Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気づいた。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| This train stops at every station. | この列車は各駅に停車する。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| Look at the train going over the bridge. | 列車が橋の上を走っているのを見てごらん。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | 私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| In the fall, covers are put over the fans in trains. | 秋には列車の扇風機にカバーがかけられる。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| Did you come by train? | 列車で来たのですか? | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| This train is bound for New York. | この列車はニューヨーク行きです。 | |
| Did you catch the train?! | 列車に間に合ったのか?! | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| The train for Birmingham leaves from platform 3. | バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| The train he was on could no longer be seen. | 彼の乗った列車は見えなくなってしまった。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The train is bound for London. | その列車はロンドン行きだ。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| A long queue had formed in front of the shop. | 店の前には長蛇の列ができていた。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| It's about time for the train to arrive. | もうそろそろ列車のつく頃だ。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| They will take the 8:30 train. | 彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| It's only four minutes from here by train. | 列車でならここからたった四分だ。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| My cousin is the last man but one in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| However, you have to queue... | ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |