Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Trains were disrupted due to a thunderstorm. | 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| That train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| We were made to stand in line. | 私たちは一列にならばされた。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| How fast does this train run? | この列車はどのぐらい速く走りますか。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| Smoking is not permitted on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| Is this a local train? | これは普通列車ですか。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気づいた。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| It's only four minutes from here by train. | 列車でならここからたった四分だ。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| We got off the train. | 私たちは列車から降りた。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| The new fur coats were displayed in the window. | 新しい毛皮のコートがウインドーに陳列されていた。 | |
| However, you have to queue... | ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| This train runs nonstop to Nagoya. | 列車は名古屋までノンストップで走ります。 | |
| The children chased after the circus parade. | 子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| The train pulled into the station. | 列車は駅にすべりこんだ。 | |
| Did you catch the train?! | 列車に間に合ったのか?! | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| It's about time for the train to arrive. | もうそろそろ列車のつく頃だ。 | |
| A beautiful woman was seated one row in front of me. | 美しい女性が私の一列前に座っていた。 | |
| The train was clear of the station. | 列車は駅を離れた。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| The train gained speed gradually. | 列車は徐々にスピードを上げた。 | |
| Famous china is on display. | 有名な陶器が陳列されている。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| I like to travel by train. | 私は列車で旅行するのが好きです。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |