Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
This knife is used to cut meat.
このナイフは肉を切るために使われる。
It goes without saying that health is most important.
健康が最も大切であることは言うまでもない。
The passport is of importance on your trip.
パスポートは旅行中大切である。
My friend Tom has twice as many stamps as I do.
私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
He is by nature a kind fellow.
彼は根は親切な男の子なのだ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
I'll treasure your kind words.
あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。
He suddenly hung up the phone while I was speaking.
まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。
It seems I will have to get rid of this worn out carpet.
このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。
Above all, take care of yourself.
何よりも、お体を大切に。
Our Japanese teacher is very nice to us.
国語の先生は私たちにとても親切だ。
We'll never forget your kindness.
あなたのご親切は決して忘れません。
She is no less kind than her sister is.
彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
We can not rely on her kindness.
私たちは彼女の親切に頼ることはできない。
He responded kindly to the question.
彼はその質問に対して親切に答えた。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
He is kind by nature.
彼は生まれつき親切だ。
It happened just when the curtain was falling.
それは幕切れの一瞬の出来事であった。
She confined herself to her study and wept to her heart's content.
彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。
I seem to have run out of steam this term.
今学期は本当に息切れした感じだわ。
He had the kindness to show me the way to the theater.
彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
It is very kind of you to help me.
私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。
He took out his pen to sign his check.
彼はペンを取り出して小切手にサインした。
My film has run out.
フィルムが切れた。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
He was kind enough to give me something cold to drink.
彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I'm too tired to do study.
疲れ切れているから勉強できない。
Your exam today will be very significant for your future.
今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth.
思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
Please hold the line a moment.
電話を切らずに少しお待ち下さい。
Sorry, the book is out of stock.
その本は在庫切れになっております。
Everyone liked her because she was very kind.
彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。
I own some very old stamps.
私は非常に古い切手を持っている。
She is very kind to us.
彼女は私たちにとても親切です。
I hung up and called her again.
私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.
日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
Eh, do you know where the nail clippers that were here before are?
ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない?
She had the kindness to take the lady to her home.
彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
Cheese cuts easily with a knife.
チーズはナイフでたやすく切れる。
His wife is worn out after looking after the children.
彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。
She was kind enough to help me.
彼女は親切にするように言いました。
He is kind, and, what is still better, very honest.
彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone.
彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
His hobby is stamp collecting.
彼の趣味は、切手を集めることである。
We want to break off this negotiation.
この交渉を打ち切りたい。
I have to put a stamp on the envelope.
封筒に切手をはらなければならない。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.