Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| Tom shredded the lettuce. | トムはレタスを千切りにした。 | |
| My mother cut the cake. | 母はケーキを切った。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| The barber has cut your hair very short. | 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| The Canadian chopped down the tree with an ax. | カナダ人がおので木を切り倒した。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| The light bulb has burned out. | 電球が切れた。 | |
| I've lost my ticket. | 私は切符をなくしたのです。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| Sorry, the book is out of stock. | その本は在庫切れになっております。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| It's important to nourish your children with good food. | 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| I'm too tired to do study. | 疲れ切れているから勉強できない。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| He took out a piece of paper. | 彼は一枚の紙切れを取り出した。 | |
| I was frozen to the bone. | 私は体の芯まで冷え切った。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| He was gasping for breath as he ran. | 彼は息を切らして走り続けた。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水はとても大切な天然資源だ。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| Oil is running short. | 油が切れてきたぞ。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎ、切りました。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| A freshly baked cake doesn't cut easily. | 焼きたてのケーキは容易に切れない。 | |