Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll never forget your kindness as long as I live. 親切は生きている限り決して忘れません。 We cut the pie in two. 私たちはパイを2つに切った。 It was raining all day long without intermission. 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 We ran out of gas on our way there. 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 My knife has lost its edge. ナイフが切れなくなった。 He is thankful for your kindness. 彼はあなたの親切に感謝している。 He cut down a tree in his garden. 彼は庭の木を切り倒した。 I own some very old stamps. 私は非常に古い切手を持っている。 He was kind enough to help me with my homework. 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 He traded on her kindness. 彼は彼女の親切に付け込んだ。 Are not you a very kind man? あなたは大変親切な方ではありませんか。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 Cut them with a knife. ナイフでそれらを切りなさい。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 He broke through many problems easily. 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 You might at least have appreciated his kindness. 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 Be kind to others. 他人に親切にしてください。 Don't run across the street. 通りを走って横切るな。 Everything's sold out. 全部売り切れです。 She is a very kind girl. 彼女はとても親切な少女です。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 She had the kindness to take the lady to her home. 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 He didn't give me anything to eat. 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 I am very lucky to have friends who care about me. 私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。 How can I make the deadline for this document? どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 She was kind enough to carry my baggage for me. 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 I want a piece of cake. ケーキ一切れちょうだい。 He told me to be kind to others. 彼は他人に親切にするよういいました。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 This is an important letter. これは大切な手紙だ。 We're running out of gas. ガソリンが切れかかっている。 You and he are both very kind. あなたと彼はとても親切ですね。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 He never drinks alcohol. 彼はアルコールを一切飲まない。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 Cut the meat into thin slices. 肉を薄く切りなさい。 He was out of breath. 彼は息を切らしていた。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 I ran all the way here and I'm out of breath. ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 The scissors are not sharp. そのはさみは切れない。 The users of Tatoeba are kind. Tatoebaのユーザーは親切です。 The dog had a piece of meat in its mouth. その犬は肉を一切れくわえていた。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道案内をしてくれた。 I think that fact is very important. その事実はとても大切だと思います。 Once you break the seal, you can't return the tape. いったん封を切るとそのテープは返品できません。 She cut her hand with a knife. 彼女はナイフで手を切った。 Where did you get your hair cut? どこで髪の毛を切ったの。 The boy had the kindness to show us around. その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 This knife is used to cut meat. このナイフは肉を切るために使われる。 The student was kind enough to show me the way. その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 He had the kindness to find me a job. 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 It is kind of you to lend me the money. 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 I wanted to talk more, but she just hung up on me. 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 She was unkind to him. 彼女は彼に不親切だった。 He has a lot of foreign stamps. 彼は外国切手をたくさん持っている。 I saw a dog crossing the street. 犬が通りを横切っているのが見えた。 He told me to cut down the cost of its production. 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 Bob has to get through this ordeal on his own. ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 I found him kind. 私は彼が親切だとわかった。 He lost his cinema ticket. 彼は映画の切符をなくしてしまった。 Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 She was kind enough to show me the way. 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 I am keen on Mary's passing the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 Please get me a ticket. 切符を一枚、手に入れて下さい。 She broke with her family long ago. 彼女は随分前に家族と縁を切った。 We booked seats for the play. 私達はその芝居の切符を予約した。 May I pay with a travelers' check? 旅行小切手で払ってもいいですか。 John likes to trade stamps with his friends. ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 He was so kind as to lend us some money. 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 My time is running out. 私の時間は切れかかっている。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 He responded kindly to the question. 彼はその質問にたいして親切に答えた。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 Finally, he lost his temper. あいつは、とうとう切れた。 They were out of breath after swimming across the river. 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 The old man is the epitome of kindness. その老人は非常に親切だ。 We are anxious for peace. 私たちは平和を切望している。 I have had my hair cut shoulder length. 髪の毛を肩のところで切りました。 You've bought more stamps than needed. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 I came upon a rare stamp at that store. 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 She is very anxious for her son to succeed. 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 Many of them were kind to us. 彼らの多くは私達に親切だった。 Where do I get stamps? 切手はどこで売っていますか。 Mary is both intelligent and kind. メアリーは利口でもあり親切でもある。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 We've run out of paper for the photocopier. 複写機の紙を切らしたよ。