Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| Cut them with a knife. | ナイフでそれらを切りなさい。 | |
| He can cut the cards well. | 彼はトランプを上手に切れる。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| Would you kindly switch off the radio? | すみませんがラジオのスイッチを切っていただけませんでしょうか。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| A new tunnel has been dug through the mountain. | 山を切り開いて新しいトンネルが掘られた。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| I've just been to the post office to buy some stamps. | 私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| We must treasure nature more. | 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| The end of money is the end of love. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" | 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| My knife has lost its edge. | ナイフが切れなくなった。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Better wear out than rust out. | さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| The strong wind cut the electric wires in several places. | 強風のため電線が数箇所で切断された。 | |
| She is panting from playing basketball. | 彼女はバスケットボールをして息を切らしている。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| The knife has a keen blade. | そのナイフはよく切れる。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| 1. Finely chop the chicken breast meat. | 1.とりむね肉を細切りにする。 | |
| I keep old books with care. | 私は古い本を大切に保存している。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| That everybody is told all the facts is important. | すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |