Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| It's important to read a lot of books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| It seems that he likes collecting stamps. | 彼は切手集めが好きらしい。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He impatiently asked for repayment. | しびれを切らして借金の催促をした。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| All sold out! | みんな売り切れです。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| I am very lucky to have friends who care about me. | 私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| This knife won't cut well. | このナイフはあまり切れない。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| I had my hair cut at the barber shop yesterday. | 昨日床屋で髪を切ってもらったんだ。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| How many slices of meat would you like? | 肉は何切れにしましょうか。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| I'm running out of ideas. | ネタ切れになりそうだよ。 | |
| These scissors cut well. | このはさみは、よく切れる。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| The users of Tatoeba are kind. | Tatoebaのユーザーは親切です。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| She cut her finger on the broken glass. | 彼女はガラスの破片で指を切った。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| The boy cut the cake in two. | その男の子はケーキを2つに切った。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| Cut them with a knife. | ナイフでそれらを切りなさい。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| The battery gave out. | バッテリーが切れた。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| You may give the ticket to whomever you like. | あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| Cut the cake with a knife. | ナイフでそのケーキを切りなさい。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |