Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is bound for London. | その列車はロンドン行きだ。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I'm really bad at parallel parking. | 車の縦列駐車って、超苦手なの。 | |
| They assembled the chairs in neat rows. | 彼らはいすを集めて整然と列に並べた。 | |
| Would you tell me what time the train starts? | 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| The train started at ten o'clock to the minute. | 列車は10時ちょうどに出発した。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| The train gathered speed. | 列車は加速した。 | |
| The train leaves in ten minutes. | 列車が10分で出ます。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| It's about time for the train to arrive. | もうそろそろ列車のつく頃だ。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| Trains were disrupted due to a thunderstorm. | 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| He ran into the train. | 彼はその列車にかけこんだ。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| This train runs between Tokyo and Osaka. | この列車は東京と大阪の間を走ります。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The train is bound for Niigata. | その列車は新潟行きです。 | |
| How fast the train is running! | その列車は何と速く走っていることだろう。 | |
| The train he was on could no longer be seen. | 彼の乗った列車は見えなくなってしまった。 | |
| The train pulled into the station. | 列車は駅にすべりこんだ。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |
| I like to travel by train. | 私は列車で旅行するのが好きです。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| The train has already left. | その列車はすでに出発してしまった。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| Tom sat two rows ahead of me. | トムは私の2列前にすわっていた。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| David remained on the platform while the train was in sight. | デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The train has just gone. | 列車は今出たところだ。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| It's only four minutes from here by train. | 列車でならここからたった四分だ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | わたしは飛行機より列車で旅行するのが好きだ。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを一列に並べなさい。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| At that time, the train was terribly crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |