Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| No. You have to buy it at the ticket office. | いいえ、切符売場で買わなければなりません。 | |
| Can I cancel this ticket? | この切符を取り消せますか。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| They could not cope with difficulties. | 彼らは難局を切り抜けられなかった。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| Whose image is on this stamp? | この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| Trees are cut down and land is cleared. | 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 切符が見つかりません。なくしたに違いない。 | |
| Mother is busy keeping house. | 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Here are two stamps. | ここに2枚の切手があります。 | |
| We must treasure nature more. | 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Cut them with a knife. | ナイフでそれらを切りなさい。 | |
| I wish I were as smart as you are. | わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。 | |
| Reading books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| They were all sold out. | それはすべて売り切れた。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| Not only does she keep house, but she also works as a school teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| This meat cuts easily. | この肉は簡単に切れる。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| Flowers soon fade when they have been cut. | 花は切られるとすぐにしぼむ。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |