Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When will the film be released? | その映画は何時封切りになりますか。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| 100 meters, will they break 10 seconds? | 100メートル、10秒切れる? | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| It's high time you had a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Respect yourself. | 自分を大切にしなさい。 | |
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| I bought a round-trip ticket. | 往復切符を買いました。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock. | すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。 | |
| The knife has a keen blade. | そのナイフはよく切れる。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| I like her all the more for her kindness. | 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| He has collected no fewer than five hundred stamps. | 彼は切手を500枚も集めた。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| Please slice a loaf of bread for me. | パンは切ってください。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| You don't have to play outside in the biting wind. | 身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Tom needs a haircut. | トムは髪を切らなきゃいけない。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| Do you have the tickets? | 切符持ってますか? | |
| To study English is important for today's young people. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| It's said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないといわれる。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| Could I have a piece of cheesecake? | チーズケーキを一切れいただけますか。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He has more money than can be spent. | 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| I would like to repay him for his kindness. | 私は彼の親切にこたえたい。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| The school is crying out for good teachers. | 学校では良い教師を切に必要としている。 | |