Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A string on my guitar broke. | ギターの弦が切れた。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| He is not witty or bright. | 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| We must treasure nature more. | 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| I keep old books with care. | 私は古い本を大切に保存している。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| Her husband demanded that she tell him the whole truth. | 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| Cut it with a knife. | ナイフでそれを切りなさい。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| All sold out! | みんな売り切れです。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| I thought his opinion was relevant. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| The boy cut the cake in two. | その男の子はケーキを2つに切った。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| It's said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないといわれる。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| Last call! | ラスト・オーダーは締め切らせていただきました。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 | |
| I want a piece of pie. | パイ一切れちょうだい。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| A freshly baked cake doesn't cut easily. | 焼きたてのケーキは容易に切れない。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| Tom needs a haircut. | トムは髪を切らなきゃいけない。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| It goes without saying that health is most important. | 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| A new tunnel has been dug through the mountain. | 山を切り開いて新しいトンネルが掘られた。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| She is dear to me. | 彼女は私の大切な人です。 | |
| Do you have the tickets? | 切符持ってますか? | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| I would like to repay him for his kindness. | 私は彼の親切にこたえたい。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| Countless stars shone in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| I need a pair of scissors to cut this paper. | この紙を切るのにはさみが必要です。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本の中の文はどれも大切です。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |