Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| Come what may, you should go your own way. | どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。 | |
| He went out a few minutes ago. | 彼は2、3分前に外出しました。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| Only fifteen minutes. | ほんの15分ですね。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| It takes 10 minutes to walk to the station. | 駅まで歩いて10分です。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| No one can tell what will happen in the future. | これから先何が起きるかだれも分からない。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| I have no time to put my books in order before I go. | ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。 | |
| He is a man of position. | 彼は身分のある人です。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| Please get a plenty of sleep the day before donating blood. | 献血の前日は十分な睡眠をとってください。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| I was feeling blue all day. | 1日中憂鬱な気分だった。 | |
| I see no reason why he doesn't relate to the firm. | 彼が会社になじめないとは理由が分からない。 | |
| Not a day went by when he didn't regret what he'd done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| I like my job very much. | 私は自分の仕事を気に入っています。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| You should learn to restrain yourself. | 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 | |
| It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. | やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 | |
| Such manuals should be written in simpler language. | こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。 | |
| Many students have a car of their own nowadays. | いまでは多くの学生が自分の車を持っています。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| The station is a ten minute drive from here. | 駅はここから車で10分です。 | |
| I can type 50 words a minute. | 私は1分間50語タイプできます。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| He used to play the violin in his youth. | 彼は若い自分にはバイオリンを弾いていた。 | |
| We know how food affects growth. | 食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。 | |
| He has been telling lies about himself. | 彼は自分について嘘を言っています。 | |
| He observed that we would probably have rain. | 多分雨になるだろうと彼は言った。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| They forgot all about Noah, who had saved them. | 彼らは、自分たちを救ってくれたノアのことをすっかり忘れてしまった。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| He affirmed his innocence. | 彼は自分の潔白を主張した。 | |
| I need to set my watch to two minutes faster. | 腕時計、2分早くセットしなきゃ。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| School starts at 8:40. | 授業は8時40分から始まる。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| Do you have any idea what my life is like? | 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| She can't so much as write her own name. | 彼女は、自分の名前さえ書けない。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| It's warm enough to swim. | 泳ぐのには十分暖かい。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| Do I make myself clear? | 私の言っていることが分かりますか。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| I washed my own shirts. | 私は自分のシャツを洗った。 | |
| Don't beat yourself up. | 自分を責めないで。 | |
| I cannot praise her enough. | 私は彼女をいくら誉めても十分でない。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| I cannot help laughing at my folly. | 私は自分の愚かさを笑わずにいられない。 | |
| During the tour he broke apart from the group and found his own way. | ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| Do it for yourself; not for someone else. | 他人のためでなく、自分のためにしなさい。 | |
| Tom can blame no one but himself. | トムは自分自身しか攻めらない。 | |
| He seems to be unaware of his mistake. | 彼は自分の誤りにきづいていないようだ。 | |
| I found this movie very interesting. | この映画はとてもおもしろいということが分かった。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| How often do the buses run? | バスは何分おきに出ていますか。 | |
| Chris recognized the boy from his math class and became very jealous. | クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| Divide the cake among you three. | 君たち三人でそのケーキを分けなさい。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| Since I have a cold, I can't taste anything. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| He is more or less drunk. | 彼の幾分酔っていた。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| The patient felt none the better for having taken the new pills. | その患者はその薬を飲んだにもかかわらず少しも気分が良くならなかった。 | |
| She reflected on what she had done. | 彼女は自分がしたことを反省した。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Have you finished your share of the work? | 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 | |
| He stuck to his job. | 彼は自分の仕事に専念した。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| He blushed at his folly. | 彼は自分の愚かさを恥じた。 | |
| Is this a picture that he drew by himself? | これは彼が自分で描いた絵ですか。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| I don't know how to use a VCR. | 私はビデオデッキの使い方が分からない。 | |
| I don't feel well. Please give me some medicine. | 気分が悪いので薬をください。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |