Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The business contract ran out last month. 取引契約は先月で切れた。 Beauty in China was associated with wealth. 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 The boy had the kindness to show us around. その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 The old man is the epitome of kindness. その老人は非常に親切だ。 We cut the pie in two. 私たちはパイを2つに切った。 It seems I will have to get rid of this worn out carpet. このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 Will you stamp this letter for me? この手紙に切手を貼って下さい。 Oh, how kind you are! ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 You said she was kind and so she is. あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 The apple was cut in two by her with a knife. 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 The barber has cut your hair very short. 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 Mike was very kind. He got my car repaired for free. マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 His unkindness made her angry. 彼の不親切が彼女を怒らせた。 Speaking of hobbies, do you collect stamps? 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 She broke with her family long ago. 彼女は随分前に家族と縁を切った。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 The old man is very kind. その老人は非常に親切だ。 I've lost my ticket. 私は切符をなくしたのです。 Cut into long thin strips. 千切りにする。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 He gave me some stamps. 彼は私に切手を何枚かくれた。 The boy tried to saw off the dead branch. その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 I got the tickets for free. 私は無料で切符を手にいれた。 I like Dave because he is very kind. デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 She was greedy for love. 彼女は愛を切望していた。 It is very important to keep your word. 約束を守ることはとても大切なことである。 I really appreciate your kindness. あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 You must be kind to others. 他人には親切にしなければならない。 Please slice a loaf of bread for me. パンは切ってください。 I get a haircut every month. 私は毎月髪を切ります。 He received a ticket in return for the money. 彼はお金と引換に切符を受け取った。 The clouds are breaking. 雲が切れてきている。 She is not only kind, but also honest. 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 This ticket is good for one more week. この切符はまだ一週間有効だ。 I would like to repay him for his kindness. 私は彼の親切にこたえたい。 He cut some branches off the oak tree. 彼はカシの木の枝を何本か切り取った。 I appreciate your kindness. ご親切ありがとう存じます。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 There are two slices of pizza for each person. ピザは一人二切れずつだからね。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 I'll never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 They were very kind to me when I was at their house. 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 Be kind to little animals. 小さい動物に親切にしなさい。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 Tom started talking to his girlfriend about breaking up. トムは彼女に別れ話を切り出した。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 He was a kind man, as I later discovered. あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 Please show me your stamp album. あなたの切手帳を見せてください。 They had better cut down their living expenses. 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 The ticket costs 100 euros. 切符は百ユーロです。 The greengrocer is very kind to his customers. その八百屋は客にとても親切だ。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 My computer sometimes shuts down suddenly. たまにパソコンが急に切れるんですよ。 I saw a fox run across the road just now. 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 She has done us many kindnesses. 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 I wanted to talk more, but she just hung up on me. 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 I was frozen to the bone. 私は体の芯まで冷え切った。 It's important to do it with a textbook adapted to your level. 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. 昔のような身体の切れを取り戻したい。 I don't have the numbers of my checks. 小切手番号がわからない。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 He cut off a slice of meat. 彼は肉を一切れ切り取った。 The other boys teased him when he got his hair cut. 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 I'm saying this out of kindness. 私は親切心から言っている。 They are anxious for your help. 彼らはあなたの教授を切望しています。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 She got the ticket for free. 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 He is being very kind today. 今日は彼はやけに親切だ。 They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 It's very kind of you to put in that way. そう言ってくださるとはご親切さま。 Goodness is abstract, a kind act is concrete. 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 It's high time you had your hair cut; it has grown too long. もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 The ticket holds good for three days. その切符は3日間有効である。 I cut myself while shaving. 髭をそっているとき顔を切った。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 She was kind to me. 彼女は私に親切にしてくれた。 He was kindness itself to them. 彼は彼らに親切そのもだった。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 I think it important that we should keep a promise. 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも道を案内してくれた。 Where do I get stamps? 切手はどこで売っていますか。 He is more gentle than kind. 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 Kindness is the essence of politeness. 親切心は礼儀の本質である。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。