He was kind enough to take us over to the island in his boat.
彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。
What is most important is your strong will to master English.
何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。
I'll never forget your kindness.
私はあなたの親切を永久に忘れません。
It is kind of you go out of your way to help me.
わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。
It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere.
どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。
The Browns were all kind to me.
ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。
She was unkind to him.
彼女は彼に不親切だった。
It was lucky that we got the tickets for the concert.
コンサートの切符が手に入って運がよかった。
Ah, we have run short of sugar.
あら砂糖を切らしているわ。
Would you kindly switch off the radio?
すみませんがラジオのスイッチを切っていただけませんでしょうか。
He threw a piece of meat to a dog.
彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。
They dealt with the prisoners kindly.
彼らは捕虜を親切に扱った。
I came upon a rare stamp at that store.
私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。
As it was past 8 p.m. we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
He is a kind man at heart.
彼は、根は、親切な男です。
My film has run out.
フィルムが切れた。
He bought a round-trip ticket to Boston.
彼はボストン行きの往復切符を買った。
She hurried across the lawn.
彼女は急いで芝生を横切った。
Which comes first, your career or your family?
仕事と家庭どっちが大切。
He has a hunger for kindness after fame.
彼は親切に飢えている。
They had better cut down their living expenses.
彼らは生活費を切りつめた方がよい。
It's very important to get enough rest.
十分に休養をとることは、非常に大切です。
Hard use has worn this bag.
よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。
We ran out of gas on our way there.
私達は途中でガソリンが切れてしまった。
Where can I buy a ticket?
何処で切符を買えますか。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
You have to be patient about your recovery.
じっくりあせらずに治すことが大切です。
This might be a trivial thing for you, but it's a very important thing for me.
これはあなたには些細なことかもしれないけど、私にはとても大切なことなの。
He is thankful for your kindness.
彼はあなたの親切に感謝している。
Nothing is more important than your friends are.
友達より大切なものはない。
My hobby is collecting stamps.
私の趣味は切手を集めることだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
I hung up and called her back again.
私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。
He showed me his stamp collection.
彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。
I need to get a stamp.
私は切手を手に入れる必要がある。
Deposit this check in my checking account.
この小切手を銀行の当座に入れなさい。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He was kind enough to take me to the bus stop.
彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。
My patience has come to the breaking point.
堪忍袋の緒が切れる。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
I got a stomach tumor and had to have it operated on.
胃に腫瘍ができたので切ってもらった。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
No sooner had I hung up the phone than there came another call.
私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。
Parents must provide their children with proper food and clothing.
親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.