Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| "Which line should I get in?" "Any line is fine." | 「どの列に並べばいいですか」「どの列でもよろしいです」 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| However, you have to queue... | ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| It's dangerous to jump off a moving train. | 動いてる列車から飛び降りるのは危険だ。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| Is this the right train for Tokyo? | 東京へ行くにはこの列車でいいのですか。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| The train ran off the tracks. | 列車は脱線した。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He came by car instead of by train. | 彼は列車ではなく車できた。 | |
| The train is very crowded this evening. | 今晩は列車がとても込んでいる。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| I got on the train for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| It's only four minutes from here by train. | 列車でならここからたった四分だ。 | |
| The train was derailed, and panic ensued. | 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 | |
| Would you tell me what time the train starts? | 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| A long queue had formed in front of the shop. | 店の前には長蛇の列ができていた。 | |
| Because of the snow, the train didn't run. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| The people were in a line to get the signature of the president. | 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| This train is bound for New York. | この列車はニューヨーク行きです。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| At that time, the train was terribly crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| This train runs between Tokyo and Hakata. | この列車は東京博多間を走っている。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを縦一列に並べなさい。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| New York is accessible by train from Washington. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| He was injured in a railway accident. | 彼は列車事故でけがをした。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |