Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| Cheese is easy to cut with a knife. | チーズはナイフで簡単に切れる。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| How many slices of meat would you like? | 肉は何切れにしましょうか。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| The playground is divided into three areas by white lines. | グランドは白線で3つに区切られている。 | |
| She cut a picture out of the book. | 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| I get a haircut every month. | 私は毎月髪を切ります。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| Where can I buy a ticket? | 切符はどこで買えますか。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| That knife cuts well. | そのナイフはよく切れる。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| He took out a piece of paper. | 彼は一枚の紙切れを取り出した。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| I have had my hair cut shoulder length. | 髪の毛を肩のところで切りました。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| This pen has run dry. | この万年筆はインクが切れた。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Where should I pick the tickets up? | どこで切符を受け取ればいいのですか。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| He had his hair cut. | 彼は髪を切ってもらった。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| You still believe that superstition about cutting your nails at night? | 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| Do you have a ticket? | 切符持ってますか? | |
| I was careful not to say anything to make him angry. | 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 | |
| Don't hang up! | 切らないでよ! | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| He has done with Susie. | 彼はスージーと縁を切った。 | |