Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| 100 meters, will they break 10 seconds? | 100メートル、10秒切れる? | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Here are two stamps. | ここに2枚の切手があります。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| Millions of trees have been cut down for fuel. | 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 | |
| I was careful not to say anything to make him angry. | 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| There will be hell to pay if I don't make this deadline. | もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| Pharamp cut the cake in half. | ファランプはケーキを二つに切り分けました。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 私はどのようにして切符を買うのか知りません。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| I screwed up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| I've lost my ticket. | 私は切符をなくしたのです。 | |
| Tom needs two tickets to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| I want a knife with which to cut the rope. | ロープを切るナイフがほしい。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| It seems that he likes collecting stamps. | 彼は切手集めが好きらしい。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| Bob has to get through this ordeal on his own. | ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 | |
| The boy cut the cake in two. | その男の子はケーキを2つに切った。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は三日間有効だ。 | |
| They dissuaded her from cutting her long hair. | 彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |