The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I chopped some onions.
玉ねぎ、切りました。
I was charged with an important task.
私は大切な仕事を任された。
The rummage sale netted me a profit.
見切り売りでたくさんもうけた。
As it was past 8 p.m. we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
I learned everything important in life from mangas.
人生で大切なことはすべて漫画から学んだ。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
I cut myself shaving.
髭をそっているとき顔を切った。
It goes without saying that health is above wealth.
お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
Please hold the line so as not to lose your place in the queue.
獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。
Tears came into my eyes when I was chopping onions.
玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
I came upon a rare stamp at that store.
私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。
You must switch off the power before checking the circuit.
回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。
I can't find my ticket. I must have lost it.
切符が見つかりません。なくしたに違いない。
I'll never forget how kind you have been.
私はあなたの御親切を永久に忘れない。
How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
She cut a cake in two.
彼女はケーキを二つに切った。
We make much of the changing of the seasons in Japan.
日本では季節の変化を大切にする。
He sawed logs for the fireplace.
彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.