Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| It's time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| We have run out of cream. | クリームを使い切ってしまった。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| This knife is so dull that it can't cut. | このナイフはなまくらで切れない。 | |
| He earns more money than he can spend. | 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| The battery gave out. | バッテリーが切れた。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| I booked through to Paris. | 私はパリまでの切符を買った。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| I learned everything important in life from mangas. | 人生で大切なことはすべて漫画から学んだ。 | |
| Her husband demanded that she tell him the whole truth. | 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| This knife is used to cut meat. | このナイフは肉を切るために使われる。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎを切った。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| The ticket costs 100 euros. | 切符は百ユーロです。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Your family must be very nice. | あなたの家族はきっと親切でしょう。 | |
| I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| You have to buy one at the office. | 切符売り場で買わなければなりません。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |