Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I get out of breath. | 息切れがします。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| After her husband died, her baby was all in all to her. | 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| She is dear to me. | 彼女は私の大切な人です。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| Hard use has worn this bag. | よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I got the ticket for nothing. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| It's important to read books. | 本を読むことは大切です。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| Regular attendance is important in a foreign language class. | 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| This knife won't cut well. | このナイフはあまり切れない。 | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 切符が見つかりません。なくしたに違いない。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| This meat cuts easily. | この肉は簡単に切れる。 | |
| It was shortened with advantage. | それは切り詰められてよくなった。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| It is important to strengthen the basis. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |