Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Could I have a piece of cheesecake? | チーズケーキを一切れいただけますか。 | |
| They could not cope with those difficulties. | 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| The clouds are breaking. | 雲が切れてきている。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| The light bulb has burned out. | 電球が切れた。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| What's the round-trip fare? | 往復切符の料金は? | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| It's important to nourish your children with good food. | 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| He is not witty or bright. | 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| Where can I buy tickets? | 切符は、どこで買えばいいですか。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に切手帳を見せてくれた。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書にある単語はすべて大切である。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| No. You have to buy it at the ticket office. | いいえ、切符売場で買わなければなりません。 | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| This is a very important meeting. | これはとても大切な会合だ。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| My mother cut the cake. | 母はケーキを切った。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| I ran out of breath. | 私は息を切らせて走った。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | このナイフの刃はするどくてよく切れる。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| I keep old books with care. | 私は古い本を大切に保存している。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |