Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| He put a stamp on the letter. | 彼は手紙に切手を貼った。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| I'm running out of ideas. | ネタ切れになりそうだよ。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| Could I have a piece of cheesecake? | チーズケーキを一切れいただけますか。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| She cherishes the memory of her husband. | 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| He took out a piece of paper. | 彼は一枚の紙切れを取り出した。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| There will be hell to pay if I don't make this deadline. | もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 | |
| I ran into the classroom out of breath. | 私は息を切らして教室にかけこんだ。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| I sometimes use scissors as a can opener. | 私は時々はさみを缶切りとして使う。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| The ticket will cost not less than 1,000 yen. | 切符は少なくとも1、000円はします。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| I booked through to Paris. | 私はパリまでの切符を買った。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| All the apple trees were cut down. | りんごの木はすべて切り倒された。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| The process is important. | 過程が大切です。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| The ticket admits two persons. | この切符で二人入れる。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| He cut off two meters of the rope. | 彼は、ロープを2メートル切り取った。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| He would be the last person to betray others. | 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| Can you tell me where to buy tickets? | どこで切符を買えばいいのか教えてくれませんか。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |