Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is kind of you to say so. そういってくださるとはご親切に。 It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 She is very anxious for her son to succeed. 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 I saw her crossing the street. 私は彼女が通りを横切るのを見た。 I will have to get rid of this worn-out carpet. この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 I shall never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 He crossed the ground. 彼は運動場を横切った。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 Please hold on a moment. 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail. 例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 The President did me the courtesy of replying to my letter. 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 Which comes first, your career or your family? 仕事と家庭どっちが大切。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 Oh, no! We're running out of gas. あ!まずい!ガソリンが切れてきた。 I could hardly contain myself for joy. 私は喜びを抑え切れなかった。 I think, keeping promises is important. 私は約束を守ることは大切だと思う。 He was finally forced to resign. 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 He did me a good turn. 彼は私に親切にしてくれた。 Did you buy a round trip ticket? 往復切符を買いましたか。 I've just been to the post office to buy some stamps. 私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。 Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 Be kind to others. 他人に親切にしなさい。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 I must get the concert ticket by all means. 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 I'm quite aware of your kindness. ご親切は十分わかっております。 It seems I will have to get rid of this worn out carpet. このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 They were out of breath after swimming across the river. 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 Please give me one 80-yen stamp. 80円切手を1枚下さい。 This is a free ticket. この切符は無料です。 We cleared a path through the woods. 我々は森を切り開いて道を作った。 On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 Jane went out of her way to be nice to the new girl. ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 Can I pay for the book by check? ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 I thought it would be difficult for her to get the tickets. 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 I am completely out of breath. 私はすっかり息が切れた。 Bob has to get through this ordeal on his own. ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 Where can I buy a ticket? 切符はどこで買えますか。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 Kindness is the essence of politeness. 親切心は礼儀の本質である。 The process is important. 過程が大切です。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 His hobby is collecting old stamps. 彼の趣味は古い切手を集めることです。 Peace is of great importance. 平和はとても大切です。 I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 Do you have a ticket? 切符持ってますか? A rat ran across the road. ネズミが道路を横切った。 It is kind of you to talk about it for me. あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 I'm chilled to the bone. 体の芯まで冷え切ってしまいました。 The other boys teased him when he got his hair cut. 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 It's not what you say, but what you do that counts. 大切なのは、言葉よりも行動だ。 She was kind enough to help me. 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 I turned right. 私は車のハンドルを右に切った。 I lost interest in collecting stamps. 切手集めには興味を失った。 I booked through to Paris. 私はパリまでの切符を買った。 They dealt with the prisoners kindly. 彼らは捕虜を親切に扱った。 He set out to read the book through in a day. 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 They were kind enough to assist us. 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 He was kindness itself to them. 彼は彼らに親切そのもだった。 I got a traffic ticket. 交通違反切符を切られた。 Don't hang up yet, please. まだ電話を切らないで下さい。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 Mary takes Bill's kindness for granted. メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 His term of office as governor expires next January. 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 Could you change the departure date for this ticket? この切符の出発日を変更できますか。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 To study English is important for today's young people. 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 He cut the envelope open. 彼は封筒を切って開けた。 Bastard hung up on me. あいつは話の途中で電話を切りやがった。 It is fortunate that we should have met such kind people. あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 He is by nature a kind fellow. 彼は根は親切な男の子なのだ。 He seems kind. 彼は親切そうだ。 Whoever the representative is from their division, treat him well. 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 He was kind enough to take me to the bus stop. 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 I'd like to buy two 45-cent stamps, please. 45セント切手を2枚ください。 He is kind rather than gentle. 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 I rediscovered the importance of constant efforts. たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 Her grief was too acute for tears. 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 Give him an inch and he'll take a yard. 親切にしてやればつけあがる。 He was very kind to me at the party. 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 Moving to a smaller place will reduce the expenses. もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 I clipped some articles out of the newspaper. 新聞から記事を切り抜いた。 He cut his finger in opening a can. 彼は缶詰をあけているうちに指を切った。 Love is as important to me as money is to her. お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 That's very kind of you. どうもご親切さま。 Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 I never cut my nails at night. 私は夜には決して爪を切らない。