Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| Not only does she keep house, but she also works as a school teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| I am through with him. | 私はあの男とは手を切った。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| He was gasping for breath as he ran. | 彼は息を切らして走り続けた。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? | 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| Where can I get a ticket? | 切符はどこで買うのですか。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| Better wear out than rust out. | さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | 特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| I sometimes use scissors as a can opener. | 私は時々はさみを缶切りとして使う。 | |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| A freshly baked cake doesn't cut easily. | 焼きたてのケーキは容易に切れない。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| I want a knife with which to cut the rope. | ロープを切るナイフがほしい。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| Everyone has his own treasure. | 誰でも大切にしているものがある。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| He has more books than he can read. | 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I never cut my nails at night. | 私は夜には決して爪を切らない。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| I got the ticket for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |