Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everyone has his own treasure. | 誰でも大切にしているものがある。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| Do you have the tickets? | 切符持ってますか? | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| When will the film be released? | その映画は何時封切りになりますか。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| Once the complaining starts, it never ends. | 文句を言えば切りがない。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| I keep old books with care. | 私は古い本を大切に保存している。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| The school is crying out for good teachers. | 学校では良い教師を切に必要としている。 | |
| Let's conserve our limited water resources. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| Millions of trees have been cut down for fuel. | 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| These scissors do not cut well. | このはさみは良く切れない。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| The ticket costs 100 euros. | 切符は百ユーロです。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| Reports are due next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| Her husband demanded that she tell him the whole truth. | 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| There will be hell to pay if I don't make this deadline. | もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 | |
| Health is more important than money. | 健康はお金よりも大切だ。 | |
| Better wear out than rust out. | さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| He has done with Susie. | 彼はスージーと縁を切った。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| It is quality, not quantity that counts. | 大切なのは量でなく質だ。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| She had her hair cut short. | 彼女は髪の毛を短く切ってもらいました。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| I managed to get out of the scrape. | 私は何とかその場を切り抜けた。 | |
| You have to be patient about your recovery. | じっくりあせらずに治すことが大切です。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| He lost his ticket for the movie. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |