Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| I have had my hair cut shoulder length. | 髪の毛を肩のところで切りました。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. | 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| You have to be patient about your recovery. | じっくりあせらずに治すことが大切です。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| Hard use has worn this bag. | よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| He whittled the stick to a sharp point with his hunting knife. | 彼はその棒切れを狩猟ナイフで削り尖らせた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水はとても大切な天然資源だ。 | |
| They could not cope with difficulties. | 彼らは難局を切り抜けられなかった。 | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 | |
| I want a piece of cake. | ケーキ一切れちょうだい。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| I'll treasure it. | 大切にします。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| I got my hair cut. | 私は髪を切ってもらった。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は三日間有効だ。 | |
| I cut down a cherry tree. | 桜の木を切り倒しました。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| Mother carved us the chicken. | 母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| We have run out of cream. | クリームを使い切ってしまった。 | |
| It is very important to think for yourself and to study. | 自分で考え勉強することは非常に大切です。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| Cut the cake with a knife. | ナイフでそのケーキを切りなさい。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| The traitor betrayed his country to the enemy. | 裏切り者は国を敵に売った。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| He went to Osaka on important business. | 彼は大切な用事で大阪へ行った。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |