Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| Where's the ticket booth? | 切符売り場はどこですか。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| Did you buy a round trip ticket? | 往復切符を買いましたか。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| May I have a look at your ticket? | 切符を見せてくれませんか。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| That knife cuts well. | そのナイフはよく切れる。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| Don't cut your finger. | 指を切らないでよ。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| It'll be a big day. | 明日は大切な日だ。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| Two people can enter with this ticket. | この切符で2名入場できます。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| I'm afraid we don't have any left. | あいにく品切れになってしまったんですが。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. | 大雪のため各所で電線が切れた。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| All I really need to know in life I learned in Tatoeba. | 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Take care of your health. | 自分の健康を大切にします。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| Where did you get your hair cut? | どこで髪の毛を切ったの。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| You must make much of time. | 時間を大切にしなければならない。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| He's very nice! | 彼はとても親切だ! | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| His hobby is collecting old stamps. | 彼の趣味は古い切手を集めることです。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |