Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| He was out of breath. | 彼は息を切らしていた。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| I want a knife with which to cut the rope. | ロープを切るナイフがほしい。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| The scissors won't cut anything. | そのはさみは切れない。 | |
| It's important to read a lot of books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
| She cut the cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| This ticket lets two people in. | この切符で二人入れる。 | |
| The ticket costs 100 euros. | 切符は百ユーロです。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| Please slice a loaf of bread for me. | パンは切ってください。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| That knife cuts well. | そのナイフはよく切れる。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| That article is out of stock. | その品は品切れになりました。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| The rope broke under the strain. | 綱は張りすぎて切れた。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" | 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| This book seems very important to me. | 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |