Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| She got the ticket for nothing. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| He cut down that cherry tree. | 彼はその桜の木を切り倒した。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| She is dear to me. | 彼女は私の大切な人です。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Chop the pickled cabbage finely. | 塩漬けキャベツを細かく切る。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| The rubber band broke with a vicious snap. | ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| She is panting from playing basketball. | 彼女はバスケットボールをして息を切らしている。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| I get out of breath. | 息切れがします。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| Let's shred your wings into small pieces and throw them away. | あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| You must make much of time. | 時間を大切にしなければならない。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 | |
| I learned everything important in life from mangas. | 人生で大切なことはすべて漫画から学んだ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| She discovered that she had run out of salt. | 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| He is not witty or bright. | 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| The tickets are 1,000 yen each. | 切符は1枚1000円です。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| Please shuffle the cards carefully. | トランプをよく切ってください。 | |
| We must cut our expenses to save money. | 金をためるには出費を切りつめないと。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。 | |