Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.
急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。
To appreciate her beauty, you have only to look at her.
彼女の美しさが分かるには、彼女を見さえすればよい。
It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do.
やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。
It's about ten minutes to the station by bus.
駅まではバスで10分ぐらいかかります。
One learns from one's own mistakes.
人は自分の誤りによって学ぶものだ。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.
トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
He has a good chance of getting elected.
彼が選出されるチャンスは十分にある。
He tried to rationalize his foolish actions.
彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。
The airplane arrived at 9:03 to the minute.
飛行機は9時3分きっかりに到着した。
A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes.
犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
Mrs. Brown understands Japanese.
ブラウン夫人は日本語が分かる。
I felt as if I were dreaming.
まるで夢を見ているかのような気分だった。
Tom said he'd pay for the entire thing.
全部自分が払うとトムは言った。
He fully realizes that he was the cause of the accident.
彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
Don't leave your things behind.
自分の持ち物を忘れるな。
You will have your own way.
君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。
He is a head taller than me.
彼は私より頭一つ分背が高い。
The bus leaves every ten minutes.
バスは10分おきにきます。
Being with you makes me feel happy.
あなたといると、私は幸せな気分になる。
He must have done it out of mischief.
彼はいたずら半分にそれをしたにちがいない。
He came down the hill on his bicycle.
彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
She took her book.
彼女は自分の本を手に取った。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分でいかないで、使者を使った。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Almost everyone I know has a bicycle.
私が知っている大部分の人が自転車を持っています。
By the time she gets there, she will be happy again.
そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Your arms and legs have grown strong enough.
きみの腕や足は十分に強くなった。
She is proud of her sons.
彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。
He thought himself to be somebody.
彼は自分が一角の人物であると思った。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
She advanced her watch ten minutes.
彼女は時計を10分進ませた。
I have no regrets for what I have done.
私は自分のしたことを悪かったと思わない。
I'm not familiar with this part of the subject.
僕は問題のこの部分には詳しくない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.