Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| My shoes are worn out. | 私の靴はすり切れた。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| It was piercingly cold outside. | 外は身を切るような寒さだった。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| He cut down the big tree with an ax. | 彼はその大木を斧で切り倒した。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| Sorry, the book is out of stock. | その本は在庫切れになっております。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| He lost his movie ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| I was out of breath and sat down. | 息を切らして座り込んだ。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| A new tunnel has been dug through the mountain. | 山を切り開いて新しいトンネルが掘られた。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| I cut my finger with a knife. | 包丁で指を切りました。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| That everybody is told all the facts is important. | すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼は歯でそのロープを切った。 | |
| This knife is very sharp. | このナイフはとてもよく切れる。 | |
| I got the tickets for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. | そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| I learned everything important in life from mangas. | 人生で大切なことはすべて漫画から学んだ。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| The traitor betrayed his country to the enemy. | 裏切り者は国を敵に売った。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |