Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's rich, though unfriendly. 彼はお金持ちだが、親切ではない。 This ticket is good for three days. この切符は3日間有効です。 I wish I had taken better care of myself. 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 I sometimes use scissors as a can opener. 私は時々はさみを缶切りとして使う。 He told me to be kind to others. 彼は他人に親切にするように言いました。 We cut the pie in two. 私たちはパイを2つに切った。 Don't hesitate. Speak out. ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 Are you still collecting stamps? まだ切手の収集をやっているの? She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape. 泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。 Hundreds of people were waiting outside the ticket office. 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 He is a kind boy. 彼は親切な少年だ。 The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 You and he are both very kind. あなたと彼はとても親切ですね。 I am terribly busy because the report deadline is near. レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 How nice of you! ご親切に。 Write the amount on the check in letters as well as figures. 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 I chopped some onions. 玉ねぎ、切りました。 The barber has cut your hair very short. 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 I ran all the way here and I'm out of breath. ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 Could you change the departure date for this ticket? この切符の出発日を変更できますか。 The waterways ramify across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 I shall never forget your kindness. あなたのご親切を私はけっして忘れません。 He had the kindness to find me a job. 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 He was a kind man, as I later discovered. あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 He cuts down trees in the mountains. 彼は山中で木を切る。 He has a lot of foreign stamps. 彼は外国切手をたくさん持っている。 When the program finished, we switched the radio off. 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 He is not witty or bright. 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 They're anxious for peace. 彼らは平和を切望している。 I cut myself shaving. 私はひげをそっている時に顔を切った。 He had the kindness to show me the way. 彼は親切にも道を案内してくれた。 Do you think that money really matters to me? 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 Hold the line, please. 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 I can't thank you enough for all your kindness. ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 She's smarter than him. 彼女は彼より頭が切れる。 She is no less kind than her sister is. 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 She screamed and fainted. 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 He was kind enough to take us over to the island in his boat. 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 Take care of yourself. お体を大切にしてくださいね。 The magazines were sold out. その雑誌は売り切れだった。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道を教えてくれた。 You are very kind to say so. そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 He was kind enough to take me to the bus stop. 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 Though he is rich, he is unkind. 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 The president of that company has an ace up her sleeve. あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 He was so kind as to lend us some money. 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 With a scream the spectators scattered. 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 The marathon runners were out of breath. マラソンの選手は、息を切らしていた。 While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 He crossed the river. 彼は川を横切った。 We must try to be kind to other people. 私たちは他人に親切にしなければならない。 The important thing is you will talk with your teacher about it. 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 He collected a lot of stamps. 彼は切手をたくさん集めた。 He can cut the cards well. 彼はトランプを上手に切れる。 I saw an old woman cross the street. 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 Will you stamp this letter for me? この手紙に切手を貼って下さい。 She has done us many kindnesses. 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 My shoes are worn out. 私の靴はすり切れた。 Operator, we were cut off. 交換手さん、電話が切れてしまいました。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 Where is the ticket window? 切符売り場はどこですか。 She is not only kind but honest. 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 I'll never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 He told me to be kind to others. 彼は他人に親切にするよういいました。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 The time is ripe for a drastic reform. 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 My hobby is collecting foreign stamps. 私の趣味は外国切手を収集することです。 She is more gentle than kind. 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 Everyone has his own treasure. 誰でも大切にしているものがある。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Goodness is abstract, a kind act is concrete. 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 He was kind enough to help me. 彼は親切にも私を助けてくれた。 I mustered up my courage and went there. 私は思い切ってそこに行った。 I appreciate your kindness. ご親切ありがとう存じます。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 Both of them are kind and honest. 彼らは二人とも親切で正直です。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 He cut down the big tree with an ax. 彼はその大木を斧で切り倒した。 He will cope well with difficulties. 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 Do we have to be nice to Tom? 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 I own some very old stamps. 私は非常に古い切手を持っている。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。