Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| Is this the right train for Tokyo? | 東京へ行くにはこの列車でいいのですか。 | |
| Famous china is on display. | 有名な陶器が陳列されている。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| My grandmother likes traveling by train. | 祖母は列車で旅行をするのが好きだ。 | |
| How fast the train is running! | その列車は何と速く走っていることだろう。 | |
| The next morning found him traveling by train. | 彼は翌朝、列車で旅をしていた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The sound of the train faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| When we got to the station, the train had already left. | 私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| How fast the train runs! | その列車はなんてはやく走るんだろう。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| The train gained speed gradually. | 列車は徐々にスピードを上げた。 | |
| From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| The train was clear of the station. | 列車は駅を離れた。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| Where is this train going? | この列車はどこに行くのですか。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| Did you come by train? | 列車で来たのですか? | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| I saw the train come into the station. | 私は、列車が駅に入ってくるのが見えた。 | |
| Smoking is not permitted on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. | この列車は高松でフェリーに連絡します。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |