The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '利'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing.
休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。
Stock investments do not always yield profit.
株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
That's useful, isn't it?
そりゃ便利だね。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
We should make the most of every opportunity in our life.
私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
We took advantage of the sunny weather to go on a picnic.
私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。
You'll save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できます。
All members have access to these books.
すべての会員はこれらの本を利用できる。
Read the kind of books that are useful to you.
利益になるような本を読みなさい。
I had enough sense to get out of there.
気を利かせて外へ出た。
Let's take advantage of the long weekend.
長い週末を利用しよう。
Young as he is, he is clever.
彼は若いけれど利口だ。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
John is more clever than Bill.
ジョンはビルよりも利口だ。
How about holding a debate on women's rights?
女性の権利について討論しましょうか。
He used every chance to practice English.
彼はあらゆる機会を利用して英語の練習をした。
I made a good profit by selling my car.
私は車を売って大きな利益を得た。
Make the most of your vacation.
休暇をできるだけ上手く利用しなさい。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
He used all available means.
彼はすべての利用できる手段を使った。
We should make use of atomic energy.
私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
They all thought of her as a bright girl.
彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。
He fought a successful election campaign.
彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
He is smart.
あいつは気が利く。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Oh, thanks! How thoughtful.
お、ありがと。気が利くね。
It's an ill wind that blows nobody any good.
誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of.
ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。
This law will deprive us of our basic rights.
この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。
I lent her 500 dollars free of interest.
私は彼女に無利子で500ドル貸した。
Many housewives make good use of frozen food.
冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
The shock robbed her of speech for a moment.
ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
We should respect the rights of others, much more their lives.
私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。
This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family.
この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。
He gets his way by throwing his weight around.
彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.