Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| New York is accessible by train from Washington. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| I saw the train come into the station. | 私は、列車が駅に入ってくるのが見えた。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| He came by car instead of by train. | 彼は列車ではなく車できた。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| The train he was on could no longer be seen. | 彼の乗った列車は見えなくなってしまった。 | |
| The train leaves in ten minutes. | 列車が10分で出ます。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを縦一列に並べなさい。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。 | |
| The good driver wove his way through the traffic. | その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。 | |
| Sandra offered me her seat in the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| Take any train on track 5. | 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| Do the trains run on diesel oil? | 列車は石油で走らせるのですか。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I took a train bound for Paris. | 私はパリ行きの列車に乗った。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| The train got into London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| It's dangerous to jump off a moving train. | 動いてる列車から飛び降りるのは危険だ。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Because of the snow, the train didn't run. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| The train has just arrived here. | 列車はたった今ついたばかりです。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| I'll ask when the train will get in. | いつ列車が入ってくるのか尋ねてみましょう。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |