Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| They could not cope with those difficulties. | 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| The tickets were sold out in a moment. | 切符はたちまち売り切れた。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| I've lost my ticket. | 私は切符をなくしたのです。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| Health is the most precious thing we have. | 私たちにとって健康は一番大切なものです。 | |
| You still believe that superstition about cutting your nails at night? | 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? | |
| I got my hair cut. | 私は髪を切ってもらった。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. | それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| I'm running out of ideas. | ネタ切れになりそうだよ。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| Mother cut the cheese with a knife. | 母はナイフでチーズを切った。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| He cut away the dead branches from the tree. | 彼はその木から枯れ枝を切り取った。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |