Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| The Canadian chopped down the tree with an ax. | カナダ人がおので木を切り倒した。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| It's said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないといわれる。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| Where can I get a ticket? | 切符はどこで買うのですか。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| Health is more important than money. | 健康はお金よりも大切だ。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| Where is the ticket window? | 切符売り場はどこですか。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. | 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 | |
| Tom needs a haircut. | トムは髪を切らなきゃいけない。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| We cut the pie in two. | 私たちはパイを2つに切った。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| He cut away the dead branches from the tree. | 彼はその木から枯れ枝を切り取った。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| We're running out of gas. | ガソリンが切れかかっている。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| They could not cope with difficulties. | 彼らは難局を切り抜けられなかった。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| It is very important for us to love a river. | 川を愛することは、私たちにとってとても大切です。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| Let's conserve our limited water resources. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| Mother cut the cheese with a knife. | 母はナイフでチーズを切った。 | |
| We've just run out of salt and pepper. | ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 | |
| You still believe that superstition about cutting your nails at night? | 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| He was eager to return to school in September. | 9月に復学することを彼は切望した。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |