Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better have your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| Are you able to buy a ticket after boarding the train? | 電車に乗ってから切符を買えますか? | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| I learned everything important in life from mangas. | 人生で大切なことはすべて漫画から学んだ。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| We make much of the changing of the seasons in Japan. | 日本では季節の変化を大切にする。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| I thought his remarks very apropos. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| This book seems very important to me. | 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| The host cut the turkey for the guests. | 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Who buys tickets to ride in their own motor car? | 自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| He ran so fast that he was out of breath. | 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。 | |
| We cut the pie in two. | 私たちはパイを2つに切った。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| I cut down a cherry tree. | 桜の木を切り倒しました。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | このナイフの刃はするどくてよく切れる。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| He is kind. | 彼は親切な人です。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| Cheese is easy to cut with a knife. | チーズはナイフで簡単に切れる。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |