Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. | 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You ought not to act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| He did it for the money. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| We borrowed money at high interest. | 私たちは高金利で金を借りた。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| You have no right to pass judgement on these people. | あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| I want to know how he manages to make such good use of his time. | 私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| At best we can only hope for a small profit. | われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 | |
| His nationality counted against him. | 彼には国籍が不利に働いた。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| He made good use of the opportunity. | 彼はその機会をうまく利用した。 | |
| This deposit bears three percent interest. | この貯金には三分の利子が付く。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は夜目が利く。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| Banks charge higher interest on loans to risky customers. | 銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。 | |
| If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty. | あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| Do you recycle? | 再利用するの? | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。 | |
| They said their prayers for victory. | 彼らは勝利のために祈りを捧げた。 | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| It is an advantage to be able to use a computer. | コンピューターが使えるのは有利である。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| He sometimes says nice things. | 彼は時々気の利いたことを言う。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| He had the last laugh. | 彼が最後に勝利を得た。 | |
| My older brother borrowed money from a loan shark. | 兄が高利貸しに借金したんです。 | |
| I lent her 500 dollars free of interest. | 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| The clever doctor could cure many illnesses. | その腕利きの医者は多くの病気を治療できた。 | |
| You should avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用しなさい。 | |
| This encyclopaedia is convenient for looking up things. | この百科事典は検索に便利である。 | |
| The victims are entitled to compensation for their injuries. | 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 | |
| Nothing is as useful as a photocopier. | コピー機ほど便利なものはない。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| I don't have much in common with my left-handed boyfriend. | 私は私の左利きの彼と共通点がない。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| They make good use of their rooms. | 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| This is your victory. | これはみなさんの勝利です。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| He is alive to his own interests. | 彼は自分の利害に敏感である。 | |
| This new investment will multiply our profit. | この新たな投資が利益増につながるだろう。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. | 休暇を利用して芝刈りをしよう。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| This word-processor is very convenient. | そのワープロは大変便利だ。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京に行くのに何が一番便利に行けますか。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| You should regard the rights of all. | すべての人々の権利を尊厳すべきだ。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| Students have access to the library. | 学生は図書館は利用できる。 | |
| We have started to recycle newspapers. | 私たちは新聞の再生利用を始めました。 | |
| The evidence was against me. | 証拠は私に不利だった。 | |
| He is smart. | あいつは気が利く。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| The coach steered his team to victory. | コーチはチームを勝利に導いた。 | |
| You have no right to go there. | あなたにはそこに行く権利がない。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| Circumstances are entirely favorable to us. | 万事は我々に有利だ。 | |
| His victory made him a hero. | その勝利で彼は英雄になった。 | |
| Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| You have no right to interfere in other people's affairs. | あなたは他人のことに干渉する権利はありません。 | |
| This service is temporarily out of order. | このサービスは一時的にご利用いただけません。 | |
| It was the triumph of civilization over force. | それは暴力に対する文明の勝利であった。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| In basketball, tall players have an advantage. | バスケットボールでは背が高い選手は有利だ。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |