Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| He lost his movie ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| His suit, though newly bought, was worn out. | 彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| Tom needs two tickets to go to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| I cannot open this box without breaking it. | 私はこの箱を切れなかった開けない。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼はロープを噛み切った。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| I didn't know when to switch the machine off. | 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| She is all in all to me. | 彼女は私にとってもっとも大切な人だ。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| The boy cut the cake in two. | その男の子はケーキを2つに切った。 | |
| We are sold out of jeans. | ジーパンはみんな売り切れました。 | |
| You've cut my hair too short. | 私の髪を短く切りすぎた。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| Blood poured from the cut vein. | 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| We must cut our expenses to save money. | 金をためるには出費を切りつめないと。 | |
| Reports are due next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| Water is important for people. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| Once the complaining starts, it never ends. | 文句を言えば切りがない。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| This meat cuts easily. | この肉は簡単に切れる。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I have some stamps in my bag. | かばんの中に数枚の切手があります。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| My shoes are worn out. | 私の靴はすり切れた。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| I found a piece of paper in the room. | 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |