UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The story turned out to be true.その話は本当である事が分かった。
I found the box empty.私はその箱が空だと分かった。
The Diet is not fully functioning as such.国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。
I enjoyed talking with you this evening very much.今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。
His good health is attributed to getting plenty of sleep.彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。
They supplied the soldiers with enough food and water.彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Indeed he is still young, but he is very prudent.なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
He voiced his opinion with reckless abandon.彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。
One is responsible for one's own words.自分の発言には責任をもたなければならない。
The town was zoned for factories and residences.町は工場地区と住宅地区に分けられた。
Pace yourself.自分のペースでやりなさい。
I dare say he is innocent.多分彼は無罪だろう。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
He made a close analysis of the situation.彼はその状況について綿密な分析をした。
I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
She looked her child in the face.彼女は自分の子供の顔をじっと見た。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
And he calls himself a sailor.それでいて自分は船乗りだという。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
He has to burn his fingers to learn.自分で痛い目に遭わないと、分からないのだろう。
He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself.彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。
There's no room to study here. If only I had a room of my own!ここには、勉強する空間がない。自分の部屋があるといいのになあ。
Did you study by yourself?自分ひとりで勉強したの?
We enjoyed the dinner to the full.私たちはディナーを十分に楽しんだ。
The people saved their country from the enemies.人民は自分達の国を敵から救った。
He was ashamed of his ignorance.彼は自分の無知を恥じていた。
He has several men to work for him.彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。
He has some share of his father's genius.彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
Not being well, she stayed home.気分が悪いので家にいた。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
Mother divided the cake into three parts.母はケーキを三つに分けた。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
I'm feeling sick.私は気分が悪い。
He's looking for someone to serve him.彼は自分に尽くしてくれる人を探しています。
He always insists on having everything his own way.彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
I disposed of my old coat.古いコートを処分した。
You don't understand how fortunate the country you live in is.自分が如何に幸せな国に住んでいるかをあなたはわかっていない。
She can't even speak her native language without making mistakes.彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer.1987年10月のある朝、スティーブン・ホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。
A screen divided the room into two.ついたてで部屋が2つに分かれている。
The money was divided among the three.その金は三人で分けられた。
We must read such books as will benefit us.自分の為になるような本を読まなければならない。
Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant.この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。
If I had enough money, I would buy that nice car.もし十分にお金があれば、そのすてきな車を買うのだが。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
I don't know whether to go away or to stay where I am.行くべきか、今いるところにとどまるべきか、私には分からない。
She felt no shame at having said what she did.彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。
She fainted but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
So much so that I feel like I'm losing my grasp on the whereabouts.どこにいるか分からなくなるくらい。
I don't know when my mother will come back.母がいつ戻るかは分かりません。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
She felt as if she had seen a ghost.彼女はおばけでも見たかのような気分だった。
A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes.犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Any student with an I.D. card has access to the library.身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
It was seven thirty.七時三十分だった。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
We couldn't convince him of his mistakes.私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
The train is due to arrive here in 5 minutes.電車はあと五分で到着の予定です。
He named his dog Popeye.彼は自分の犬をポパイと名付けた。
He is old enough to drive a car.彼は、運転するのに十分年をとっていた。
John tends to get angry when he doesn't get his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I don't know what this means.これがどういう意味か分かりません。
The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords.イギリス国会は下院と上院とに分かれている。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
She informed me of her decision.彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。
She is looking for her car keys.彼女は自分の車の鍵を捜している。
It will prove to be up to expectation.それは期待にそうものであると分かるだろう。
Tom doesn't like talking about himself.トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You should try to cut your way.君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
I wish I could speak English half as well as he.彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
He feels a lot better today.彼は今日はとても気分がよい。
No one should force his views on others.誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。
You should know yourself.自分自身を知るべきだ。
Every morning I set my watch by the station clock.毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
Just stick to the protocol, would you?プロトコルだけに固執すればいい、分かった?
He has a good palate for wine.彼はワインの味がよく分かる。
They found that their families didn't like each other.彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
I have to clean my room.自分の部屋を掃除しないとね。
I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate.8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。
She called her cat Tatoeba.彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。
Tony carved his name in a tree with a knife.トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License