UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '利'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His victory made him a hero.その勝利で彼は英雄になった。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The victory excited us.その勝利は私たちを興奮させた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。
I made a good profit by selling my car.私は車を売って大きな利益を得た。
They said their prayers for victory.彼らは勝利のために祈りを捧げた。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
An individual has rights and responsibilities.個人には権利と義務がある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
And when you talk to me, take off your hat.それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。
I made use of every opportunity to improve my English.私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。
That comes in handy.そりゃ便利だね。
Never take advantage of another's misfortune.決して他人の不幸を利用してはいけない。
It is to his advantage.それは彼の利益になる。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
A 6% yield is guaranteed on the investment.その投資には6%の利回りが保証されている。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
We make the most of the opportunity.私たちはその好機を最大限利用した。
He used every chance to practice English.彼はあらゆる機会を利用して英語の練習をした。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
He took advantage of the good weather to do some gardening.彼は好天を利用して庭弄りをした。
He is none the wiser for all his experiences.彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
This opportunity should be taken advantage of.この機会は利用すべきだ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year.昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。
That boy talks as if he were a grown up.その子は大人のような口を利く。
Some are wise, some are otherwise.利口な人もいれば、そうでない人もいる。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Let's take advantage of the vacation to go on a hike.休暇を利用してハイキングに行こう。
He took advantage of the opportunity to visit the museum.彼はその機会を利用して博物館を訪れた。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
They assumed a victory as their own.彼らは権利を自分たちのものだと思った。
He had the last laugh.彼が最後に勝利を得た。
She took advantage of the fine weather to paint the wall.彼女は天気のよい日を利用して壁を塗った。
Cats can see in the dark.猫は夜目が利く。
The clever doctor could cure many illnesses.その腕利きの医者は多くの病気を治療できた。
The loan carries 5.5% interest.そのローンの金利は5、5%だ。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
We fought hard for victory.勝利をめざして闘った。
The children were accorded permission to use the library.子供たちに図書館の利用が許可された。
You have no right to pass judgement on these people.あなたにはこの人たちを批判する権利はない。
The police assembled a lot of evidence against him.警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
You may use his library.君は彼の蔵書を利用して良い。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
Hard work and dedication will bring you success.一生懸命することは君に勝利をもたらす。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
All members have access to these books.すべての会員はこれらの本を利用できる。
Let no one appropriate a common benefit.何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
This victory alone is not the change we seek.この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I thought him very clever.私は彼を大変利口だと思った。
We were given the privilege to use the liberty.私たちは図書館利用の特権を与えられた。
This marriage will be advantageous to his career.この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
These books are accessible to all students.ここの本は学生が誰でも利用できます。
The evidence was against me.証拠は私に不利だった。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Ichiro puts friendship above profit.一郎は利益よりも友情を大切にする。
He is a clever boy.彼は利口な少年だ。
We shared the benefit together.我々はその利益を分け合った。
Try to make good use of your time.時間をうまく利用するように努めなさい。
Benefits of course should exceed the costs.もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
The police discovered damning evidence against him.警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
She struck me as a tactful girl.彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
You must not think about your immediate profit only.目先の利益だけにとらわれてはいけない。
Benefits are in effect.利益は効果を発揮してる。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
Today everyone regards education as a right for all.今日、だれでも教育は万人の権利だと見なしている。
I'm a lefty.僕は左利きです。
Everyone is entitled to be moody once in a while.だれもが時には憂うつになる権利を与えられている。
We made the most of the opportunity.私たちはその機を最大限に利用した。
It is clever of her to solve such a difficult problem.そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
I found him a bright boy.私は彼が利口な少年とわかった。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
We disputed the victory to the end.私たちは最後まで勝利を得ようと争った。
He did it for the money.彼は営利のためにこれをした。
What you've done is profitable only to the enemy.君がやったことは利敵行為だ。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。
He made the best use of the time left.彼は残った時間をできるだけ利用した。
They allotted the profits fairly.彼らは利益を公平に分配した。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
He put this information to good use.彼はこの情報をうまく利用した。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
His house is full of convenience.彼の家はいろいろと便利だ。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
You should avail yourself of this opportunity without fail.この機会を必ず利用すべきだ。
Opportunities of time vouchsafed by Heaven are not equal to advantages of situation afforded by the Earth, and advantages of situation afforded by the Earth are not equal to the union arising from the accord of Men. (Mencius)天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License