Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| She got the ticket for nothing. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| One shouldn't betray one's friends. | 人は友を裏切ってはいけない。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| Don't cut your finger. | 指を切らないでよ。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| Can I cancel this ticket? | この切符を取り消せますか。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| It's important to read books. | 本を読むことは大切です。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| It'll be a big day. | 明日は大切な日だ。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| He was out of breath. | 彼は息切れしていた。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| I have five times as many stamps as he does. | 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| Everyone has his own treasure. | 誰でも大切にしているものがある。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| Cut the cake with a knife. | ナイフでそのケーキを切りなさい。 | |
| I ran into the classroom out of breath. | 私は息を切らして教室にかけこんだ。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| He cut down a cherry tree. | 彼は桜の木を切り倒した。 | |
| Please shuffle the cards carefully. | トランプをよく切ってください。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | 特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。 | |
| I want a knife with which to cut the rope. | ロープを切るナイフがほしい。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| It's high time you had a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| I like her all the more for her kindness. | 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |