Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| I was frozen to the bone. | 私は体の芯まで冷え切った。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| She is equal to the occasion. | 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| Will you tell me where to buy the ticket? | どこで切符を買えばよいか教えてくださいませんか。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| Can I see the special exhibit with this ticket? | この切符で特別展をみられますか。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| Tickets for today's game sold like hot cakes. | 今日の切符は飛ぶように売れた。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| You've cut my hair too short. | 私の髪を短く切りすぎた。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| It's important to nourish your children with good food. | 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I cut my finger with a knife. | 包丁で指を切りました。 | |
| We have to draw a line somewhere. | どこかで切らなくては。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| I had my hair cut at the barber shop yesterday. | 昨日床屋で髪を切ってもらったんだ。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| The scissors are not sharp. | そのはさみは切れない。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |