Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cut the cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| Where did you get your hair cut? | どこで髪の毛を切ったの。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | |
| Can I cancel this ticket? | この切符を取り消せますか。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| How many slices of meat would you like? | 肉は何切れにしましょうか。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| You still believe that superstition about cutting your nails at night? | 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| The barber has cut your hair very short. | 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| She is panting from playing basketball. | 彼女はバスケットボールをして息を切らしている。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| She is equal to the occasion. | 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 | |
| I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| Please shuffle the cards carefully. | トランプをよく切ってください。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| I have had my hair cut shoulder length. | 髪の毛を肩のところで切りました。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| Two people can enter with this ticket. | この切符で2名入場できます。 | |
| A string on my guitar broke. | ギターの弦が切れた。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| A true gentleman never betrays his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock. | すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Let's conserve our limited water resources. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| His hobby is collecting old stamps. | 彼の趣味は古い切手を集めることです。 | |
| My knife has lost its edge. | ナイフが切れなくなった。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |