Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| We were made to stand in line. | 私たちは一列にならばされた。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| There is the train at 10 o'clock. | その列車は十時につく。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| The train ran off the tracks. | 列車は脱線した。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| It's dangerous to jump off a moving train. | 動いてる列車から飛び降りるのは危険だ。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| A long queue had formed in front of the shop. | 店の前には長蛇の列ができていた。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| Taxis stood in a rank in front of the station. | タクシーが駅前で一列になっていた。 | |
| The train for Birmingham leaves from platform 3. | バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| Would you tell me what time the train starts? | 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| That train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| The shoppers stood in a line. | 買い物客たちは一列に並んでいた。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気づいた。 | |
| Sandra offered me her seat in the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| The snow prevented the train from running. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| The train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| I took a train bound for Paris. | 私はパリ行きの列車に乗った。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| He ran into the train. | 彼はその列車にかけこんだ。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The train starts at six. | 列車は6時に出る。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| Recite the names of the members of the Tokugawa clan. | 徳川家の系図を列挙しなさい。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |