Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| It's important for us to think about the future of the world. | 私たちが世界の未来を考えることは大切だ。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| The ticket costs 100 euros. | 切符は百ユーロです。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本の中の文はどれも大切です。 | |
| This knife is so dull that it can't cut. | このナイフはなまくらで切れない。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めます。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| It's my policy to break it off with men who ask for money. | 私は金をせびる男と縁を切ることにしています。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| He is not witty or bright. | 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| Are you able to buy a ticket after boarding the train? | 電車に乗ってから切符を買えますか? | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| They regret not having valued the days of their youth more. | 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 | |
| He lost his ticket for the movie. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| The ticket admits two persons. | この切符で二人入れる。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| We must cut our expenses to save money. | 金をためるには出費を切りつめないと。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| My mother cut the cake. | 母はケーキを切った。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| Health is more important than money. | 健康はお金よりも大切だ。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| I'm running out of ideas. | ネタ切れになりそうだよ。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| A number of tickets are sold in advance. | 多くの切符は前売りされている。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |