Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| Tom shredded the lettuce. | トムはレタスを千切りにした。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| The tickets are 1,000 yen each. | 切符は1枚1000円です。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| The ticket is valid to April 29. | その切符は4月29日まで有効です。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| It's important for them to go out. | 彼らにとって、外に出かけるのは大切なことです。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| I got the ticket for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. | 切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| Two people can enter with this ticket. | この切符で2名入場できます。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| I got the tickets for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| It's important to read books. | 本を読むことは大切です。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Oh, no! We're running out of gas. | あ!まずい!ガソリンが切れてきた。 | |
| Please fetch me a piece of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| I thought his remarks very apropos. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th. | 追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。 | |