Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| Tom sat two rows ahead of me. | トムは私の2列前にすわっていた。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| My cousin is the last man but one in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| David remained on the platform while the train was in sight. | デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| The train is very crowded this evening. | 今晩は列車がとても込んでいる。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| The next morning found him traveling by train. | 彼は翌朝、列車で旅をしていた。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| This train runs between Tokyo and Osaka. | この列車は東京と大阪の間を走ります。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 私は列車で京都まで行った。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| The train was hurrying west. | 列車は西へ走っていた。 | |
| Here comes the train. | さあ列車がきた。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| It's only four minutes from here by train. | 列車でならここからたった四分だ。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| He grouped the girls in three rows. | 彼は少女たちを3列に分けた。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| It is dangerous to jump onto a moving train. | 動いている列車に飛び乗るのは危険である。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| We got off the train. | 私たちは列車から降りた。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| She went to the back of the line. | 彼女は列の最後尾に並んでしまった。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Is this the right train for Tokyo? | 東京へ行くにはこの列車でいいのですか。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I like to ride on trains. | 列車に乗るのが好きだ。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| At that time, the train was terribly crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| The heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨で列車がすべて止まってしまった。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |