Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| I've just been to the post office to buy some stamps. | 私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。 | |
| The process is important. | 過程が大切です。 | |
| It's important for today's young people to study English. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The tickets are 1,000 yen each. | 切符は1枚1000円です。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| Can I see the special exhibit with this ticket? | この切符で特別展をみられますか。 | |
| Mother cut the cheese with a knife. | 母はナイフでチーズを切った。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| It is important to strengthen the foundation. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| It is very important for us to love a river. | 川を愛することは、私たちにとってとても大切です。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I want a piece of cake. | ケーキ一切れちょうだい。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| She got the ticket for nothing. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| He cut down that cherry tree. | 彼はその桜の木を切り倒した。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. | オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| He had his hair cut. | 彼は髪を切ってもらった。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| He ran so fast that he was out of breath. | 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲の切れ間から太陽が見えます。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |
| It's important for them to go out. | 彼らにとって、外に出かけるのは大切なことです。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| I'm too tired to do study. | 疲れ切れているから勉強できない。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| I sometimes use scissors as a can opener. | 私は時々はさみを缶切りとして使う。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| He was gasping for breath as he ran. | 彼は息を切らして走り続けた。 | |
| Bob has to get through this ordeal on his own. | ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| We're out of stock now. | ただいま品切れだ。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Would you kindly switch off the radio? | すみませんがラジオのスイッチを切っていただけませんでしょうか。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| The meat cuts tough. | 肉が硬くて切れない。 | |
| Where can I get a ticket? | 切符はどこで買うのですか。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |