Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| Nothing is more important than time. | 時間ほど大切な物はない。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| You are all that is dear to me in the world. | 私にとってこの世で大切なのはあなただけです。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| We're out of stock now. | ただいま品切れだ。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| I cut down a cherry tree. | 桜の木を切り倒しました。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| All you have to do is to concentrate. | 大切なことは集中することです。 | |
| You must make much of time. | 時間を大切にしなければならない。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? | 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| He cut some branches off the tree. | 彼は木の枝を何本か切り落とした。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| The tickets were sold out in a moment. | 切符はたちまち売り切れた。 | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| He whittled the stick to a sharp point with his hunting knife. | 彼はその棒切れを狩猟ナイフで削り尖らせた。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| He ran so fast that he was out of breath. | 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| It goes without saying that good health is more important than wealth. | 健康が富より大切なのは言うまでもない。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| This knife is just good for slicing a loaf. | このナイフはパンを薄切りにするのにちょうどよい。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |