Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train makes 20 miles an hour. | その列車は時速20マイルで進む。 | |
| The train just left. | 列車は出たところだ。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| A beautiful woman was seated one row in front of me. | 美しい女性が私の一列前に座っていた。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| The train pulled into the station. | 列車は駅にすべりこんだ。 | |
| The people were in a line to get the signature of the president. | 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを縦一列に並べなさい。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. | その列車は時速五十マイルの速さで走っている。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| This is the train for New York. | これがニューヨーク行きの列車です。 | |
| You can get from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| Tom stood in line. | トムは列にならんでいた。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| What time is our train arriving at Hakata? | 何時に私たちの列車は博多につきますか。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Trains are running on schedule. | 列車はダイヤどおりに動いている。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| The sound of the train faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The train has just gone. | 列車は今出たところだ。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Is this the train for New York? | これがニューヨーク行きの列車ですか。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Is this the train for London? | これはロンドン行きの列車ですか。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| The train is running fast. | その列車は速く走っている。 | |
| Sandra offered me her seat on the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| You can get a quick glimpse of Mt. Fuji from the window of the train. | 列車の窓から富士山がちらっと見えます。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| The train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |