Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | 何時にその列車が出発するのか教えてくれませんか。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| It so happened that I rode in the same train with him. | 私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| How fast does this train run? | この列車はどのぐらい速く走りますか。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| Smoking is not permitted on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| Did you come by train? | 列車で来たのですか? | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| The sound of the train faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 私は列車で京都まで行った。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. | この列車は高松でフェリーに連絡します。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train was hurrying west. | 列車は西へ走っていた。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| Is this the train for London? | これはロンドン行きの列車ですか。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| The train was clear of the station. | 列車は駅を離れた。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| All you have to do to secure a seat is to wait in line. | 席を確保するには列に並びさえすればいい。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| David remained on the platform while the train was in sight. | デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Smoking is prohibited on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| This train stops at every station. | この列車は各駅に停車する。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |