Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| Let's shred your wings into small pieces and throw them away. | あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| I keep old books with care. | 私は古い本を大切に保存している。 | |
| Tickets will be allotted in order of application. | 切符は、申し込み順に割り当てます。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| Let's conserve our limited water supply. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| Could I have a piece of cheesecake? | チーズケーキを一切れいただけますか。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| Give me a knife to cut this string with. | この紐を切るためのナイフを貸してください。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| Tom ate a piece of the cake that Mary baked. | トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| Mother carved us the chicken. | 母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| My shoes are worn out. | 私の靴はすり切れた。 | |
| These scissors cut well. | このはさみは、よく切れる。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| The rubber band broke with a vicious snap. | ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| I cut down a cherry tree. | 桜の木を切り倒しました。 | |
| We chartered a bus. | 私たちはバスを借り切った。 | |
| The Atlantic Ocean separates America from Europe. | 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| That was not at all an appropriate remark. | あれはどうも適切な発言ではなかった。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. | そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅行の前に髪を切った。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| I bought a round-trip ticket. | 往復切符を買いました。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| Chop the pickled cabbage finely. | 塩漬けキャベツを細かく切る。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |