Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| The train is bound for Niigata. | その列車は新潟行きです。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Recite the names of the members of the Tokugawa clan. | 徳川家の系図を列挙しなさい。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| This train is the last train to the world's end. | この汽車は世界の果て行きの終列車です。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| The train just left. | 列車は出たところだ。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| This train runs nonstop to Nagoya. | 列車は名古屋までノンストップで走ります。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は列車にやっと間に合った。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| The train arrived in London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気づいた。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを一列に並べなさい。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The train gathered speed. | 列車は加速した。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| The train's sound faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| This train is made up of seven cars. | この列車は七両編成です。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを縦一列に並べなさい。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I like to ride on trains. | 列車に乗るのが好きだ。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| There's a long line at every cash register. | どこのレジも列ができちゃってる。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |