Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The good driver wove his way through the traffic. | その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| I saw the train come into the station. | 私は、列車が駅に入ってくるのが見えた。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| The museum's eastern gallery was closed for cleaning. | 美術館の東の陳列棟は清掃のため閉鎖されていた。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Take any train on track 5. | 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| The train started at ten o'clock to the minute. | 列車は10時ちょうどに出発した。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The train is running fast. | その列車は速く走っている。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| The train ran at the rate of 500 miles an hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| Never get off the train while it is going. | 進行中の列車から降りるな。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| What time is our train arriving at Hakata? | 何時に私たちの列車は博多につきますか。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| Did you come by train? | 列車で来たのですか? | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| This train stops at every station. | この列車は各駅に停車する。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを一列に並べなさい。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| She went to the back of the line. | 彼女は列の最後尾に並んでしまった。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| The china was displayed in a special cabinet. | その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The train gained speed gradually. | 列車は徐々にスピードを上げた。 | |
| There is the train at 10 o'clock. | その列車は十時につく。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| Some people traveled by train, and others by road. | 列車で旅をする人もいれば、車を使う人もいた。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| New York is accessible by train from Washington. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |