The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Three-fourths of the town was destroyed by the typhoon.
その台風で町の4分の3が破壊された。
I couldn't get the point of his speech.
私は彼の話の要点が分からなかった。
His good health is attributed to getting plenty of sleep.
彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。
I acted up to my principles.
自分の主義に基づいて行動した。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
He gave away about one-tenth of his income to the poor.
彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。
Our house is large enough for five of us.
私たちの家は、5人家族には十分な広さです。
You must give up the idea that you are superior to them in every respect.
すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。
Mr. Brown is looking for his glasses.
ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。
He was not conscious of his own mistake.
彼は自分の間違いに気付いていなかった。
She doesn't need to go there herself.
彼女は自分で行く必要はない。
He always insisted that he was in the right.
彼はいつも自分が正しいと主張した。
I'm happy enough.
十分に幸せだ。
You are late. The meeting finished thirty minutes ago.
遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。
She put her room in order.
彼女は自分の部屋を片づけていた。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
When I woke up this morning, I felt sick.
今朝起きた時、気分がとても悪かった。
She spends a major part of her income on food.
彼女は収入の大部分を食費に使う。
At best I can do only half of what you did.
私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。
He is so strong as to lift it.
彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
"How do you feel?" he asked.
「気分はどうですか」と彼は尋ねた。
Tom is probably waiting.
トムは多分待ってる。
Tom was well prepared for the exam.
トムは試験への準備を十分にしていた。
The country was torn by war.
その国は戦争で分裂した。
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
Not knowing what to say, she remained silent.
何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
She spends most of her income on books.
彼女は本に収入の大部分を費やす。
Stop it! You're making her feel uncomfortable!
止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
This problem is difficult for me to some degree.
この問題は私にとっては幾分難しい。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
But I understand what he says.
でも、私は彼の言うことが分かります。
Can you see the difference?
その違いが分かりますか。
I don't give a damn about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
I awoke to find everything had been a dream.
目を覚ましてみるといっさいが夢であることが分かった。
He named his guinea pigs Blondie, Thumper, and Candy.
彼は自分のモルモットにブロンディ、サンダー、キャンディーという名前をつけた。
Time is a certain fraction of eternity.
時とは、永遠の一部分である。
He set up his company that year.
彼はその年に自分の会社を設立した。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Don't intrude your opinions on others.
自分の考えを他人に押しつけてはいけない。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
If I had enough money, I could go abroad.
もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。
American parents are willing to say good things about their children in public.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"
「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
This winter will probably be very cold.
今年の冬は多分非常に寒いだろう。
I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater.
銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。
I understand his point in a way.
少しは彼が言っている意味が分かる。
He never sees me without complaining about his wife.
彼は私にあうといつも自分の奥さんの愚痴を言う。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Some people live on their sons.
自分の息子に頼って生きている人もいる。
With dignity she protested her innocence.
彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。
Having put his room in order, he went out.
自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.
私は自分と同姓同名の女性を知っている。
She entered her terrier in a dog show.
彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。
I tried harder than usual, so I'm all the more exhausted.
いつものよりがんばった分だけ疲れました。
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
The greater part of the money was spent.
その金の大部分が使われた。
Tom was supposed to meet me at 2:30.
トムは2時30分に私と会うはずだった。
The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be.
日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。
Tom hates to get his feet wet.
トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。
A glass of orange juice refreshed me.
オレンジジュースを飲んだら気分がさわやかになった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Don't look away idly; just pay attention to what you're doing.
ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。
Japan caught up with the United States in this field.
この分野で日本はアメリカに追いついた。
I don't know.
分からない。
Do you know your size?
サイズはお分かりですか。
I wish I could speak English half as well as he.
彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
She has a comfortable income.
彼女には十分な収入がある。
He was very ashamed of not being able to make his point.