Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cut myself while shaving. 私はひげをそっている時に顔を切った。 Water is so important that we can hardly do without it even for a day. 水はとても大切なもので、水なしでは1日でもやっていけない。 Cut the cake with a knife. ナイフでそのケーキを切りなさい。 So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 My mother cut my hair too short. 母は私の髪の毛を短く切りました。 It's important for us to think about the future of the world. 私たちが世界の未来を考えることは大切だ。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 He did me a kindness when he got me a job. 親切にも彼は仕事を探してくれました。 Thank you for your kindness. いろいろご親切にありがとう。 Desperate diseases require desperate remedies. 重病には思い切った療法が必要だ。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 She is more gentle than kind. 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 I cannot thank you enough for all your kindness. ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 A present is usually given in return for one's hospitality. 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 He is nothing, if not kind. もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 I'm saying this out of kindness. 私は親切心から言っている。 Where is the ticket office? 切符売場はどこでしょうか。 Tom is kind. トムは親切だ。 The tickets were sold out in a moment. 切符はたちまち売り切れた。 Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 This knife is just good for slicing a loaf. このナイフはパンを薄切りにするのにちょうどよい。 The meat cuts tough. 肉が硬くて切れない。 Mother carved us the chicken. 母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 I will remember your kindness for good. 永久にあなたの親切を忘れません。 The dog had a piece of meat in its mouth. その犬は肉を一切れくわえていた。 His parents as well as he are very kind to me. 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 He used a big piece of paper to make the bag. 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 I showed my ticket at the door. 私はドアの所で切符を見せた。 I chanced talking to her. 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 His wife is worn out after looking after the children. 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 I cannot be too grateful for my parents' kindness. 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 It is quality, not quantity that counts. 大切なのは量でなく質だ。 It was piercingly cold outside. 外は身を切るような寒さだった。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 I would like to repay him for his kindness. 私は彼の親切にこたえたい。 Never before have we had such a strong longing for peace. これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 Your family must be very nice. あなたの家族はきっと親切でしょう。 Before taking a journey, I got a haircut. 旅行の前に髪を切った。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 Whose image is on this stamp? この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 He was a kind man, as I later discovered. あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 It is very important to keep the law. 法律を守る事はとても大切である。 This is an important theory. これは大切な理論だ。 He is something of a stamp collector. 彼はちょっとした切手収集家だ。 I think him unkind. 私はあの人は不親切だと思う。 He was deaf to all arguments. 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 A check is a method of paying money to somebody. 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 She is not scared of taking big risks. 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 They could not cope with those difficulties. 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 Mayuko got a cut on the finger. マユコは指に切り傷を作った。 Chop the pickled cabbage finely. 塩漬けキャベツを細かく切る。 All sold out! みんな売り切れです。 Health is more important than money. 健康はお金よりも大切だ。 You and he are both very kind. あなたと彼はとても親切ですね。 It's said that nothing is more precious than time. 時間ほど大切なものはないといわれる。 We make much of the changing of the seasons in Japan. 日本では季節の変化を大切にする。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 Countless stars shone in the sky. 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 The operator told me to hang up and wait for a moment. オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 He was kindness itself to them. 彼は彼らに親切そのもだった。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 He is very kind. 彼はとても親切です。 One of my hobbies is collecting old stamps. 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 Should I pick up my ticket now? 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 I have no knife to cut with. 私は切るのに使うナイフを持っていない。 You should be kind to others. 他人には親切にすべきである。 It is important for you to keep this secret. 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 Cut the meat into thin slices. 肉を薄く切りなさい。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 How come she hung up on you? どうして彼女は電話を切ったのですか。 You must be careful in crossing the street. 通りを横切る際には、注意しなければならない。 The edge of this knife is sharp and cuts well. このナイフの刃はするどくてよく切れる。 He bought a plane ticket. 彼は飛行機の切符を買った。 True, he likes to show off, but he is kind and generous. 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 He is rich, but he is unkind. 彼は金持ちだが不親切だ。 The old lady was kind enough to show me the way to the station. その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 Mike was very kind. He got my car repaired for free. マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 I managed to get out of the scrape. 私は何とかその場を切り抜けた。 Tickets for today's game sold like hot cakes. 今日の切符は飛ぶように売れた。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 He was as gentle a man as ever lived. 彼は飛び切りやさしい男だった。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 She was kind enough to show me around the town. 彼女は親切にも町を案内してくれた。 We must cut our expenses to save money. 金をためるには出費を切りつめないと。 To do him justice, he is diligent and kind. 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 Ticket, please. 切符を拝見いたします。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 The host usually carves the roast at the table. 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 For the peasant, fruits are more important than flowers. 百姓にとっては花より果が大切である。 My mother has sold everything that is dear to her. 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 The new coalition government is trying to ride out the storm. 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 I was out of breath and sat down. 息を切らして座り込んだ。