Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Last call! | ラスト・オーダーは締め切らせていただきました。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| This knife is so dull that it can't cut. | このナイフはなまくらで切れない。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| You may give the ticket to whomever you like. | あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| The tickets were sold out in a moment. | 切符はたちまち売り切れた。 | |
| We have to draw a line somewhere. | どこかで切らなくては。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| I'd like to have a Caesarian operation. | 帝王切開にしてください。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| These scissors do not cut well. | このはさみは良く切れない。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| The playground is divided into three areas by white lines. | グランドは白線で3つに区切られている。 | |
| His suit, though newly bought, was worn out. | 彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| This knife cuts well. | このナイフはよく切れます。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| Nixon was caught lying because he bugged his own office. | ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| It seems that he likes collecting stamps. | 彼は切手集めが好きらしい。 | |
| I like her all the more for her kindness. | 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| It goes without saying that health is most important. | 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| The ticket is good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |