The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '切'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Before taking a journey, I got a haircut.
旅行の前に髪を切った。
The young should be kind to the old.
若者は、老人に親切にすべきです。
Judy is kind to everyone.
ジュディーさんはみんなに親切です。
We cut away all the grass and weeds around the church.
私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
You are very kind to say so.
そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
He cut a twig from the tree with his knife.
彼はナイフでその木の小枝を切り取った。
Would you kindly switch off the radio?
すみませんがラジオのスイッチを切っていただけませんでしょうか。
Oh, I was disconnected.
あ、切れちゃった。
She made me so angry on the telephone that I hung up on her.
彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。
This ticket is valid for only two days after its purchase.
この切符は購入後2日のみ有効である。
We have to draw a line somewhere.
どこかで切らなくては。
I was very moved by her kindness.
彼女の親切にとても感動しました。
He emphasized the importance of peace.
彼は平和の大切さを強調した。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He crossed himself.
彼は十字を切った。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
He cut off two meters of the rope.
彼は、ロープを2メートル切り取った。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
You'll have to wait not less than an hour to get a ticket.
切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。
She declared that she was right.
彼女は、自分は正しいと言い切った。
The cakes may be sold out soon.
そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。
His wife is worn out after looking after the children.
彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。
All of a sudden, I saw a hare running across the field.
突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
A shark snapped the man's leg off.
サメがその男の足を噛み切った。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
Top among suitable topics is the weather.
適切な話題の最たるものは天気です。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.
日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.
自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
She came across the street.
彼女は通りを横切った。
She is a kind girl.
彼女は親切な女の子です。
The Carthaginians longed for peace.
カタルコ人は平和を切望した。
I shall never forget your kindness no matter where I may go.
私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。
I'm quite aware of your kindness.
ご親切は十分わかっております。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
There was a tense atmosphere in the room.
部屋には切迫した空気がみなぎっていた。
Life is so important for him.
人生は彼にとってとても大切なものだ。
Can I cancel this ticket?
この切符を取り消せますか。
Floppy floppies are already sold out.
フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。
Be kind to little animals.
小さい動物に親切にしなさい。
Stamps are not sold in this store.
この店で切手は売られていない。
He was so kind as to give the old man his seat.
彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
This ticket lets two people in.
この切符で二人入れる。
Do you have a seven-yen stamp?
7円の切手ありませんか。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Will you get me a ticket for the concert?
コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。
Oh, no! We're running out of gas.
あ!まずい!ガソリンが切れてきた。
Nancy is kind rather than gentle.
ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。
He is the right man for the job.
彼はその仕事に適切だった。
We ran out of gas on the way there.
そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
Your kindness overwhelms me.
ご親切に恐縮しております。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
You may give this ticket to whoever wants it.
この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。
How can I make the deadline for this document?
どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ?
What you do is more important than what you say.
行動は言葉より大切です。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997.
600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
Let's shred your wings into small pieces and throw them away.
あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.
個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
He went to Osaka on important business.
彼は大切な用事で大阪へ行った。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.