Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had the kindness to show me the way. 彼は親切にも道を案内してくれた。 He thinks me unkind, too. あの人も私のことを不親切だと思っている。 What is important is not what you do, but the way you do it. 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 He cut some branches off the tree. 彼は木の枝を何本か切り落とした。 They were cut off in the middle of their telephone conversation. 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 We chopped our way through the jungle. 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 Can I buy a ticket on the bus? バスの中で切符を買う事ができますか。 I could hardly contain myself for joy. 私は喜びを抑え切れなかった。 He was kind enough to take me to the hospital. 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 Under no circumstances can we accept checks. どんなことがあっても小切手は受け取れません。 Nixon was caught lying because he bugged his own office. ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 I am grateful to you for your kindness. あなたの親切に感謝します。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 He collected a lot of stamps. 彼は切手をたくさん集めた。 It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 The villagers were kind to their visitors. 村人は訪問客に親切でした。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 He seems to be a kind person. 彼は親切な人のようです。 Please don't leave valuable things here. 大切なものはここに置かないで下さい。 They were kind enough to assist us. 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 His hobby is stamp collecting. 彼の趣味は、切手を集めることである。 She made me so angry on the telephone that I hung up on her. 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 He has done me many kindnesses. 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 Mr. Hawk is a kind gentleman. ホーク氏は親切な紳士だ。 I was frozen to the bone. 私は体の芯まで冷え切った。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 Friendship is the most precious of all. 友情は、すべての中でいちばん大切である。 You told me that she was kind and she really is. あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 The important thing is to listen carefully. 大切なことは注意して聞く事だ。 We collect stamps from all around the world. 僕たちは全世界の切手を集める。 He gets his hair cut once a month. 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 I want go to Australia once again before my passport expires. パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 Be kind to old people. 年をとった人たちに親切にしなさい。 Be kind to others. 他人に親切にしなさい。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 All passengers are required to show their tickets. 乗客は全員切符を見せることが要求される。 I appreciate your kindness. ご親切に感謝しております。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 He booked a ticket for Paris. 彼はパリまでの切符を買った。 It's very important to get enough rest. 十分に休養をとることは、非常に大切です。 Helen did me a good turn. ヘレンは私に親切にしてくれた。 I sometimes use scissors as a can opener. 私は時々はさみを缶切りとして使う。 It is very kind of you to say so. そう言ってくれて君は、とても親切だ。 Mary takes Bill's kindness for granted. メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 You got the date wrong when you were filling in the check. あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. 切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。 Be kind to others. 他人に親切にしてください。 Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 Hold the line, please. 電話を切らずにお待ち下さい。 The ship cut her way through the waves. 船は波を切って進んだ。 Millions of trees have been cut down for fuel. 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 I'm afraid I've run short of coffee. 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 Peace is of great importance. 平和はとても大切です。 Treat your servant more kindly. 召使いをもっと親切に扱いなさい。 When I was crossing the street, I saw an accident. 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 So far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 I cross the rail tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 He was kindness itself to them. 彼は、彼らに親切そのものだった。 Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 Can you tell me where to buy tickets? どこで切符を買えばいいのか教えてくれませんか。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 He emphasized the importance of peace. 彼は平和の大切さを強調した。 You and he are both very kind. あなたと同様に彼も大変親切だ。 You must buy a ticket to get on the bus. バスにのるには切符を買わなければならない。 Once you get to know her, she is very friendly. いったん知り合えば、とても親切な人です。 You seem a kind man. あなたは親切な人のようですね。 I've lost my ticket. 私は切符をなくしたのです。 My driver's license will expire next week. 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 I have done with him. 私は彼とは手を切った。 She cherishes the precious memories of her childhood. 彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。 He is as kind as honest. 彼は正直であると同じくらい親切だ。 Every word in this dictionary is important. この辞書にある単語はすべて大切である。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 The important thing is you will talk with your teacher about it. 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 I shall never forget your kindness. あなたの親切は決して忘れません。 This is a very important meeting. これはとても大切な会合だ。 Nothing is as important as peace. 平和ほど大切なものはない。 He is something of a stamp collector. 彼はちょっとした切手収集家だ。 It was shortened with advantage. それは切り詰められてよくなった。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 The important thing is to have your own hobby. 大切なのは自分の趣味を持つことです。 She cared for my children very kindly. 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 It's time you went to the barber's. もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 We ran out of time and had to cut short the interview. 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 Don't hang up, but hold on please. 電話を切らないでそのまま待って下さい。 We are anxious for peace. 私たちは平和を切望している。 Can I cancel this ticket? この切符を取り消せますか。 Mother cut the cheese with a knife. 母はナイフでチーズを切った。 Please hold the line a moment. しばらく電話を切らずにお待ちください。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 NB: Pictures may have become dead links. (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 He was eager to return to school in September. 9月に復学することを彼は切望した。 Hold the line, please. 電話を切らないでそのままお待ち下さい。