Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I chanced talking to her. 私は思い切って彼女に話しかけた。 If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 We hacked a path through the forest. 森の中に道を切り開いた。 It is said that nothing is more important than health. 健康ほど大切なものはないと言われている。 Ticket, please. 切符を拝見いたします。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 This ticket is good for three days. 切符は3日間有効である。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 You have bought more postage stamps than are necessary. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 All of a sudden, I saw a hare running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 He wanted to repay the kindness of his friends. 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 He lost almost all the stamps he had collected. 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 We have to draw a line somewhere. どこかで切らなくては。 Beauty in China was associated with wealth. 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 She cut the cake in two. 彼女はケーキを二つに切った。 The boy cut the cake in two. その男の子はケーキを2つに切った。 He arrived at the station out of breath. 彼は息を切らして駅に着いた。 Then interaction with others becomes important. そこで他人との相互作用が大切になる。 She shrieked whenever she saw a spider. 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 He has done me many kindnesses. 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 May I pay by check? 小切手は使えますか。 We ran out of gas on our way there. 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 When all the group members are silent, somebody must break the ice. グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 She cut the apple with a knife. 彼女はナイフでリンゴを切った。 Please turn off the light. ライトのスイッチを切ってください。 All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 All I really need to know in life I learned in Tatoeba. 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 We chartered a bus. 私たちはバスを借り切った。 She's good at bargaining the price down. 彼女は値切るのがうまいんだ。 Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. 大雪のため各所で電線が切れた。 Your kindness overwhelms me. ご親切に恐縮しております。 She crossed the street. 彼女は通りを横切った。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 I was frozen to the bone. 私は体の芯まで冷え切った。 There are so many stars in the sky, I can't count them all. 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 He opened up the verbal battle. 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 I think it important that we should keep a promise. 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail. 例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 She had the kindness to help me. 彼女は親切にも私を助けてくれた。 As I've got no cash, can I pay by check? 現金がないので、小切手で払えますか。 Please show your ticket. 切符を見せてください。 His term of office as governor expires next January. 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 I had not run five minutes when I got out of breath. 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 You are good to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 I'll treasure it. 大切にします。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 Let's conserve our limited water resources. 限りある水資源を大切にしましょう。 He was eager to return to school in September. 9月に復学することを彼は切望した。 The teacher stressed the importance of taking notes. 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 He is nothing, if not kind. もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 He is kind rather than gentle. 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 He does a kind act once a day. 彼は一日に一回は親切な行動をする。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 He is as kind as ever. 彼は相変わらず親切だ。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 Mr Williams carries that section. ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 You were kind to help me. 君は親切にも私を助けてくれた。 We must keep down expenses. 我々は費用を切り下げなければならない。 For the peasant, fruits are more important than flowers. 百姓にとっては花より果が大切である。 It's important to read books. 本を読むことは大切です。 He had the kindness to take me to the hospital. 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 Mary takes Bill's kindness for granted. メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 She is pretty, and what is better, very kind. 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 My patience has come to the breaking point. 堪忍袋の緒が切れる。 He gets his hair cut once a month. 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 She screamed and fainted. 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 He received a ticket in return for the money. 彼はお金と引換に切符を受け取った。 What strikes me here is people's friendliness. 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 Mr Hawk is a kind gentleman. ホーク氏は親切な紳士だ。 Two roundtrip tickets to Osaka, please. 大阪までの往復切符を二枚下さい。 We were all anxious for your return. 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 She is most kind to me. 彼女は私にとても親切だ。 Speaking of hobbies, do you collect stamps? 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 Peace is of great importance. 平和はとても大切です。 You can buy stamps at any post office. 切手はどの郵便局でも買える。 I appreciate your kindness. ご親切ありがとう存じます。 Good care should be taken of the pearl. その真珠は大切にしなくてはいけない。 Cut into long thin strips. 千切りにする。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 I chopped some onions. 玉ねぎ、切りました。 Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. 切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。 It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。