You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?
銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。
I played an important part in the garden party.
私は園遊会で大切な役目を果たした。
They will cut down on their expenses.
彼らは出資を切り詰めるでしょう。
He suddenly hung up the phone while I was speaking.
まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。
I need a pair of scissors to cut this paper.
この紙を切るのにはさみが必要です。
Moving to a smaller place will reduce the expenses.
もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
He was out of breath. He had been running.
彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。
It is good to be kind to others.
他人に親切にするのはよい事だ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
He is rich, but he is unkind.
彼は金持ちだが不親切だ。
That's very kind of you.
それはご親切にどうも。
He cuts down trees in the mountains.
彼は山中で木を切る。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
As it was past 8 p.m. we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
This rare stamp is hard to come by.
このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。
I cut the article out of the magazine.
私はその記事を雑誌から切りとった。
All of a sudden, I saw a hare running across the field.
突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
You said she was kind and so she is.
あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。
Please get me a scrap of paper.
紙切れを取ってきてください。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
My father won't have any noise while he is at work.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Where can I buy a ticket?
何処で切符を買えますか。
Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime.
人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。
She was all kindness to everybody.
彼女は誰に対してもとても親切だった。
Tom ate a piece of the cake that Mary baked.
トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。
I was out of breath and sat down.
息を切らして座り込んだ。
You should take better care of yourself.
もっと自分を大切にしなければだめですよ。
He kindly answered the question.
彼はその質問にたいして親切に答えた。
Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket.
切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Where can I get a ticket?
切符はどこで買うのですか。
He was so kind as to give the old man his seat.
彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.