Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 切符の買い方がわかりません。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I'm afraid we don't have any left. | あいにく品切れになってしまったんですが。 | |
| He would be the last person to betray others. | 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| A number of tickets are sold in advance. | 多くの切符は前売りされている。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| Pharamp cut the cake in half. | ファランプはケーキを二つに切り分けました。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| You must make much of time. | 時間を大切にしなければならない。 | |
| He is being very kind today. | 彼は今日やけに親切だ。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| The matter is really pressing. | 事態はかなり切迫している。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| May I have a look at your ticket? | 切符を見せてくれませんか。 | |
| I was frozen to the bone. | 私は体の芯まで冷え切った。 | |
| He impatiently asked for repayment. | しびれを切らして借金の催促をした。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| I'm just going to run down to buy some tickets. | ちょっと切符を買ってくる。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| It was shortened with advantage. | それは切り詰められてよくなった。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |