Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| I sometimes use scissors as a can opener. | 私は時々はさみを缶切りとして使う。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| This knife is just good for slicing a loaf. | このナイフはパンを薄切りにするのにちょうどよい。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| 100 meters, will they break 10 seconds? | 100メートル、10秒切れる? | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| Please slice a loaf of bread for me. | パンは切ってください。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| I was frozen to the bone. | 私は体の芯まで冷え切った。 | |
| Where can I buy tickets? | 切符は、どこで買えばいいですか。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Beauty in China was associated with wealth. | 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| I thought his remarks very apropos. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| Don't hang up! | 切らないでよ! | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は封筒を切って開けた。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. | あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He ran so fast that he was out of breath. | 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| The strong wind cut the electric wires in several places. | 強風のため電線が数箇所で切断された。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスにのるには切符を買わなければならない。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| I want a knife with which to cut the rope. | ロープを切るナイフがほしい。 | |
| That was not at all an appropriate remark. | あれはどうも適切な発言ではなかった。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲の切れ間から太陽が見えます。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? | 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| I just cut my finger. | 指を切りました。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |