Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| Oh, no! We're running out of gas. | あ!まずい!ガソリンが切れてきた。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| I'll give you either of these stamps. | この切手のどちらでもあげよう。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| He had his hair cut. | 彼は髪を切ってもらった。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| Time is the most precious thing. | 時間は一番大切だ。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| The rope broke under the strain. | 綱は張りすぎて切れた。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| 1. Finely chop the chicken breast meat. | 1.とりむね肉を細切りにする。 | |
| We're running out of gas. | ガソリンが切れかかっている。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| He would be the last person to betray others. | 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| His hobby is collecting old stamps. | 彼の趣味は古い切手を集めることです。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| It's important to read a lot of books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| Can I see the special exhibit with this ticket? | この切符で特別展をみられますか。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| Sorry, the book is out of stock. | その本は在庫切れになっております。 | |
| The Canadian chopped down the tree with an ax. | カナダ人がおので木を切り倒した。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| Turn off the gas. | ガスを切っておいてちょうだい。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| This pen has run dry. | この万年筆はインクが切れた。 | |
| A true gentleman never betrays his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| He was eager to return to school in September. | 9月に復学することを彼は切望した。 | |
| I wish I were as smart as you are. | わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| I would like to repay him for his kindness. | 私は彼の親切にこたえたい。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| The tickets are 1,000 yen each. | 切符は1枚1000円です。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |