Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| It was Mr White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| This knife is very sharp. | このナイフはとてもよく切れる。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| Tom needs two tickets to go to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| I cut my finger with a knife. | 包丁で指を切りました。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| You've cut my hair too short. | 私の髪を短く切りすぎた。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| This knife won't cut well. | このナイフはあまり切れない。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| All I really need to know in life I learned in Tatoeba. | 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 | |
| He went to Osaka on important business. | 彼は大切な用事で大阪へ行った。 | |
| The switch is off. | スイッチは切れている。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| The tickets were sold out in a moment. | 切符はたちまち売り切れた。 | |
| He has more money than can be spent. | 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| It's important for us to be thoughtful of others. | 他人を思いやる気持ちが大切です。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| Where can I buy a ticket? | 切符はどこで買えますか。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |