Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| I had my hair cut at the barber shop yesterday. | 昨日床屋で髪を切ってもらったんだ。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| We've run out of tea. | お茶が切れています。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| I was frozen to the bone. | 私は体の芯まで冷え切った。 | |
| The dog had a piece of meat in its mouth. | その犬は肉を一切れくわえていた。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| They know the importance of protecting the earth. | 彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。 | |
| He has more books than he can read. | 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 | |
| You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. | お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Just the gesture is enough, thank you. | 親切だけいただくよ ありがとう。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| My mother cut my hair too short. | 母は私の髪の毛を短く切りました。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| I got my hair cut. | 私は髪を切ってもらった。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| The battery is flat. | バッテリーが切れた。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| I cut down a cherry tree. | 桜の木を切り倒しました。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| Did you buy a round trip ticket? | 往復切符を買いましたか。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| The cloth was torn to shreds. | 切れはずたずたに切り裂かれた。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| Can you tell me where to buy tickets? | どこで切符を買えばいいのか教えてくれませんか。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| Please show your ticket. | 切符を見せてください。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎを切った。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| A true gentleman never betrays his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |