Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| This is a very important meeting. | これはとても大切な会合だ。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| The boy cut the cake in two. | その男の子はケーキを2つに切った。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| Let's conserve our limited water resources. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| I never cut my nails at night. | 私は夜には決して爪を切らない。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| Everyone has his own treasure. | 誰でも大切にしているものがある。 | |
| It's said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないといわれる。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| Cheese cuts easily with a knife. | チーズはナイフでたやすく切れる。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| You have to buy one at the office. | 切符売り場で買わなければなりません。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| Health is more important than money. | 健康はお金よりも大切だ。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| 100 meters, will they break 10 seconds? | 100メートル、10秒切れる? | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| He took out a piece of paper. | 彼は一枚の紙切れを取り出した。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| When will the film be released? | その映画は何時封切りになりますか。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| Pharamp cut the cake in half. | ファランプはケーキを二つに切り分けました。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| The users of Tatoeba are kind. | Tatoebaのユーザーは親切です。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Where can I buy stamps? | 切手はどこで買えますか。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |