Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| Tom shredded the lettuce. | トムはレタスを千切りにした。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| Cheese is easy to cut with a knife. | チーズはナイフで簡単に切れる。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| Where can I get a ticket? | 切符はどこで買うのですか。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| His hobby is collecting stamps. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| We are sold out of jeans. | ジーパンはみんな売り切れました。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| We managed to get some foreign stamps. | 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| I was out of breath and sat down. | 息を切らして座り込んだ。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| I had my hair cut at the barber shop yesterday. | 昨日床屋で髪を切ってもらったんだ。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| Here are two stamps. | ここに2枚の切手があります。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は封筒を切って開けた。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| He cut down that cherry tree. | 彼はその桜の木を切り倒した。 | |
| Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 | |
| He has more books than he can read. | 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| Take care of your health. | 自分の健康を大切にします。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| Where's the ticket booth? | 切符売り場はどこですか。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Let's shred your wings into small pieces and throw them away. | あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |