Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| It's said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないといわれる。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| You have to buy one at the office. | 切符売り場で買わなければなりません。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| Last call! | ラスト・オーダーは締め切らせていただきました。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼は歯でそのロープを切った。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| I booked through to Paris. | 私はパリまでの切符を買った。 | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| Every sentence in this book is important. | この本の中の文はどれも大切です。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| A new tunnel has been dug through the mountain. | 山を切り開いて新しいトンネルが掘られた。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| The matter is really pressing. | 事態はかなり切迫している。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| I'd like you to cut my hair. | 髪を切ってもらいたいんですが。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| The ticket is good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Where can I get a ticket? | 切符はどこで買うのですか。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲の切れ間から太陽が見えます。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| My film has run out. | フィルムが切れた。 | |
| Tom shredded the lettuce. | トムはレタスを千切りにした。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| He is kind. | 彼は親切な人です。 | |
| Health is an important condition of success. | 健康は成功の一つの大切な条件だ。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| It's high time you had a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスにのるには切符を買わなければならない。 | |
| Can I see the special exhibit with this ticket? | この切符で特別展をみられますか。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| I'm just going to run down to buy some tickets. | ちょっと切符を買ってくる。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |