UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The committee was split over the project.委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。
It is ten minutes before eleven.11時10分前です。
Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless.バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
The water will come to a boil in 5 minutes or so.その水は5分かそのぐらいで沸騰します。
I'm staying with my aunt for the time being.当分の間叔母さんのところにいます。
Don't forget your stuff.自分の持ち物を忘れないように。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place.当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。
Jack is very severe with his children.ジャックは自分の子供に厳しい。
Let's divide this money between you and me.このお金は2人で山分けしよう。
She keeps her youth very well.彼女は若さを十分に持っている。
He is not above deceiving others to get his way.彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
That was because my watch was five minutes slow.私の時計が5分遅れていたせいだった。
You must do it yourself.あなたはそれを自分でやらなければならない。
I took the right fork of the road.私は分かれ道を右手に行った。
I hope to find a job of my own choosing.私は自分で選んだ仕事を見つけたい。
I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success.私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を行かせた。
Not knowing what to do, I asked for help.どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。
I have only half as many books as he does.私は彼の本の半分しか持っていない。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
You know that I don't like eggs.俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。
Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。
I wondered if I could do such a thing.私は自分にそんな事ができるかしらと思った。
It will prove to be up to expectation.それは期待にそうものであると分かるだろう。
If only I had left home five minutes earlier.もう5分早く家を出ていればよかったのだが。
No, it's been delayed 45 minutes.いいえ、45分遅れてます。
All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
By the time she gets there, she will be happy again.そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
I don't know if he locked the door.彼がドアをロックしたかどうか私には分かりません。
I had no idea who she was.私には彼女が何者か分からなかった。
This is too difficult for me.これは私にとって難しすぎて分からない。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.スペインの人口は日本の約三分の一である。
I can't tell her from her twin sister.私は彼女と双子の妹とを見分けられない。
We fully appreciate his excellence as a skier.彼のスキーヤーとしての優秀性は十分に買っています。
You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have.貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。
The teachers were divided on the issue.先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco."スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading.親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
My school is about ten minutes' walk from the station.私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。
I didn't know what to say.私は何と言ってよいのか分かりませんでした。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
You can take your time.自分のペースでやってください。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
I am a little out of sorts today.今日は少し気分が悪い。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
He is afraid of his father.彼は自分の父を恐れている。
My special branch of study is sociology.私の専門の研究分野は社会学です。
I felt so refreshed after a swim in the pool.プールでひと泳ぎした後は、とてもすっきりした気分だった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Well, it's all come out in the wash.そうね。いずれ分かることね。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
I recognized her as soon as I saw her.私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
The equator divides the globe into two hemispheres.赤道は地球を二つの半球に分ける。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
She was reluctant to reveal her secret.彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。
Divide the pizza among you three.そのピザを三人で分けなさい。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
He threw his toy.彼は自分のおもちゃを投げました。
Three quarters of them agreed.彼らの、4分の3が賛成した。
Almost everyone here can speak French.ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。
He settled his property on his sons.彼は息子達に財産を分与した。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I'm afraid he will never admit his guilt.彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。
He assimilated what he was taught.彼は教わったことを自分のものとした。
You look very happy today, don't you?今日は随分と楽しそうだね。
He is clever enough to solve the problem.彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。
I need to make better use of my free time.私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。
They were for the most part high school students.彼らの大部分が高校生だった。
I don't know.分かりません。
I have no idea what you mean.君が言うことはさっぱり分からない。
It's Monday tomorrow so Ken might come.明日は月曜なので健が多分来るだろう。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He told me that his father was dead.彼は自分の父は死んでいると私に言った。
I feel like another person.自分が別人になった感じだ。
I don't know if I have the time.時間があるか分かりません。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
Sometimes reading took up half his time.時には読書が彼の時間の半分を占めた。
I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly.バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。
She entered her terrier in a dog show.彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
She sighed over her unhappy fate.彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I'll be back in twenty minutes or so.20分かそこらで戻ります。
He wants to equip his son with a good education.彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License