Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| The clouds are breaking. | 雲が切れてきている。 | |
| It's my policy to break it off with men who ask for money. | 私は金をせびる男と縁を切ることにしています。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めます。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| Would you kindly switch off the radio? | すみませんがラジオのスイッチを切っていただけませんでしょうか。 | |
| Can you tell me where to buy tickets? | どこで切符を買えばいいのか教えてくれませんか。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| This knife is so dull that it can't cut. | このナイフはなまくらで切れない。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| He put a stamp on the letter. | 彼は手紙に切手を貼った。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| It seems that he likes collecting stamps. | 彼は切手集めが好きらしい。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| My mother cut my hair too short. | 母は私の髪の毛を短く切りました。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| You must get lecture tickets in advance. | 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| All you have to do is to concentrate. | 大切なことは集中することです。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | 特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| Blood poured from the cut vein. | 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| I have had my hair cut shoulder length. | 髪の毛を肩のところで切りました。 | |
| Cut the meat into thin slices. | 肉を薄く切りなさい。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| He is being very kind today. | 今日は彼はやけに親切だ。 | |
| You've cut my hair too short. | 私の髪を短く切りすぎた。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |