Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The time may come when people will have used up all the oil. | 人間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭が切れる。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| Cut them with a knife. | ナイフでそれらを切りなさい。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| How many slices of meat would you like? | 肉は何切れにしましょうか。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| We cut off the rope. | 私たちはロープを切り落とした。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| I've lost my ticket. | 私は切符をなくしたのです。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| My shoes are worn out. | 私の靴はすり切れた。 | |
| His hobby is collecting old stamps. | 彼の趣味は古い切手を集めることです。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| I am very lucky to have friends who care about me. | 私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Let me check your ticket. | 切符を拝見いたします。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| Stick a stamp on the envelope. | 封筒に切手を貼りなさい。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| He ran so fast that he was out of breath. | 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| Tom needs two tickets to go to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| This knife is used to cut meat. | このナイフは肉を切るために使われる。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| I'm too tired to do study. | 疲れ切れているから勉強できない。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |