UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '切'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are very kind to me.彼らは私にとても親切です。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
We cannot avoid cutting down our living expenses.私達は生活費を切り詰めざる得ない。
Don't go back on your promise.約束を裏切ってはいけない。
Under no circumstances can we accept checks.どんなことがあっても小切手は受け取れません。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Here are two stamps.ここに2枚の切手があります。
I thought that Tom was kind.私はトムは親切であると思いました。
She cherished his old love letters.彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
Nothing is more important than this: to know yourself.己をしること、これほど大切なことはない。
People all over the world are anxious for peace.世界中の人々が平和を切望している。
He put a stamp on the letter.彼は手紙に切手を貼った。
It's time you went to the barber's.もうそろそろ髪を切っても良いころだ。
May I pay with a travelers' check?旅行小切手で払ってもいいですか。
I'm anxious for a promotion.私は昇進を切に願っている。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
It is important for us to choose good friends.よい友を選ぶことは大切だ。
There was a momentary pause in the talk.話がちょっと途切れた。
Are not you a very kind man?あなたは大変親切な方ではありませんか。
We've run out of paper for the photocopier.複写機の紙を切らしたよ。
Give me three pieces of salmon.鮭を3切れ下さい。
All passengers are required to show their tickets.乗客は全員切符を見せることが要求される。
This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully.お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork.中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。
It is important to try to get along with people from foreign countries.外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。
Take this knife and cut the top off.このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。
I think it is important to tell him the facts.彼に事実を話す事が大切だと思います。
I ran for the bus and was already breathless.私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。
This might be a trivial thing for you, but it's a very important thing for me.これはあなたには些細なことかもしれないけど、私にはとても大切なことなの。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
My film has run out.フィルムが切れた。
Oil is running short.油が切れてきたぞ。
My knife has lost its edge.ナイフが切れなくなった。
Not only does she do house work, she is a teacher.彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The school is crying out for good teachers.学校では良い教師を切に必要としている。
I would sooner starve than betray him.私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
He betrayed my confidence in him.彼は私の信頼を裏切った。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
The man I trusted betrayed me.私が信じていた人が私を裏切った。
They are very kind.彼らはとても親切だった。
You must not travel on the train without a ticket.切符なしで電車に乗っては行けません。
I think she is kind.私は彼女が親切だと思います。
He was kind enough to show me the way to the station.彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。
I value your friendship very much.私はあなたの友情をとても大切にしている。
This ticket lets two people in.この切符で二人入れる。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
Everyone has his own treasure.誰でも大切にしているものがある。
We cut off the rope.私たちはロープを切り落とした。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
She was kind enough to show me around the town.彼女は親切にも町を案内してくれた。
We have a traitor among us.我々の中に裏切り者がいる。
What strikes me here is people's friendliness.当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
Yoko is interested in collecting stamps.ヨーコは、切手の収集に興味がある。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
He ran across the street, leaving her alone.彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
Let's wind up our work.この辺で仕事を切り上げよう。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
It seems that he likes collecting stamps.彼は切手集めが好きらしい。
Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
What a kind girl she is!彼女はなんと親切な少女だろう。
The ticket is good for three days.切符は三日間有効だ。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。
Cut them with a knife.ナイフでそれらを切りなさい。
We must be as kind to old people as possible.老人にはできるだけ親切にしなければならない。
He was kind enough to tell me the truth.彼は親切なので私に真実を教えてくれた。
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
She is panting from playing basketball.彼女はバスケットボールをして息を切らしている。
You had better cut down your living expenses.あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。
He seems kind.彼は親切そうだ。
We're running out of gas.ガソリンが切れかかっている。
It is kind of you to help me.ご親切に手伝っていただいてありがとう。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
Mr Williams carries that section.ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。
He cut his sister a piece of bread.彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。
I don't know how to buy a ticket.切符の買い方がわかりません。
I think him unkind.私はあの人は不親切だと思う。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain.豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。
He was out of breath.彼は息を切らしていた。
Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
Jack collects stamps.ジャックは切手を集めます。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
It is important for you to read many books.多くの本を読むことが大切です。
Be kind to old people.老人には親切にしなさい。
She cut her hand on a knife.彼女はナイフで手を切った。
Justice and kindness are virtues.正義と親切は美徳である。
John isn't the kind of man who would betray you.ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
I wanted to talk more, but she just hung up on me.私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。
We queued up to get tickets for the concert.僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。
They extend kindness to their neighbors.彼らは、近所の人々に親切にしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License