Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| You should take the appropriate measures at the appropriate time. | 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 | |
| Reading books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. | そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| I've just been to the post office to buy some stamps. | 私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| I've lost my ticket. | 私は切符をなくしたのです。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| I booked through to Paris. | 私はパリまでの切符を買った。 | |
| They could not cope with difficulties. | 彼らは難局を切り抜けられなかった。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| It is important to strengthen the foundation. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| It is very important for us to love a river. | 川を愛することは、私たちにとってとても大切です。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| I got my hair cut. | 私は髪を切ってもらった。 | |
| It was piercingly cold outside. | 外は身を切るような寒さだった。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| I'd like you to cut my hair. | 髪を切ってもらいたいんですが。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I got a stomach tumor and had to have it operated on. | 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 | |
| What movies just opened? | 封切られたばかりの映画はなんですか。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| I didn't know when to switch the machine off. | 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| It's about time you got a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He is being very kind today. | 彼は今日やけに親切だ。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| That article is out of stock. | その品は品切れになりました。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Regular attendance is important in a foreign language class. | 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 | |
| Water is so important that we can hardly do without it even for a day. | 水はとても大切なもので、水なしでは1日でもやっていけない。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |