Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| A cabinet is a cupboard used for displaying things. | キャビネットは集めたものを陳列するための食器棚である。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| The snow prevented the train from running. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| The new fur coats were displayed in the window. | 新しい毛皮のコートがウインドーに陳列されていた。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| There being no train, we had to walk all the way. | 列車がなかったので、私たちはずっと歩かなければならなかった。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| This is the train for New York. | これがニューヨーク行きの列車です。 | |
| Recite the names of the members of the Tokugawa clan. | 徳川家の系図を列挙しなさい。 | |
| I got off the train. | 私はその列車から降りた。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| The train has just gone. | 列車は今出たところだ。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| The train is bound for Niigata. | その列車は新潟行きです。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| Where is this train bound? | この列車はどこ行きですか。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| Is this the right train for Tokyo? | 東京へ行くにはこの列車でいいのですか。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| This train runs between Tokyo and Osaka. | この列車は東京と大阪の間を走ります。 | |
| Trains are running on schedule. | 列車はダイヤどおりに動いている。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| New York is accessible by train from Washington. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| A beautiful woman was seated one row in front of me. | 美しい女性が私の一列前に座っていた。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |