Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| 100 meters, will they break 10 seconds? | 100メートル、10秒切れる? | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼は歯でそのロープを切った。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| Can I cancel this ticket? | この切符を取り消せますか。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| Nothing is more important than your friends are. | 友達より大切なものはない。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Nixon was caught lying because he bugged his own office. | ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| I got my hair cut. | 私は髪を切ってもらった。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Just the gesture is enough, thank you. | 親切だけいただくよ ありがとう。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲の切れ間から太陽が見えます。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| He cut off two meters of the rope. | 彼は、ロープを2メートル切り取った。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| The dog had a piece of meat in its mouth. | その犬は肉を一切れくわえていた。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He is being very kind today. | 彼は今日やけに親切だ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| Break off with such a man as that. | ああいう男とは縁を切れ。 | |
| Chop the pickled cabbage finely. | 塩漬けキャベツを細かく切る。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水はとても大切な天然資源だ。 | |
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| They dissuaded her from cutting her long hair. | 彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th. | 追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| It's high time you had a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| They could not cope with those difficulties. | 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 | |