Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He would be the last person to betray others. | 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| Peace is of great importance. | 平和はとても大切です。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| I bleed easily when I am cut. | 指を切るとすぐ血が出る。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスにのるには切符を買わなければならない。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| They were all sold out. | それはすべて売り切れた。 | |
| We chartered a bus. | 私たちはバスを借り切った。 | |
| Bob has to get through this ordeal on his own. | ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Cut them with a knife. | ナイフでそれらを切りなさい。 | |
| I wish I were as smart as you are. | わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| He lost his ticket for the movie. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| Millions of trees have been cut down for fuel. | 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| My shoes are worn out. | 私の靴はすり切れた。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| You have to be patient about your recovery. | じっくりあせらずに治すことが大切です。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I was out of breath and sat down. | 息を切らして座り込んだ。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |
| I bought a round-trip ticket. | 往復切符を買いました。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" | 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| I want a knife with which to cut the rope. | ロープを切るナイフがほしい。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |