Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| We have run out of cream. | クリームを使い切ってしまった。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| We are sold out of jeans. | ジーパンはみんな売り切れました。 | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| This knife is so dull that it can't cut. | このナイフはなまくらで切れない。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. | あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| They could not cope with difficulties. | 彼らは難局を切り抜けられなかった。 | |
| I keep old books with care. | 私は古い本を大切に保存している。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| After her husband died, her baby was all in all to her. | 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| Please fetch me a piece of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼はロープを噛み切った。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| It's important for today's young people to study English. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| His hobby is collecting old stamps. | 彼の趣味は古い切手を集めることです。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| Beauty in China was associated with wealth. | 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 | |
| The cakes may be sold out soon. | そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |