Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| Please slice a loaf of bread for me. | パンは切ってください。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| He whittled the stick to a sharp point with his hunting knife. | 彼はその棒切れを狩猟ナイフで削り尖らせた。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| I wish I were as smart as you are. | わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| He would be the last person to betray others. | 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| I ran into the classroom out of breath. | 私は息を切らして教室にかけこんだ。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| Where is the ticket office? | 切符売場はどこでしょうか。 | |
| Reports are due next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| The process is important. | 過程が大切です。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| My shoes are worn out. | 私の靴はすり切れた。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| The playground is divided into three areas by white lines. | グランドは白線で3つに区切られている。 | |
| He was out of breath. | 彼は息切れしていた。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| Tom needs two tickets to go to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| Millions of trees have been cut down for fuel. | 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| All the apple trees were cut down. | りんごの木はすべて切り倒された。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| He cut away the dead branches from the tree. | 彼はその木から枯れ枝を切り取った。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| Give me a knife to cut this string with. | この紐を切るためのナイフを貸してください。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| He lost his movie ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| I've lost my ticket. | 私は切符をなくしたのです。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Let me check your ticket. | 切符を拝見いたします。 | |
| Cheese is easy to cut with a knife. | チーズはナイフで簡単に切れる。 | |
| The Canadian chopped down the tree with an ax. | カナダ人がおので木を切り倒した。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| To study English is important for today's young people. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| They could not cope with difficulties. | 彼らは難局を切り抜けられなかった。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |