Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 I was anxious for his success. 彼の成功を切望した。 I always keep my deadlines. 私はいつも締め切りを守っている。 The teacher stressed the importance of taking notes. 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 This ticket holds good only for two days after purchase. この切符は購入後2日のみ有効である。 Many trees are cut down in the world. 世界でたくさんの木が切り倒されている。 There are so many stars in the sky, I can't count them all. 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 He was so kind as to lend us some money. 彼は親切にもお金を貸してくれました。 She kindly helped me with my homework. 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 She has about as many stamps as I do. 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 Relationships built on money will end when the money runs out. 金の切れ目が縁の切れ目。 Let's conserve our limited water resources. 限りある水資源を大切にしましょう。 I wish I had taken better care of myself. 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 We saw him walking across the street. 彼が通りを横切っているのが見えた。 You have a very crisp way of speaking. あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 He cut down the big tree with an ax. 彼はその大木を斧で切り倒した。 This letter bears a foreign stamp. この手紙には外国切手がはってある。 Do me a favor by switching off that radio. すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 Do you have a seven-yen stamp? 7円の切手ありませんか。 It was shortened with advantage. それは切り詰められてよくなった。 She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 I cut myself while shaving. 髭をそっているとき顔を切った。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 He crosses the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 I was out of breath and sat down. 息を切らして座り込んだ。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 He is eager for the chance to prove himself. 彼は自分をためす機会を切望している。 Every word in this dictionary is important. この辞書にある単語はすべて大切である。 I would like to repay him for his kindness. 私は彼の親切にこたえたい。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 You must be careful in crossing the street. 通りを横切る際には、注意しなければならない。 He was kind enough to take me to the hospital. 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 You are so kind. あなたはとても親切だ。 I have to reduce my expenses this month. 今月は支出を切りつめなければならない。 He had the kindness to take me to the hospital. 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 Cut it with a knife. ナイフでそれを切りなさい。 He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 I'm too tired to do study. 疲れ切れているから勉強できない。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 Get me a ticket, please. 切符を手にいれてください。 How kind of you! どうもご親切に。 Above all, try to be kind to the old. 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 It is important to have a sense of your own. あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 We must be as kind to old people as possible. 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 He gets his hair cut once a month. 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 How much is a ticket to Segovia? セゴビアまでの切符はいくらですか? I'd like to pay by check. 小切手で支払いたいのですが。 That knife cuts well. そのナイフはよく切れる。 She was anxious for help. 彼女は援助を切望していた。 Once you get to know her, she is very friendly. いったん知り合えば、とても親切な人です。 The tickets are 1,000 yen each. 切符は1枚1000円です。 I am terribly busy because the report deadline is near. レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 He was so kind as to show her the way. 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 Will you stamp this letter for me? この手紙に切手を貼って下さい。 He is being very kind today. 彼は今日やけに親切だ。 The rope broke under the strain. 綱は張りすぎて切れた。 This ticket is good for three days. 切符は3日間有効である。 A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 Before taking a journey, I got a haircut. 旅行の前に髪を切った。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 The boy is anxious for a new soccer ball. その子は新しいサッカーボールを切望している。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 We are anxious for your success in the examination. 私たちは君の試験での成功を切望している。 Could I have a transfer? 乗り換え切符をもらえますか。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 Be nice to Ann. アンに親切にしなさい。 She had the kindness to inform us. 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 It is very important to keep the law. 法律を守る事はとても大切である。 What movies just opened? 封切られたばかりの映画はなんですか。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 I am grateful to you for your kindness. ご親切に感謝しています。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? I'm afraid I've run short of coffee. 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 An ounce of practice is worth a pound of precept. 教訓よりも実行が大切。 Is he nice to her? 彼は彼女に親切ですか。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 Be kind to old people. 年をとった人たちに親切にしなさい。 His overcoat is worn out. 彼のオーバーは擦り切れている。 He was out of breath because he had been running. 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 It was only much later that I came to understand the importance of child education. ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 You'll have to wait at least an hour to get a ticket. 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 I saw an old woman cross the street. 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。