Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| Health is an important condition of success. | 健康は成功の一つの大切な条件だ。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| Oh, I was disconnected. | あ、切れちゃった。 | |
| He cut down the big tree with an ax. | 彼はその大木を斧で切り倒した。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th. | 追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| They could not cope with difficulties. | 彼らは難局を切り抜けられなかった。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. | 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| There will be hell to pay if I don't make this deadline. | もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| We managed to get some foreign stamps. | 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| My mother cut the cake. | 母はケーキを切った。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| It goes without saying that health is most important. | 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本の中の文はどれも大切です。 | |
| Tom needs a haircut. | トムは髪を切らなきゃいけない。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| I saw a dog and its tail was cut short. | しっぽが短く切られた犬を見た。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| Please slice a loaf of bread for me. | パンは切ってください。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| Where should I pick the tickets up? | どこで切符を受け取ればいいのですか。 | |
| We chartered a bus. | 私たちはバスを借り切った。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は封筒を切って開けた。 | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| These scissors do not cut well. | このはさみは良く切れない。 | |
| We must cut down our expenses. | 私たちは、経費を切りつめなければならない。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |