Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Atlantic Ocean separates America from Europe. 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。 She was kind to me. 彼女は私に親切にしてくれた。 That knife cuts well. そのナイフはよく切れる。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! Are you still collecting stamps? まだ切手の収集をやっているの? They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 A number of tickets are sold in advance. 多くの切符は前売りされている。 I'd like an 80-yen stamp, please. 80円切手を1枚下さい。 Above all, take care of yourself. 何よりも、お体を大切に。 The waterways branch out across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 Our Japanese teacher is very nice to us. 国語の先生は私たちにとても親切だ。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 I chanced talking to her. 私は思い切って彼女に話しかけた。 Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 I presented my ticket at the door. 私はドアの所で切符を見せた。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 It was shortened with advantage. それは切り詰められてよくなった。 He sawed logs for the fireplace. 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 Health is an important condition of success. 健康は成功の一つの大切な条件だ。 Where is the ticket office? 切符売場はどこでしょうか。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 He received a ticket in return for the money. 彼はお金と引換に切符を受け取った。 I saw something very bright fly across the night sky. 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 She is always kind to everyone. 彼女はいつもだれにも親切です。 She was anxious for help. 彼女は援助を切望していた。 I'm sorry, but they're out of stock. すみませんが在庫切れなのです。 It's very important to get enough rest. 十分に休養をとることは、非常に大切です。 He was kind enough to show me the post office. 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 They were cut off in the middle of their telephone conversation. 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 Is he nice to her? 彼は彼女に親切ですか。 Have you got a seven-yen stamp? 7円の切手ありませんか。 The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape. 泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。 This meat cuts easily. この肉は簡単に切れる。 Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 I booked through to Paris. 私はパリまでの切符を買った。 What will I do? The strap on one of my geta has come undone. どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 She showed me great kindness. 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 Her hobby is collecting stamps. 彼女の趣味は切手を集めることです。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 We ran out of gas on the way there. そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 My patience has come to the breaking point. 堪忍袋の緒が切れる。 How much is a ticket to Segovia? セゴビアまでの切符はいくらですか? I have a very old stamp. 私は年代物の切手を持っている。 It's very kind of you to say so. そう言って下さるとは大変ご親切様です。 I want a piece of cake. ケーキ一切れちょうだい。 I rediscovered the importance of constant efforts. たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 She screamed and fainted. 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 He cut some branches off the tree. 彼は木の枝を何本か切り落とした。 She was kind enough to lend me large sum of money. 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 The boy had the kindness to show us around. その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 His term of office as governor expires next January. 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 It is important for you to keep this secret. 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 He hung up before I finished. 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 The rummage sale netted me a profit. 見切り売りでたくさんもうけた。 Where can I get tickets to a play? 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 He is very kind to me. 彼は私にとても親切です。 She cut her hand with a knife. 彼女はナイフで手を切った。 She is pretty, and what is better, very kind. 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 Keep away from the vertical cliff! その切り立った崖には近づかないで。 We are facing a crucial time. 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 Skip the pleasantries and get down to business. 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 Let's conserve our limited water resources. 限りある水資源を大切にしましょう。 I can't take this anymore. I've lost my temper completely. もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 The important thing is not to win the game, but to take part in it. 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 I was cut off while I was speaking. 電話中に切れてしまいました。 He is thankful for your kindness. 彼はあなたの親切に感謝している。 We queued up to get tickets for the concert. 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 It's important to read books. 本を読むことは大切です。 The pebble I threw skipped along the surface of the water. 投げた小石は水を切って飛んだ。 Nothing is as precious as friendship. 何事も友情ほど大切ではない。 He was kind enough to see that I wanted for nothing. 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 Tom walked across the street. トムは通りを横切った。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 This knife is very sharp. このナイフはとてもよく切れる。 Your friendship is most precious to me. 君の友情は私にとってとても大切だ。 It was kind of her to show me the way to the station. 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 He seems very hard on me, but he is really a very kind man. 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 It is important to have a sense of your own. あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 My patience is worn out. 私の堪忍袋の緒が切れた。 Take care of your health. 自分の健康を大切にします。 She took great pains to get the job done before the deadline. 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 Be kind to old people. 老人に親切にしなさい。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 I lost my ticket. What should I do? 切符をなくしちゃった。どうしよう。 Mayuko got a cut on the finger. マユコは指に切り傷を作った。 Our uncle bought us movie tickets. おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 We have to somehow come through this troublesome situation. 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 You must buy a ticket to get on the bus. バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 He is not kind to her. 彼は彼女に親切でない。 I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。