Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| Chop the pickled cabbage finely. | 塩漬けキャベツを細かく切る。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | |
| You may give the ticket to whomever you like. | あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| I've just been to the post office to buy some stamps. | 私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| I would like to repay him for his kindness. | 私は彼の親切にこたえたい。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| Countless stars shone in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| This meat cuts easily. | この肉は簡単に切れる。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| My mother cut the cake. | 母はケーキを切った。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| Take care of your health. | 自分の健康を大切にします。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Just the gesture is enough, thank you. | 親切だけいただくよ ありがとう。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| She cut up the cloth to make bandages. | 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| The battery gave out. | バッテリーが切れた。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| Can you make the deadline? | 〆切に間に合いますか。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| This knife is used to cut meat. | このナイフは肉を切るために使われる。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| I thought his opinion was relevant. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| You must get lecture tickets in advance. | 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| She cut a picture out of the book. | 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |