Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 | |
| Where can I buy tickets? | 切符は、どこで買えばいいですか。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| The knife has a keen blade. | そのナイフはよく切れる。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| Mother is busy keeping house. | 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| Blood poured from the cut vein. | 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼は歯でそのロープを切った。 | |
| It's my policy to break it off with men who ask for money. | 私は金をせびる男と縁を切ることにしています。 | |
| What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| It is important for them to do their best. | 彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。 | |
| The cakes may be sold out soon. | そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| Mother cut the cheese with a knife. | 母はナイフでチーズを切った。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| She is equal to the occasion. | 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 | |
| All you have to do is to concentrate. | 大切なことは集中することです。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | |
| Mother carved us the chicken. | 母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| We managed to get some foreign stamps. | 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I would like to repay him for his kindness. | 私は彼の親切にこたえたい。 | |
| Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. | 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| Stick a stamp on the envelope. | 封筒に切手を貼りなさい。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| The barber has cut your hair very short. | 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| Everyone has his own treasure. | 誰でも大切にしているものがある。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Tickets will be allotted in order of application. | 切符は、申し込み順に割り当てます。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| These scissors cut well. | このはさみは、よく切れる。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| I screwed up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| Can you make the deadline? | 〆切に間に合いますか。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| Cut it with a knife. | ナイフでそれを切りなさい。 | |