Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅行の前に髪を切った。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| The light bulb has burned out. | 電球が切れた。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| You still believe that superstition about cutting your nails at night? | 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? | |
| Ticket, please. | 切符を拝見いたします。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| Better wear out than rust out. | さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| Tom shredded the lettuce. | トムはレタスを千切りにした。 | |
| I was careful not to say anything to make him angry. | 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| I'm running out of ideas. | ネタ切れになりそうだよ。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| He lost his movie ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| Where can I buy a ticket? | 切符はどこで買えますか。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| Did you buy a round trip ticket? | 往復切符を買いましたか。 | |
| I'd like you to cut my hair. | 髪を切ってもらいたいんですが。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| The switch is off. | スイッチは切れている。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| The boy cut the cake in two. | その男の子はケーキを2つに切った。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| The strong wind cut the electric wires in several places. | 強風のため電線が数箇所で切断された。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼はロープを噛み切った。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| Turn off the gas. | ガスを切っておいてちょうだい。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎ、切りました。 | |