This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
Never take advantage of another's misfortune.
決して他人の不幸を利用してはいけない。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
He took advantage of the good weather to do some gardening.
彼は好天を利用して庭弄りをした。
Let's take advantage of the vacation to go on a hike.
休暇を利用してハイキングに行こう。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
This law will deprive us of our basic rights.
この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。
We make the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大限利用した。
The people deprived him of his rights.
国民は彼の権利を奪った。
I believe the honest will win in the long run.
正直者が最後には勝利を得ると信じている。
These rights are inalienable.
これらの権利は不可譲だ。
The police assembled a lot of evidence against him.
警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
The evidence was against me.
証拠は私に不利だった。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.
個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。
This service is temporarily out of order.
このサービスは一時的にご利用いただけません。
The rights of the individual are important in a free society.
自由社会においては個人の権利は重要である。
In getting her present job, she made capital of her father's connections.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
A fool, when he is silent, is counted to be wise.
馬鹿も黙っていれば利口に思われる。
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
The car is not available today.
今日は車が利用できない。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
Every student has access to the library.
学生は誰でも図書館を利用できる。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
I offered him odds of 3 to 1.
私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
He is clever enough to solve the problem.
彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
Money lenders are enjoying a profitable period.
資金の貸し手は高利益の時期を享受している。
They assumed a victory as their own.
彼らは権利を自分たちのものだと思った。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
He sometimes says nice things.
彼は時々気の利いたことを言う。
John is cleverer than Bill.
ジョンはビルよりも利口だ。
They stood up for the rights of their nation.
彼らは自国の権利を擁護した。
She took advantage of her paid vacation and went skiing.
彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
We put all the resources to use in writing up this paper.
私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。
We fought hard for victory.
勝利をめざして闘った。
This right must be protected at all costs.
この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。
This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family.
この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。
They have the right to do so.
彼らにはそうする権利がある。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
Even intelligent people are sometimes absent-minded.
利口な人でも時にはぼんやりすることがある。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Not a day passes but we use electricity in our daily life.
われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。
You can take advantage of your free time.
あなたは暇な時間を利用できる。
You should make use of this chance.
あなたはこのチャンスを利用すべきだ。
The report of victory turned out to be a little premature.
勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
Everybody has the right to seek happiness.
幸福を求める権利は誰にもある。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi