Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| The meat cuts tough. | 肉が硬くて切れない。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| He impatiently asked for repayment. | しびれを切らして借金の催促をした。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| My film has run out. | フィルムが切れた。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| The Canadian chopped down the tree with an ax. | カナダ人がおので木を切り倒した。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| When will the film be released? | その映画は何時封切りになりますか。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| I got the ticket for nothing. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| I need a pair of scissors to cut this paper. | この紙を切るのにはさみが必要です。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| Where's the ticket counter? | 切符売り場はどこですか? | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| All you have to do is to concentrate. | 大切なことは集中することです。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| Tickets for today's game sold like hot cakes. | 今日の切符は飛ぶように売れた。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| The barber has cut your hair very short. | 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| Oh, I was disconnected. | あ、切れちゃった。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| I cut down a cherry tree. | 桜の木を切り倒しました。 | |