Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| Take care of your health. | 自分の健康を大切にします。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| I forgot to attach a stamp to the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| She is dear to me. | 彼女は私の大切な人です。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| This knife is just good for slicing a loaf. | このナイフはパンを薄切りにするのにちょうどよい。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| One shouldn't betray one's friends. | 人は友を裏切ってはいけない。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| Where is the ticket window? | 切符売り場はどこですか。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| I'd like you to cut my hair. | 髪を切ってもらいたいんですが。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水はとても大切な天然資源だ。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| I want a piece of cake. | ケーキ一切れちょうだい。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| Reports are due next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| I ran out of breath. | 私は息を切らせて走った。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock. | すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| The knife is not sharp. | このナイフは良く切れない。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| The meat cuts tough. | 肉が硬くて切れない。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| I have some stamps in my bag. | かばんの中に数枚の切手があります。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| It goes without saying that good health is more important than wealth. | 健康が富より大切なのは言うまでもない。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| They could not cope with those difficulties. | 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |