Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My sister takes care of everything she possesses. | 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| That article is out of stock. | その品は品切れになりました。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| The ticket is valid to April 29. | その切符は4月29日まで有効です。 | |
| The battery is flat. | 電池が切れた。 | |
| Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| 100 meters, will they break 10 seconds? | 100メートル、10秒切れる? | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| He is sharp-witted. | 彼は頭が切れる。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| The tickets were sold out in a moment. | 切符はたちまち売り切れた。 | |
| They know the importance of protecting the earth. | 彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。 | |
| He chopped down the branch with an ax. | 彼はおのでその枝を切り落とした。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| Here are two stamps. | ここに2枚の切手があります。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎ、切りました。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| May I have a look at your ticket? | 切符を見せてくれませんか。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭が切れる。 | |
| Could I have a piece of cheesecake? | チーズケーキを一切れいただけますか。 | |
| He cut the advertisement out of the newspaper. | 彼は新聞から広告を切り抜いた。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| The scissors won't cut anything. | そのはさみは切れない。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| I thought his remarks very apropos. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Regular attendance is important in a foreign language class. | 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| You have to buy one at the office. | 切符売り場で買わなければなりません。 | |
| Who buys tickets to ride in their own motor car? | 自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |