie his shoes by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
I don't give a damn about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
She is sensitive about her looks.
彼女は自分の容貌を気にしている。
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
Our school begins at eight-thirty.
私たちの学校は八時三十分に始まる。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の汽車にようやく間に合った。
I cannot tell which is the right side of this paper.
この紙はどちらが表だか見分けがつかない。
If you take this medicine, you'll feel better.
この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。
I'm not good at anything.
自分には何も出来ない。
Tom has no idea what to do.
トムはどうすればよいのか分からない。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
Little did they imagine that they would lose the game.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me.
私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。
Try to make good use of your time.
時間を十分に利用するようにしなさい。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
He lost his position only because he refused to tell a lie.
彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
You must make your own decisions.
自分のことは自分で決めなくてはいけない。
Give them just enough food every day.
毎日それらは十分なだけのえさをやりなさい。
I understand how you feel.
気持ちはよく分かるよ。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
Most boys admire baseball heroes.
大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。
I couldn't make myself heard in the classroom.
私は教室で自分の声をとどかせることができなかった。
Whales are classified as mammals.
鯨は哺乳類に分類される。
I feel fine.
気分爽快だよ。
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
The rumor proved true.
うわさは本当だと分かった。
The price of the stock declined by half in a month.
株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
Mind your own business.
自分の事に打ち込みなさい。
He tore the newspaper in half.
彼はその新聞を半分に裂いた。
Plants take in water from the soil.
植物は土壌から水分をとる。
My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m.
父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
If you take medicine, you will feel better.
この薬を飲めば、気分が良くなるだろう。
The policeman said to the girls, "Is this car yours?"
警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
After all we had done, he was still ungrateful.
随分尽くしてやったのに、それでも彼にはありがたみが無かった。
I dare say he will find the right wife for himself.
彼はおそらく自分にぴったりの奥さんを見つけるだろう。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
She was ready to face her fate.
彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
The people on board thrust their way toward the rear exit.
搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
The lake can be reached in half an hour by bus.
その湖へはバスで30分で到着できる。
I know that I am a good teacher.
私は自分がいい教師だと思う。
You've got plenty of time.
十分間に合いましたね。
I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater.
銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。
He took his book.
彼は自分の本を手に取った。
Great care has been taken to use only the finest ingredients.
最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。
She boasts of her beauty.
彼女は自分の美しさを自慢している。
Get enough sleep.
十分寝なさい。
Mari calls her library room her "meditation room."
麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
She left home ten minutes ago.
10分前に出かけました。
He did it at the expense of his health.
彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。
He couldn't get his ideas across to the students.
彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves.
急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。
You can't have your own way in everything.
なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars