Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What movies just opened? 封切られたばかりの映画はなんですか。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 I thought it difficult for her to get the ticket. 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 I clipped some articles out of the newspaper. 新聞から記事を切り抜いた。 I'm too tired to do study. 疲れ切れているから勉強できない。 "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 Turn off the gas. ガスを切っておいてちょうだい。 Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 Cut it with a knife. ナイフでそれを切りなさい。 Pharamp cut the cake in half. ファランプはケーキを二つに切り分けました。 Two people can enter with this ticket. この切符で2名入場できます。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 The ship cut her way through the waves. 船は波を切って進んだ。 The deadline for the reports is next Monday. レポートは来週の月曜日が〆切です。 To do him justice, he is diligent and kind. 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 He has the strength to survive the illness. 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 She had the kindness to take the lady to her home. 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 A string on my guitar broke. ギターの弦が切れた。 The school is crying out for good teachers. 学校では良い教師を切に必要としている。 This ticket allows you to stop over at any station. この切符は途中下車できます。 With a scream the spectators scattered. 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 She cut off the carrot tops. 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 I'm afraid we don't have any left. あいにく品切れになってしまったんですが。 Are you still collecting stamps? まだ切手の収集をやっているの? It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 He was kindness itself. 彼はとても親切だった。 Don't cut your finger. 指を切らないでよ。 I had no money to buy the ticket. 私は切符を買うお金を持っていなかった。 It's said that nothing is more precious than time. 時間ほど大切なものはないといわれる。 It was already after 8 o'clock, so we called it a day. 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 Bob is kind to those around him. ボブはまわりの人に親切だ。 This rare stamp is hard to come by. このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 It is kind of you to do so. そうしてくれて君は親切ですね。 A gentleman is always kind to others. 紳士はいつも他人に親切である。 Jack collects stamps. ジャックは切手を集めます。 Tom hung up the phone. トムは電話を切った。 He cut some branches off the oak tree. 彼はカシの木の枝を何本か切り取った。 You may give this ticket to whoever wants it. この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 The countries terminated friendly relations. 両国は友好関係を打ち切った。 I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 We'll never forget your kindness. あなたのご親切は決して忘れません。 He has a hunger for kindness after fame. 彼は親切に飢えている。 I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 How did you obtain these old postage stamps? 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 It is important to strengthen the basis. 基礎を固めることは大切です。 He is kind to her. 彼は彼女に親切だ。 Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 Show your ticket at the barrier. 改札口で切符をお見せください。 He was seen to cross the street. 彼が通りを横切るのが見られた。 The cat has just passed by beside me. ねこが私のそばを丁度今横切った。 Stick a stamp on the envelope. 封筒に切手を貼りなさい。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 I'm sorry for the short deadline. 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? I'm chilled to the bone. 体の芯まで冷え切ってしまいました。 Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 The knife is not sharp. このナイフは良く切れない。 Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 Oh, thank you, kind sir. あぁ、ありがとう、親切なあなた。 How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Get me a ticket, please. 切符を手にいれてください。 I want go to Australia once again before my passport expires. パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 He is anxious for her to come. 彼は彼女が来る事を切望している。 I cross the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 Cut the meat into thin slices. 肉を薄く切りなさい。 The important thing is not to win the game, but to take part in it. 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 He turned traitor. 彼は裏切った。 Mr Hawk is a kind gentleman. ホーク氏は親切な紳士だ。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 A check is a method of paying money to somebody. 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 You have a very crisp way of speaking. あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 This ticket is good for three days. この切符は3日間有効です。 The end of money is the end of love. 金の切れ目が縁の切れ目。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 We're running out of gas. ガソリンが切れかかっている。 My driver's license will expire next week. 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 Our English teacher is at once strict and kind. 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 To study English is important for today's young people. 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 Friendship is the most precious of all. 友情は、すべての中でいちばん大切である。 Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 He lost almost all the stamps he had collected. 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 Nothing is more important than time. 時間ほど大切な物はない。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 Be kind to old people. 老人に親切にしなさい。 His wife is worn out after looking after the children. 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 The waterways ramify across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 John helped himself to several pieces of pie without asking. ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 I'm about to tell you something important. 大切な話があるんです。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 I sometimes use scissors as a can opener. 私は時々はさみを缶切りとして使う。 He kindly answered questions. 質問に対しては親切に答えて下さった。