Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| Because of the snow, the train didn't run. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| The train made a brief stop. | 列車はほんのすこし停車した。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| The computer terminals were lined up in one long row. | コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| Smoking is not permitted on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| You can get a quick glimpse of Mt. Fuji from the window of the train. | 列車の窓から富士山がちらっと見えます。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| The train is bound for Niigata. | その列車は新潟行きです。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| The train leaves in ten minutes. | 列車が10分で出ます。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| The train gained speed gradually. | 列車は徐々にスピードを上げた。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| However, you have to queue... | ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| The train is running fast. | その列車は速く走っている。 | |
| I boarded the train bound for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| I like to travel by train. | 私は列車で旅行するのが好きです。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| I like to ride on trains. | 列車に乗るのが好きだ。 | |
| The girl drawing a picture in the first row is my niece. | 最前列で絵を描いている女の子は私の姪です。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Here comes the train. | さあ列車がきた。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| This train runs nonstop to Nagoya. | 列車は名古屋までノンストップで走ります。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |