Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| The train gained speed. | その列車はスピードを上げた。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| Some people traveled by train, and others by road. | 列車で旅をする人もいれば、車を使う人もいた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| The train has just gone. | 列車は今出たところだ。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| Trains are running on schedule. | 列車はダイヤどおりに動いている。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| Would you tell me what time the train starts? | 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| The train arrived in London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| Smoking is not permitted on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| It's only four minutes from here by train. | 列車でならここからたった四分だ。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| Sandra offered me her seat in the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| He grouped the girls in three rows. | 彼は少女たちを3列に分けた。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| I wonder which train I should take for Tokyo. | 東京行きはどの列車に乗ったらよいのかな。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| He ran into the train. | 彼はその列車にかけこんだ。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は列車にやっと間に合った。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| Tom stood in line. | トムは列にならんでいた。 | |
| The train ran off the tracks. | 列車は脱線した。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| We got off the train. | 私たちは列車から降りた。 | |