Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book seems very important to me. | 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Break off with such a man as that. | ああいう男とは縁を切れ。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| May I have a look at your ticket? | 切符を見せてくれませんか。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| You may give the ticket to whomever you like. | あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| He is being very kind today. | 今日は彼はやけに親切だ。 | |
| The strong wind cut the electric wires in several places. | 強風のため電線が数箇所で切断された。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| We must cut down our expenses. | 私たちは、経費を切りつめなければならない。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| I bleed easily when I am cut. | 指を切るとすぐ血が出る。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| He whittled the stick to a sharp point with his hunting knife. | 彼はその棒切れを狩猟ナイフで削り尖らせた。 | |
| He broke himself of the bad habit of smoking. | 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎ、切りました。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. | トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| He cut down that cherry tree. | 彼はその桜の木を切り倒した。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |