Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| It is said that nothing is more important than health. | 健康ほど大切なものはないと言われている。 | |
| Better wear out than rust out. | さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| The ticket admits two persons. | この切符で二人入れる。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| They know the importance of protecting the earth. | 彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Will you get me a ticket for the concert? | コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 | |
| I'd like to buy two 45-cent stamps, please. | 45セント切手を2枚ください。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| This is a very important meeting. | これはとても大切な会合だ。 | |
| Two people can enter with this ticket. | この切符で2名入場できます。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| I cut my finger with a knife. | 私はナイフで指を切った。 | |
| I'm afraid we don't have any left. | あいにく品切れになってしまったんですが。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 私はどのようにして切符を買うのか知りません。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| This knife is just good for slicing a loaf. | このナイフはパンを薄切りにするのにちょうどよい。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| She gave him a good kick. | 彼女は彼を思い切りけとばした。 | |
| I have some stamps in my bag. | かばんの中に数枚の切手があります。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| Please shuffle the cards carefully. | トランプをよく切ってください。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| You should take the appropriate measures at the appropriate time. | 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 | |
| It's important for us to be thoughtful of others. | 他人を思いやる気持ちが大切です。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼はロープを噛み切った。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| He was eager to return to school in September. | 9月に復学することを彼は切望した。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| To make sure that I said all the right things in the letter. | 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| He ran so fast that he was out of breath. | 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| I can't forget her. | 彼女の事が思い切れない。 | |
| I bought a round-trip ticket. | 往復切符を買いました。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Did you buy a round trip ticket? | 往復切符を買いましたか。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |