Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| The snow prevented the train from running. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| My grandmother likes traveling by train. | 祖母は列車で旅行をするのが好きだ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| This train is the last train to the world's end. | この汽車は世界の果て行きの終列車です。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I'm really bad at parallel parking. | 車の縦列駐車って、超苦手なの。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| A long queue had formed in front of the shop. | 店の前には長蛇の列ができていた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| The train was hurrying west. | 列車は西へ走っていた。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| The girl drawing a picture in the first row is my niece. | 最前列で絵を描いている女の子は私の姪です。 | |
| Trains were disrupted due to a thunderstorm. | 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| However, you have to queue... | ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。 | |
| It's about time for the train to arrive. | もうそろそろ列車のつく頃だ。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| Is this the train for London? | これはロンドン行きの列車ですか。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| She went to the back of the line. | 彼女は列の最後尾に並んでしまった。 | |
| The train ran off the tracks. | 列車は脱線した。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| The train makes 20 miles an hour. | その列車は時速20マイルで進む。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Look at the train going over the bridge. | 列車が橋の上を走っているのを見てごらん。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| You can get a quick glimpse of Mt. Fuji from the window of the train. | 列車の窓から富士山がちらっと見えます。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |