Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| Reports are due next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本の中の文はどれも大切です。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| Cut the cake with a knife. | ナイフでそのケーキを切りなさい。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| I cannot open this box without breaking it. | 私はこの箱を切れなかった開けない。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| I got a stomach tumor and had to have it operated on. | 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書にある単語はすべて大切である。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| My time is running out. | 私の時間は切れかかっている。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. | そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 | |
| The process is important. | 過程が大切です。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| Your family must be very nice. | あなたの家族はきっと親切でしょう。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| Flowers soon fade when they have been cut. | 花は切られるとすぐにしぼむ。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Don't cut your finger. | 指を切らないでよ。 | |
| Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. | そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| I ran into the classroom out of breath. | 私は息を切らして教室にかけこんだ。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" | 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| We must treasure nature more. | 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 | |
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| He turned the steering wheel the other way about. | 彼はハンドルを逆に切った。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |