Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| I'm really bad at parallel parking. | 車の縦列駐車って、超苦手なの。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| "Which line should I get in?" "Any line is fine." | 「どの列に並べばいいですか」「どの列でもよろしいです」 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| The people were in a line to get the signature of the president. | 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 | |
| This train runs between Tokyo and Osaka. | この列車は東京と大阪の間を走ります。 | |
| The train has already left. | その列車はすでに出発してしまった。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| You can get a quick glimpse of Mt. Fuji from the window of the train. | 列車の窓から富士山がちらっと見えます。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| Where is this train going? | この列車はどこに行くのですか。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| Did you catch the train?! | 列車に間に合ったのか?! | |
| He was injured in a railway accident. | 彼は列車事故でけがをした。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| How fast the train is running! | その列車は何と速く走っていることだろう。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| The train is bound for London. | その列車はロンドン行きだ。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅についたときには列車はすでに出発していました。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| Take any train on track 5. | 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| We were made to stand in line. | 私たちは一列にならばされた。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| The train made a brief stop. | 列車はほんのすこし停車した。 | |
| Smoking is banned in the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| The train was clear of the station. | 列車は駅を離れた。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| The train ran off the tracks. | 列車は脱線した。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |