Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That article is out of stock. | その品は品切れになりました。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| It is quality, not quantity that counts. | 大切なのは量でなく質だ。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| It was shortened with advantage. | それは切り詰められてよくなった。 | |
| He cut down a cherry tree. | 彼は桜の木を切り倒した。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼は歯でそのロープを切った。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Where is the ticket office? | 切符売場はどこでしょうか。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| Where should I pick the tickets up? | どこで切符を受け取ればいいのですか。 | |
| I got the ticket for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲の切れ間から太陽が見えます。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| That knife cuts well. | そのナイフはよく切れる。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| My friend Tom has twice as many stamps as I do. | 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| She cut up the cloth to make bandages. | 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | このナイフの刃はするどくてよく切れる。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| This knife won't cut well. | このナイフはあまり切れない。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |