Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| The ticket is valid to April 29. | その切符は4月29日まで有効です。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| To study English is important for today's young people. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| She cherishes the memory of her husband. | 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| It's important to read books. | 本を読むことは大切です。 | |
| This is the pot he treasures most of all. | これは彼が最も大切にしているつぼだ。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| I cut down a cherry tree. | 桜の木を切り倒しました。 | |
| Respect yourself. | 自分を大切にしなさい。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| I would like to repay him for his kindness. | 私は彼の親切にこたえたい。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| He cut some branches off the tree. | 彼は木の枝を何本か切り落とした。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |