Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She confined herself to her study and wept to her heart's content. 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 Everything's sold out. 全部売り切れです。 I'll give you either of these stamps. この切手のどちらでもあげよう。 There was a momentary pause in the talk. 話がちょっと途切れた。 This check is payable to the bearer. この小切手は持参人払いだ。 For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 This ticket is valid for only two days after its purchase. この切符は購入後2日のみ有効である。 I broke a string on my guitar. ギターの弦が切れた。 I'm sorry, but they're out of stock. すみませんが在庫切れなのです。 Please hold the line so as not to lose your place in the queue. 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 The ticket holds good for three days. 切符は三日間有効だ。 He hung up. 彼は電話を切った。 Thank you very much kindly. ご親切にどうもありがとう。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 The light bulb has burned out. 電球が切れた。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 The line is busy now. Please hold the line. ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 I think I've lost my ticket. 切符をなくしてしまったようだ。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事にも勤勉が大切である。 Stamps are not sold in this store. この店で切手は売られていない。 I saw a young boy crossing the street by himself. 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 We must keep down expenses. 我々は費用を切り下げなければならない。 They could not cope with difficulties. 彼らは難局を切り抜けられなかった。 Many trees are cut down in the world. 世界でたくさんの木が切り倒されている。 To study English is important for today's young people. 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 It's important to nourish your children with good food. 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 You should cut up your meat before you eat it. 肉を食べる前に細かく切るべきです。 We ran out of gas on the way there. そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 This ticket is valid for three days. 切符は3日間有効である。 We must be kind to the old. われわれは老人に親切にしなければならない。 It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 I think it's important to tell him the facts. 彼に事実を話す事が大切だと思います。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 He has a hunger for kindness after fame. 彼は親切に飢えている。 Nixon was caught lying because he bugged his own office. ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 I am terribly busy because the report deadline is near. レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 I was out of breath from walking up and down hills. 私は丘を登り下りして息切れがした。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! The countries terminated friendly relations. 両国は友好関係を打ち切った。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 Where can I buy a ticket? 切符はどこで買えますか。 I have five times as many stamps as he does. 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 We watched the game while holding our breath. 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 She had the kindness to pick me up at my house. 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I am so much obliged to you for your kindness. ご親切のほど本当にありがとうございます。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 Do you pay for it in cash or by check? それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 Where's the ticket counter? 切符売り場はどこですか? It's about time you went to the barber's. もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 Here's my return ticket. これが帰りの切符だ。 He was very kind to them. 彼は彼らにとても親切だった。 The mother was exhausted. その母親は疲れ切っていた。 Break off with such a man as that. ああいう男とは縁を切れ。 I watched him cross the street. 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 He is very friendly, so I enjoy working with him. 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 I must get the concert ticket by all means. 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 Kindness is the essence of politeness. 親切心は礼儀の本質である。 Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 You have to buy one at the office. 切符売り場で買わなければなりません。 I'd like you to cut my hair. 髪を切ってもらいたいんですが。 He lost his ticket for the movie. 彼は映画の切符をなくしてしまった。 I have some stamps in my bag. かばんの中に数枚の切手があります。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 It's high time you had a haircut. もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 I think it's important to keep a promise. 私は約束を守ることは大切だと思う。 You must be careful in crossing the street. 通りを横切る際には、注意しなければならない。 She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 I want go to Australia once again before my passport expires. パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 I got a ticket for free. 私は無料で切符を手にいれた。 He traded on her kindness. 彼は彼女の親切に付け込んだ。 Once you break the seal, you can't return the tape. いったん封を切るとそのテープは返品できません。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 We managed to get some foreign stamps. 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 Did you buy a return ticket? 帰りの切符は買ったの? Make sure to turn off the TV. 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 I will never forget your kindness. あなたの親切はいつまでも忘れません。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 It's important for us to think about the future of the world. 私たちが世界の未来を考えることは大切だ。 The number of tickets was limited. 切符の数は限定されていた。 Generally the Americans are a kind people. 概してアメリカ人は親切な国民である。 He is nothing, if not kind. もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 Be kind to others. 他人に親切にせよ。 My brother is keen on collecting stamps. 弟は切手を集めるのに夢中です。 She declared that she was right. 彼女は、自分は正しいと言い切った。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 Please hold the line. 電話を切らずにおいてください。 All I really need to know in life I learned in Tatoeba. 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 It is important to help each other. 助け合うことは大切である。 Reading books is important. 本を読むことは大切です。