Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| It's only four minutes from here by train. | 列車でならここからたった四分だ。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| A long queue had formed in front of the shop. | 店の前には長蛇の列ができていた。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| You can get a quick glimpse of Mt. Fuji from the window of the train. | 列車の窓から富士山がちらっと見えます。 | |
| The train starts at six. | 列車は6時に出る。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| What time does the last Tokyo train leave? | 東京行きの最終列車は何時ですか。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | わたしは飛行機より列車で旅行するのが好きだ。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| The train for Birmingham leaves from platform 3. | バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 | |
| The train's sound faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| That train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| A beautiful woman was seated one row in front of me. | 美しい女性が私の一列前に座っていた。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| Do the trains run on diesel oil? | 列車は石油で走らせるのですか。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Sandra offered me her seat in the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| I boarded the train bound for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| The train he was on could no longer be seen. | 彼の乗った列車は見えなくなってしまった。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。 | |
| The train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| The train makes 20 miles an hour. | その列車は時速20マイルで進む。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| The train is bound for London. | その列車はロンドン行きだ。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |