Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 私は列車で京都まで行った。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| Did you come by train? | 列車で来たのですか? | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| The train is running fast. | その列車は速く走っている。 | |
| Would you tell me what time the train starts? | 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| He came by car instead of by train. | 彼は列車ではなく車できた。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| The people were in a line to get the signature of the president. | 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 | |
| The train was clear of the station. | 列車は駅を離れた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| The museum's eastern gallery was closed for cleaning. | 美術館の東の陳列棟は清掃のため閉鎖されていた。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| The train gained speed gradually. | 列車は徐々にスピードを上げた。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| The new fur coats were displayed in the window. | 新しい毛皮のコートがウインドーに陳列されていた。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| This train stops at every station. | この列車は各駅に停車する。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| When we got to the station, the train had already left. | 私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| I'll ask when the train will get in. | いつ列車が入ってくるのか尋ねてみましょう。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| The train was hurrying west. | 列車は西へ走っていた。 | |
| Smoking is not permitted on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| I had got my camera stolen in the train. | 私は、列車の中でカメラを盗まれた。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Never get off the train while it is going. | 進行中の列車から降りるな。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |