Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| The train starts at six. | 列車は6時に出る。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| Is this the right train for Tokyo? | 東京へ行くにはこの列車でいいのですか。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| She put her CDs in a row on the shelf. | 彼女はCDを棚に1列に並べた。 | |
| How fast the train runs! | その列車はなんてはやく走るんだろう。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| The snow prevented the train from running. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| There being no train, we had to walk all the way. | 列車がなかったので、私たちはずっと歩かなければならなかった。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| Recite the names of the members of the Tokugawa clan. | 徳川家の系図を列挙しなさい。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| Never get off the train while it is going. | 進行中の列車から降りるな。 | |
| This train stops at every station. | この列車は各駅に停車する。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| He was injured in a railway accident. | 彼は列車事故でけがをした。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| The train was hurrying west. | 列車は西へ走っていた。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Here comes the train. | さあ列車がきた。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | わたしは飛行機より列車で旅行するのが好きだ。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| You will miss the train. | その列車に間に合いませんよ。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| How fast does this train run? | この列車はどのぐらい速く走りますか。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Do the trains run on diesel oil? | 列車は石油で走らせるのですか。 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The shoppers stood in a line. | 買い物客たちは一列に並んでいた。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | 私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |