Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| Let me check your ticket. | 切符を拝見いたします。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| Better wear out than rust out. | さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| He went to Osaka on important business. | 彼は大切な用事で大阪へ行った。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| We are sold out of jeans. | ジーパンはみんな売り切れました。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| He is kind. | 彼は親切な人です。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| The switch is off. | スイッチは切れている。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| President Polk was old, tired and in poor health. | ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Here are two stamps. | ここに2枚の切手があります。 | |
| I broke a string on my guitar. | ギターの弦が切れた。 | |
| The scissors won't cut anything. | そのはさみは切れない。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| I gave the dog two pieces of meat. | 私はその犬に肉を2切れやった。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| I'm afraid I'm imposing on your hospitality. | ご親切に甘えているようで気掛かりです。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |