Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| Water is important for people. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| They could not cope with difficulties. | 彼らは難局を切り抜けられなかった。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| She discovered that she had run out of salt. | 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| The battery gave out. | バッテリーが切れた。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| He cut some branches off the tree. | 彼は木の枝を何本か切り落とした。 | |
| I didn't know when to switch the machine off. | 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| I was out of breath and sat down. | 息を切らして座り込んだ。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| Where can I get a ticket? | 切符はどこで買うのですか。 | |
| We've run out of tea. | お茶が切れています。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| I'm afraid we don't have any left. | あいにく品切れになってしまったんですが。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| Do you have a ticket? | 切符持ってますか? | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| Finally, he lost his temper. | あいつは、とうとう切れた。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Blood poured from the cut vein. | 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| I ran out of breath. | 私は息を切らせて走った。 | |
| Nothing is more important than time. | 時間ほど大切な物はない。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| Health is the most precious thing we have. | 私たちにとって健康は一番大切なものです。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| I have five times as many stamps as he does. | 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| It is very important for us to love a river. | 川を愛することは、私たちにとってとても大切です。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| My film has run out. | フィルムが切れた。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |