Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| Because of the snow, the train didn't run. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| This train runs between New York and Boston. | この列車はニューヨークとボストン間を走っている。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Tom sat two rows ahead of me. | トムは私の2列前にすわっていた。 | |
| He was injured in a railway accident. | 彼は列車事故でけがをした。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| I wonder which train I should take for Tokyo. | 東京行きはどの列車に乗ったらよいのかな。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| I had got my camera stolen in the train. | 私は、列車の中でカメラを盗まれた。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| You will miss the train. | その列車に間に合いませんよ。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| The train he was on could no longer be seen. | 彼の乗った列車は見えなくなってしまった。 | |
| The train ran off the tracks. | 列車は脱線した。 | |
| The train is running fast. | その列車は速く走っている。 | |
| He came by car instead of by train. | 彼は列車ではなく車できた。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| The sound of the train faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| I'm really bad at parallel parking. | 車の縦列駐車って、超苦手なの。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| A beautiful woman was seated one row in front of me. | 美しい女性が私の一列前に座っていた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The train is bound for London. | その列車はロンドン行きだ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| He stood at the end of the line. | 彼は列の最後に並んでいた。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |