Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| The ticket is valid to April 29. | その切符は4月29日まで有効です。 | |
| My mother cut the cake. | 母はケーキを切った。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| Where did you get your hair cut? | どこで髪の毛を切ったの。 | |
| They were all sold out. | それはすべて売り切れた。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水はとても大切な天然資源だ。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| We've just run out of salt and pepper. | ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲の切れ間から太陽が見えます。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Mother carved us the chicken. | 母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| It's important for us to be thoughtful of others. | 他人を思いやる気持ちが大切です。 | |
| Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? | 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 | |
| That knife cuts well. | そのナイフはよく切れる。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| President Polk was old, tired and in poor health. | ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| Could I have a piece of cheesecake? | チーズケーキを一切れいただけますか。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| She cut a picture out of the book. | 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| Can you tell me where to buy tickets? | どこで切符を買えばいいのか教えてくれませんか。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| He lost his cinema ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| Tom ate a piece of the cake that Mary baked. | トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| My film has run out. | フィルムが切れた。 | |
| Does she dare to go into the forest? | 彼女は思い切ってあの森に入って行くだろうか。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | このナイフの刃はするどくてよく切れる。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| He turned the steering wheel the other way about. | 彼はハンドルを逆に切った。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| Let's cut down our expenses. | うちの経費を切りつめよう。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |