Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The end of money is the end of love. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| Don't cut your finger. | 指を切らないでよ。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| I keep old books with care. | 私は古い本を大切に保存している。 | |
| It goes without saying that good health is more important than wealth. | 健康が富より大切なのは言うまでもない。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| I managed to get out of the scrape. | 私は何とかその場を切り抜けた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| I ran out of breath. | 私は息を切らせて走った。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| I cut down a cherry tree. | 桜の木を切り倒しました。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| Where is the ticket office? | 切符売場はどこでしょうか。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| Cheese cuts easily with a knife. | チーズはナイフでたやすく切れる。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| You still believe that superstition about cutting your nails at night? | 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? | |
| It's important to read a lot of books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| I have some stamps in my bag. | かばんの中に数枚の切手があります。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| Let me check your ticket. | 切符を拝見いたします。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| My friend Tom has twice as many stamps as I do. | 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| She gave him a good kick. | 彼女は彼を思い切りけとばした。 | |