The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分かる'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?
タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの?
I have a general idea of what he means.
彼がいおうとするところは大体分かる。
This fact shows that the earth goes round the sun.
この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。
I understand his point in a way.
少しは彼が言っている意味が分かる。
I can figure out what he is trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
It is not until you lose your health that you realize its value.
健康を失ってはじめてその価値が分かる。
How should I know?
そんなこと、分かるわけないでしょう。
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.
年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
It took him a moment to realize where he was after he came to.
気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.
彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning.
ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。
He has a good palate for wine.
彼はワインの味がよく分かる。
I've seen it a million times.
いやというほど見てきたから分かる。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
In this activity one immediately sees the result.
この仕事では結果がすぐ分かる。
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Do you know whose this is?
これ誰のか分かる?
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
Please open your bag so that I can see what you have in it.
中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。
A musician can appreciate small differences in sounds.
音楽家は音の小さな違いが分かる。
"How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking."
「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」
I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps.
お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。
Because the lecturer speaks quickly few people could follow him.
講師が早く話すので分かる人がすくなかった。
"I understand how you feel, Hiroshi," says Mike.
「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。
You find that it is shaped by science.
それが科学によって形作られていることが分かる。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"
「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
This book is written in easy English for beginners to understand.
この本は初心者にも分かるような優しい英語でかかれている。
I really feel for you.
気持ちはよく分かるよ。
No matter where you go, you will find no place like home.
どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。
Well, it's all come out in the wash.
そうね。いずれ分かることね。
I understand what he's trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
Everyone can tell she is thoughtful.
彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。
It only shows you're not a robot.
君がロボットではないってことは分かる。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Only time will tell if he was right.
彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。
It will prove to be up to expectation.
それは期待にそうものであると分かるだろう。
You can not appreciate the poem until you have read it many times.
幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。
I don't speak French, but I can understand it a bit.
フランス語はしゃべれないけど、ほんの少しなら分かるよ。
The more we learn, the better we realize our ignorance.
学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。
I have no ear for music.
私は音楽を聞き分かる力がない。
Even children know that.
それは子どもでも分かる。
I know how you feel.
気持ちは分かるよ。
I understand how you feel.
気持ちはよく分かるよ。
This fact accounts for his ignorance.
この事実で彼が無知なのが分かる。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
You will find this lesson easy.
このレッスンはやさしい事が分かるでしょう。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
If you're looking that sleepy I think anybody could tell.
そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.
おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like