Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her charm is compounded by her gaiety and kindness. 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 I'd like to pay by check. 小切手で支払いたいのですが。 Now, this is really important. 大切なことなんだから。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 She is dear to me. 彼女は私の大切な人です。 He responded kindly to the question. 彼はその質問に対して親切に答えた。 Be kind to old people. 年をとった人たちに親切にしなさい。 She has done him many kindnesses. 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 I cut the paper with a pair of scissors. 私は紙をはさみで切った。 Last call! ラスト・オーダーは締め切らせていただきました。 How nice of you to invite me along! 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! The girl made a doll out of a piece of cloth. 少女は生地の切れ端で人形を作った。 1. Finely chop the chicken breast meat. 1.とりむね肉を細切りにする。 It is very important for us to know each other. 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 I cannot agree to your proposal as regards the deadline. 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 He is strong, brave and, above all, kind. 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 Our negotiations broke off. 我々の交渉は途切れた。 Flee never so fast you cannot flee your fortune. どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 I thought that Tom was kind. 私はトムは親切であると思いました。 She is very kind. This is why she is liked by everybody. 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 Cut into long thin strips. 千切りにする。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 He is by no means kind. 彼は決して親切ではない。 We must be kind to the old. われわれは老人に親切にしなければならない。 The playground is divided into three areas by white lines. グランドは白線で3つに区切られている。 I think it is important to tell him the facts. 彼に事実を話す事が大切だと思います。 He took out his pen to sign his check. 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 Be kind to others. 他人に親切にしなさい。 I would like to have a look at your stamp collection. できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 Justice and kindness are virtues. 正義と親切は美徳である。 Beauty in China was associated with wealth. 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! Why do you want stamps? どんな事で切手が必要ですか。 For the peasant, fruits are more important than flowers. 百姓にとっては花より果が大切である。 Please hold on a moment. 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 He had the kindness to find me a job. 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 When you cross the street, watch out for cars. 道路を横切るときは車に注意しなさい。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 He ran across the street, leaving her alone. 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 Chop the pickled cabbage finely. 塩漬けキャベツを細かく切る。 Health is the most precious thing we have. 私たちにとって健康は一番大切なものです。 He was kind enough to take me to the bus stop. 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 The Canadian chopped down the tree with an ax. カナダ人がおので木を切り倒した。 I think that girl cut her hair to give herself a new look. あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 I forgot to attach a stamp to the envelope. 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 The woodcutter fells a tree with an ax. 木こりは木を斧で切り倒す。 NB: Pictures may have become dead links. (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 He is being very kind today. 彼は今日やけに親切だ。 He walked across the street. 彼は通りを横切った。 Some people were kind and others were unkind. 親切な人もいたし不親切な人もいた。 Tom hung up the phone. トムは電話を切った。 I found that he was a kind man. 彼は親切な人だとわかった。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 His wife is worn out after looking after the children. 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 If you are to succeed, you must make a good start. 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 They are anxious for your help. 彼らはあなたの教授を切望しています。 Please hold the line a moment. しばらく電話を切らずにお待ちください。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 I like him not because he is kind but because he is honest. 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 Do you have a ticket? 切符持ってますか? Water is important for people. 水は人間にとって大切だ。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 He had his hair cut. 彼は髪を切ってもらった。 Do you have a seven-yen stamp? 7円の切手ありませんか。 She made me so angry on the telephone that I hung up on her. 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 I get a haircut every month. 私は毎月髪を切ります。 Far from reading the letter, he did not even open it. 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 He is kind in word and deed. 彼は言行、共に親切である。 He is nothing, if not kind. もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 Please cut the cake with a knife. ナイフでケーキを切って下さい。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 Don't cut off your nose to spite your face. 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 You should take better care of yourself. 君はもっと体を大切にしなければならない。 She cut her finger on the broken glass. 彼女はガラスの破片で指を切った。 He told me to be kind to others. 彼は他人に親切にするように言いました。 Let's cut down our expenses. うちの経費を切りつめよう。 The telephone was still. 電話が切れた。 Give me three pieces of salmon. 鮭を3切れ下さい。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 He hung up on me. 彼の方から電話を切ってしまった。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 He lost his movie ticket. 彼は映画の切符をなくしてしまった。 Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 I cannot be too grateful for my parents' kindness. 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 He had the kindness to show me the way. 彼は親切にも道を案内してくれた。 One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 I'll treasure your kind words. あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 She was kind enough to carry my baggage for me. 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 I cut myself while shaving. 髭をそっているとき顔を切った。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 We queued up to get tickets for the concert. 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。