Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| We're running out of gas. | ガソリンが切れかかっている。 | |
| He lost his movie ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| Where can I buy a ticket? | 切符はどこで買えますか。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| You've cut my hair too short. | 私の髪を短く切りすぎた。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| It's important for today's young people to study English. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. | 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| It's important to nourish your children with good food. | 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| The time may come when people will have used up all the oil. | 人間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスにのるには切符を買わなければならない。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲の切れ間から太陽が見えます。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| My mother cut my hair too short. | 母は私の髪の毛を短く切りました。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| I am through with him. | 私はあの男とは手を切った。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| He lost his cinema ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I gave the dog two pieces of meat. | 私はその犬に肉を2切れやった。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| The scissors are not sharp. | そのはさみは切れない。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| Peace is of great importance. | 平和はとても大切です。 | |
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| She is panting from playing basketball. | 彼女はバスケットボールをして息を切らしている。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| Where can I buy stamps? | 切手はどこで買えますか。 | |
| Oh, I was disconnected. | あ、切れちゃった。 | |
| She got the ticket for nothing. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| They regret not having valued the days of their youth more. | 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| That everybody is told all the facts is important. | すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。 | |