Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| You should regard the rights of all. | すべての人々の権利を尊厳すべきだ。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| Do you recycle? | 再利用するの? | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| You can take advantage of your free time. | あなたは暇な時間を利用できる。 | |
| He is a thorough-going egoist. | 彼は徹底した利己主義者だ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| Everyone is entitled to be moody once in a while. | だれもが時には憂うつになる権利を与えられている。 | |
| We have the right to live where we please. | 私たちには好きなところに住む権利がある。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| Nothing could be more useful than a copying machine. | コピー機ほど便利なものはない。 | |
| Having a driver's license is an advantage for this job. | 運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| I found him a bright boy. | 私は彼が利口な少年とわかった。 | |
| We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. | 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 | |
| Stock investments do not always yield profit. | 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity. | この機会を私は利用させていただきたい。 | |
| Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| No gains without pains. | 苦しみなくして利益なし。 | |
| But the benefits are significant at all ages. | しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 | |
| I profited 200,000 yen yesterday. | 私は昨日20万円の利益を得た。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. | 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 | |
| They insisted on my making use of this opportunity. | 彼らは私がこの機会を利用するように主張した。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| The victims are entitled to compensation for their injuries. | 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 | |
| This will be a good opportunity for me to use my language skills to my advantage. | これは私の語学の能力を有利に使える好機である。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| They congratulated us on our victory. | 彼らは私達の勝利を祈ってくれた。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. | 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| Having no will is the worst handicap. | 意志を持たない事が最悪の不利だ。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| He paid the loan with interest. | 彼は利息を付けて借金払いをした。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| This book deals with the uses of atomic power. | この本は原子力利用を取り扱っている。 | |
| She is not merely beautiful but bright. | 彼女は美しいだけでなく利発でもある。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| You should not trample on other people's rights. | 他人の権利を踏みにじってはいけない。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet. | インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| Banks charge higher interest on loans to risky customers. | 銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。 | |
| Everyone has a right to live. | 人はみんな生きる権利がある。 | |
| No citizen should be deprived of his rights. | 市民は誰でもその権利を奪われてはならない。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| She availed herself of every opportunity to improve her English. | 彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。 | |
| This word-processor is very convenient. | そのワープロは大変便利だ。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| You have no right to oppose our plan. | 君には、私たちの計画に反対する権利はない。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow. | 日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。 | |
| The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| His company makes profits from car exports. | 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| The car is not available today. | 今日は車が利用できない。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| This marriage will be advantageous to his career. | この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。 | |
| Today everyone regards education as a right for all. | 今日、だれでも教育は万人の権利だと見なしている。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| Tim writes as if he were left-handed. | ティムはまるで左利きのような書き方をする。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| We must always stand up for our rights. | 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| I tried to make the most of my chances. | 私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| They assumed the victory as their own. | 彼らは勝利が自分たちのものだと思った。 | |
| Everyone got excited by the news of the victory. | 勝利の知らせに誰もが興奮した。 | |