A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
He used every chance to practice English.
彼はあらゆる機会を利用して英語の練習をした。
He is a very selfish person.
彼はとても利己的な男だ。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
We must respect the rights of the individual.
私たちは個人の権利を尊重しなければならない。
Tom is left-handed, but he writes with his right hand.
トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。
But Tony was not a clever boy.
しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。
Any member can make use of these facilities.
会員はだれでもこれらの施設を利用できる。
You had better avail yourself of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
You pay for the convenience of living near a station.
駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。
You should avail yourself of the chance to go abroad.
外国へ行けるチャンスは利用すべきだ。
We need to bind gravel with cement.
砂利をセメントで固める必要がある。
You're expected to hail it as a triumph.
あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。
Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line.
ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
His victory made him a hero.
その勝利で彼は英雄になった。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Each taxpayer has the right to know where his money goes.
納税者は払った金の行方を知る権利がある。
It is apparent that he will win the election.
彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
Our plan has lots of additional advantages.
我々の計画には他にも多くの利点がある。
Read the kind of books that teach you something.
利益になるような本を読みなさい。
You should avail yourself of every opportunity.
あらゆる機会を利用しなさい。
The experience gave him an advantage over the others.
彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
She is more wise than clever.
彼女は利口というよりむしろ賢明である。
I made a good profit by selling my car.
私は車を売って大きな利益を得た。
He made the best use of the time left.
彼は残った時間をできるだけ利用した。
He derived a lot of profit from the enterprise.
彼はその事業で多くの利益を得た。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
I profited 200,000 yen yesterday.
私は昨日20万円の利益を得た。
Let's take advantage of the vacation to go on a hike.
休暇を利用してハイキングに行こう。
No citizen should be deprived of his rights.
市民はなんぴとたりとも権利を奪われてはいけない。
Let's agree to share in the profits.
お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。
I have the right to call my lawyer.
私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
He won the day by virtue of his strength of will.
彼の意志の力によって勝利をおさめた。
He made a profit of ten thousand dollars on the sale.
彼はその販売で1万ドルの利益をあげた。
Having no will is the worst handicap.
意志を持たない事が最悪の不利だ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t