Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you get me a ticket for the concert? | コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| I booked through to Paris. | 私はパリまでの切符を買った。 | |
| They were all sold out. | それはすべて売り切れた。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| He cut off two meters of the rope. | 彼は、ロープを2メートル切り取った。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| He fells trees in the mountain. | 彼は山中で木を切る。 | |
| Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | |
| You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. | お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は封筒を切って開けた。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| This meat cuts easily. | この肉は簡単に切れる。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| You must make much of time. | 時間を大切にしなければならない。 | |
| Please shuffle the cards carefully. | トランプをよく切ってください。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| It is important to strengthen the basis. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| We have run out of cream. | クリームを使い切ってしまった。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |