Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| The train arrived in London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| The china was displayed in a special cabinet. | その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| Where is this train going? | この列車はどこ行きですか。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| I had got my camera stolen in the train. | 私は、列車の中でカメラを盗まれた。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The train has arrived here now. | 列車はもう着いていますよ。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| I like to ride on trains. | 列車に乗るのが好きだ。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| The train started at ten o'clock to the minute. | 列車は10時ちょうどに出発した。 | |
| However, you have to queue... | ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。 | |
| In the fall, covers are put over the fans in trains. | 秋には列車の扇風機にカバーがかけられる。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| Taxis stood in a rank in front of the station. | タクシーが駅前で一列になっていた。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| This train runs between Tokyo and Hakata. | この列車は東京博多間を走っている。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| Famous china is on display. | 有名な陶器が陳列されている。 | |
| He grouped the girls in three rows. | 彼は少女たちを3列に分けた。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| This train runs between New York and Boston. | この列車はニューヨークとボストン間を走っている。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. | この列車は高松でフェリーに連絡します。 | |
| The train leaves in ten minutes. | 列車が10分で出ます。 | |
| From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| This train is the last train to the world's end. | この汽車は世界の果て行きの終列車です。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| Some people traveled by train, and others by road. | 列車で旅をする人もいれば、車を使う人もいた。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| You will miss the train. | その列車に間に合いませんよ。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |