Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| Tickets for today's game sold like hot cakes. | 今日の切符は飛ぶように売れた。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| He took out a piece of paper. | 彼は一枚の紙切れを取り出した。 | |
| He has collected no fewer than five hundred stamps. | 彼は切手を500枚も集めた。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| I had my hair cut at the barber shop yesterday. | 昨日床屋で髪を切ってもらったんだ。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. | 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| Could I have a piece of cheesecake? | チーズケーキを一切れいただけますか。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| I got the tickets for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| The clouds are breaking. | 雲が切れてきている。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| It was shortened with advantage. | それは切り詰められてよくなった。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| I bought a round-trip ticket. | 往復切符を買いました。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| I snapped the thread on my canine. | プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| We somehow managed to swim across the river. | 私たちはなんとかその川を泳ぎ切ることができた。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| Tom shredded the lettuce. | トムはレタスを千切りにした。 | |
| Break off with such a man as that. | ああいう男とは縁を切れ。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |