Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は三日間有効だ。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| Health is more important than money. | 健康はお金よりも大切だ。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Let's cut down our expenses. | うちの経費を切りつめよう。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| I saw a dog and its tail was cut short. | しっぽが短く切られた犬を見た。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| We've run out of tea. | お茶が切れています。 | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| How kind you are! | 君はなんて親切なんだ。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| One shouldn't betray one's friends. | 人は友を裏切ってはいけない。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| This pen has run dry. | この万年筆はインクが切れた。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| You may give the ticket to whomever you like. | あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| You don't have to play outside in the biting wind. | 身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。 | |
| That knife cuts well. | そのナイフはよく切れる。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| Your family must be very nice. | あなたの家族はきっと親切でしょう。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| We are sold out of jeans. | ジーパンはみんな売り切れました。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| The deadline for the reports is next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |