Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Half the office took a day off. 社員の半分が休暇を1日取った。 The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 He was cross with his student. 彼は自分の生徒に腹を立てた。 This morning I missed the 8:30 train by five minutes. 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 You should make good use of your time. 自分の時間は上手に使わなければならない。 A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 How about 12:45? 12時45分とかどう? Three quarters of them agreed. 彼らの、4分の3が賛成した。 Plants take in water from the soil. 植物は土壌から水分をとる。 I dare say he is right. 多分彼の言うとおりだろう。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 I had scarcely walked a minute before I met him. 1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。 I was full of shame at my rudeness. 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 He has a good palate for wine. 彼はワインの味がよく分かる。 I recognized her at first glance. 一目で彼女と分かった。 Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. 大雪のため列車は10分遅れた。 I couldn't understand why she frowned at him. 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 Little did we imagine finding ourselves in Paris. 自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。 Selfishness is an essential part of his character. 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 For all I know, he was born in Italy. 多分彼はイタリア生まれだ。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 I found it impossible to explain what he is really like. 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 During the first year of the study, he learned he himself had ALS. 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 He cannot take care of himself. 彼は自分のこともできない。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 I really like a cloudy sky. Why? I don't even know. 私は曇ってる空が好きです。何故かって? 分かりません。 In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 He never boasted of his success. 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 He dedicated his whole life to helping poor people. 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. 3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。 Many scientists are working in this field. この分野では多くの科学者たちが研究している。 There are several good reasons why I have a freezer. 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 I study English half an hour every day. 私は毎日英語を30分勉強します。 He saw there what he had dreamed about. 彼は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 She loves the child as if it were her own. 彼女はその子供を自分の子であるかのように愛した。 She learned her part very quickly. 彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。 My brother married his friend's sister last year. 昨年兄は自分の友人と結婚した。 You should have known better. 君はもっと分別を持つべきだったのに。 A good sweat will cure a cold. 十分汗をかけば風邪も治る。 I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 I think I'm losing my mind. 自分でも正気を失っていると思う。 "You with me?" "Yes" 「分かった?」「はい」 At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 You may have read this book already. 君は多分この本を読んでしまったでしょう。 Tom talked about his family. トムは自分の家族について話した。 The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 It is your duty to study. 勉強するのが、君の本分だ。 What's in front of you? 自分の前に何があるのですか。 He clings to his customs. 彼は自分の習慣にこだわる。 He has no confidence in his words. 彼は自分の言葉に自信が無い。 You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. 私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。 Why do American parents praise their children? なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 She attributed her failure to her illness. 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 No man can live by and for himself. 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 It's 7:45. 7時45分です。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 Do you know the value of fear? 恐怖の価値は、分かりますか? No one could find the answer. 誰もその答えが分からなかった。 Do you know who this belongs to? これ誰のか分かる? He drove his sport car at full speed. 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 I found myself listening to his records. 私は彼のレコードを自分が聞いているのに気がついた。 It may be that he likes his job. 多分彼はこの仕事が好きだろう。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 The soldier made light of his wounds. その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 I don't know if he will visit us next Sunday. 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 "What time is it?" "It's 3:20." 「いま何時?」「3時20分」 I wish I knew where he was! 彼がどこにいるか分からないんだ! I felt my heart beating wildly. 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 A hot bath made me feel much better. 風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。 She talked on and on about her family problems. 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 I am convinced that I am right. 私は自分が正しいと確信している。 I feel like taking a hot spring bath tonight. 今夜は温泉に入りたい気分だ。 They made their way through the crowd. 彼らは群集をかき分けて進んだ。 Do you know how to use this machine? この機械の使い方分かりますか? I don't know when my mother will come back. 母がいつ戻るかは分かりません。 How long is the ride? 何分かかりますか。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? He was not about to admit his mistake. 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 Mr Smith thinks that he's a big shot. スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 He strongly persisted in arguing his opinion. 彼は自分の意見を強固に主張した。 There wasn't enough evidence to convict him of the crime. 彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。 I feel at peace with myself now. 今とてもゆったりした気分だ。 In addition to classifying the data, the machine also checks the figures. その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 He saved her at the cost of his own life. 彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。 The date and address is usually written at the head of letters. ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 He had time to lose himself in his favorite amusement. 彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。 It's nice if a child can have a room of his own. 子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。 I got very tired, but I felt good. 私はとても疲れたが、気分はよかった。