Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To do him justice, he is not a selfish man. 彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。 She had, I thought, no right to do that. 彼女はそんなことをする権利がないと私は思った。 He is smart, and what is more, honest and punctual. 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 We took advantage of the day's nice weather to play tennis. 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 How thoughtful of you to have chilled some wine for us. ワインを冷やしておいてくれたとは気が利いてるね。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 He fought a successful election campaign. 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 He's not my boyfriend, it's just platonic love with benefits! 彼氏じゃないわ、利益をともなう純愛よ! Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 He delegated his authority to his competent assistant. 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 He claimed his share of the profits. 彼は利益の分け前を要求した。 This knife was very useful to me. このナイフは私にはとても便利でした。 The company's profits soared. 会社の利益は飛躍的に増加した。 We should respect the right of others. 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 I would rather be poor than be rich by taking advantage of others. 他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。 Everybody has the right to seek happiness. 幸福を求める権利は誰にもある。 You have no right to oppose our plan. 君には、私たちの計画に反対する権利はない。 I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. 出張を利用してパリ見学をした。 He is neither diligent nor clever. 彼は勤勉でもないし利口でもない。 Democracy will be victorious in the long run. けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 A formula is very convenient, because you need not think about it. 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 She is not merely beautiful but bright. 彼女は美しいだけでなく利発でもある。 That's useful, isn't it? そりゃ便利だね。 The present world owes its convenient life to petroleum. 今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。 It was the triumph of civilization over force. それは暴力に対する文明の勝利であった。 Everyone is entitled to his own opinion. 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 He made the best of the time left. 彼は残りの時間を最大限に利用した。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 You can use the delivery service for a small additional charge. わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 Let's get an open ticket. 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 Many advantages accrue to society from the freedom of speech. 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 That's convenient, isn't it? そりゃ便利だね。 He was such a bright boy others admired him. 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 No matter who it was that wrote this book, he's very clever. この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 You shouldn't act selfishly. 利己的な行動をするべきではない。 We must make the best of the small room. 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow. 日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。 We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 A 6% yield is guaranteed on the investment. その投資には6%の利回りが保証されている。 The police assembled a lot of evidence against him. 警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 I have the right to call my lawyer. 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 Animals and plants have the right to live, and men even more so. 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 What you've done is profitable only to the enemy. 君がやったことは利敵行為だ。 Students have access to the library. 学生は図書館は利用できる。 However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 I am fortunate enough to have access to an excellent library. 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 The experience gave him an advantage over the others. 彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。 We must think about peaceful uses of atomic energy. 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 Although he may be clever, he is not wise. 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 You should make good use of your time. あなたは時間をうまく利用すべきです。 You shouldn't let people use you like that. 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 Try to make good use of your time. 時間を上手く利用するようにしなさい。 We have a right to live wherever we want to. 私たちには、住みたいところはどこにでも住める権利がある。 This is very useful. これは大変便利なものです。 Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful. 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。 We have to stand up for minority rights. 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 He made good use of the opportunity. 彼はその機会をうまく利用した。 Advances in science don't always benefit humanity. 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 The government deprived him of all his rights. 政府は彼からあらゆる権利を奪った。 She is making use of you. 彼女はあなたを利用しているのです。 Not being tall isn't a disadvantage. 背が高くないことは不利ではない。 Try to make good use of your time. あなたの時間をうまく利用しなさい。 She is acting from some selfish motive. 彼女は何か利己的な動機で行動している。 We must always stand up for our rights. 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 The day is ours without doubt. 勝利は我々のものだ。 His victory made him a hero. その勝利で彼は英雄になった。 Her efforts were crowned with victory. 勝利によって彼女の努力は報われた。 I am fortunate enough to have access to an excellent library. 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 In getting her present job, she made capital of her father's connections. 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 But Tony was not a clever boy. しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 I availed myself of a holiday to visit Tokyo. 私は休暇を利用して東京を訪れた。 Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 You've got to learn to hold your tongue. 君は口の利き方を知らなければならない。 You should make use of this chance. あなたはこの機会を利用すべきだ。 This product brought us a large margin. この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 He gets his way by throwing his weight around. 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 Don't hesitate to take the opportunity to propose to her. 彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。 His interests clash with mine. 彼の利害は私と一致しない。 You pay for the convenience of living near a station. 駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 He is as smart as any other boy in the class. 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 Happy are those who think themselves wise. 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 He judged it wiser to remain silent. 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 Fossil fuels won't be available forever. 化石燃料は永久に利用できるわけない。 Even smart folks become absent-minded at times. 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 We paid a heavy price for this victory. この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Our interests seem to conflict with each other. 我々の利害は相反するようだ。 I will take advantage of the summer vacation to travel abroad. 私は夏休みを利用して外国を旅行する。 She is not so much honest as clever. 彼女は正直と言うより利口だ。 You should avail yourself of the books in the library. 図書館の本は利用すべきである。