Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My computer sometimes shuts down suddenly. たまにパソコンが急に切れるんですよ。 Her grief was too acute for tears. 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 He is kind by nature. 彼は生まれつき親切だ。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 I mustered up my courage and went there. 私は思い切ってそこに行った。 You have a very crisp way of speaking. あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 He made a sharp turn to the left. 彼は左に急ハンドルを切った。 They were pieces of paper, cut in the size of bills. 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 I think she is kind. 私は彼女が親切だと思います。 I'm sorry, but they're out of stock. すみませんが在庫切れなのです。 This knife won't cut well. このナイフはあまり切れない。 Our car ran out of gas after ten minutes. 車は10分後にガソリンが切れた。 I'd like you to cut my hair. 髪を切ってもらいたいんですが。 He threw a piece of meat to a dog. 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 You must make much of time. 時間を大切にしなければならない。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 He bought a round-trip ticket to Boston. 彼はボストン行きの往復切符を買った。 If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 Thank you for your many kindnesses to me. いろいろ親切にしてくれてありがとう。 I cannot be too grateful for my parents' kindness. 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! Tom ate a piece of the cake that Mary baked. トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。 Please take good care of yourself. どうぞお体を大切に。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 We must be as kind to old people as possible. 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 She was kind enough to make tea for us. 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 Hold the line, please. 電話を切らずにお待ち下さい。 He thoughtfully gave me a helping hand. 彼が親切にも手伝ってくれた。 How can I get rid of him? どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 We'll never forget your kindness. あなたのご親切は決して忘れません。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 He didn't give me anything to eat. 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 She declared that she was right. 彼女は、自分は正しいと言い切った。 As I've got no cash, can I pay by check? 現金がないので、小切手で払えますか。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 You've bought more stamps than necessary. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 Shinko is kindness itself. 進子はとても親切です。 Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. 大雪のため各所で電線が切れた。 He was kind enough to take him to the shop. その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 You are kind to say so. そう言っててくれるなんて親切ですね。 Good care should be taken of the pearl. その真珠は大切にしなくてはいけない。 Where's the ticket booth? 切符売り場はどこですか。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 He looks stern, but actually he's very kind. 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 She is kind. 彼女は親切だ。 These scissors do not cut well. このはさみは良く切れない。 She was so kind as to lend me some money. 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 It is important for you to keep this secret. 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 How long is the ticket good for? 切符は何日間有効ですか。 She was kind enough. 彼女は十分親切でした。 He has a hunger for kindness after fame. 彼は親切に飢えている。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 The young should be kind to the old. 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 Be kind to others. 他人に親切にせよ。 Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 All of a sudden, I saw a hare running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 Why do you want stamps? どんな事で切手が必要ですか。 It's important to nourish your children with good food. 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 I would like to repay him for his kindness. 私は彼の親切にこたえたい。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 He dared to propose to her. 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 I was out of breath and sat down. 息を切らして座り込んだ。 Keiko is kind, isn't she? ケイコは親切ですね。 I cut myself while shaving. 私はひげをそっている時に顔を切った。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 This ticket will admit two persons free. この切符では2人無料で入場できる。 There are two slices of pizza for each person. ピザは一人二切れずつだからね。 Whomever she invites, she is kind. 彼女は誰を招待しても親切だ。 Does she dare to go into the forest? 彼女は思い切ってあの森に入って行くだろうか。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 He cut through Sherwood Forest. 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 Be kind to little animals. 小さい動物に親切にしなさい。 We somehow managed to swim across the river. 私たちはなんとかその川を泳ぎ切ることができた。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 He has done me many kindnesses. 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 This ticket is good for three days. この切符は三日間有効だ。 The knife has a keen blade. そのナイフはよく切れる。 Do you have a seven-yen stamp? 7円の切手ありませんか。 I wish I had treated the girl more kindly at that time. あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 Mary takes Bill's kindness for granted. メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 I exchanged stamps with him. 私は、彼と切手を交換した。 They dealt with the prisoners kindly. 彼らは捕虜を親切に扱った。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 I was frozen to the bone. 私は体の芯まで冷え切った。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 Time is the most precious thing. 時間は一番大切だ。 Don't hang up, but hold on please. 電話を切らないでそのまま待って下さい。 She was unkind to him. 彼女は彼に不親切だった。