It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
Money lenders are enjoying a profitable period.
資金の貸し手は高利益の時期を享受している。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
No citizen should be deprived of his rights.
市民はなんぴとたりとも権利を奪われてはいけない。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
I never spoke to him after that.
その後二度と彼と口を利かない。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
The number of students who travel abroad for vacation is increasing.
休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。
I made a good profit by selling my car.
私は自分の車を売って大きな利益を得た。
She was clever enough not to be deceived by him.
彼女は利口だったので彼にだまされなかった。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Today everyone regards education as a right for all.
今日、だれでも教育は万人の権利だと見なしている。
It is not proper that you talk that way.
そんな口の利き方をしてはだめだ。
The central location gives easy access to stores and offices.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
It would be wiser of you not to see him again.
もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。
Our team was in high spirits because of the victory.
その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
I often make use of the library to study.
私は勉強するのによく図書館を利用します。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He is as smart as any other boy in the class.
彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。
We made the most of the opportunity.
私たちはその機会を最大限に利用した。
She is very clever.
彼女はとても利口だ。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Any member can make use of these facilities.
会員はだれでもこれらの施設を利用できる。
That boy talks as if he were a grown up.
その子は大人のような口を利く。
They obtained a yield of 8 percent on their investment.
彼らは投資から8パーセントの利益を得た。
In getting her present job, she made capital of her father's connections.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
Let's get an open ticket.
期間内乗り放題チケットを利用しよう。
The player contributed to the victory.
その選手は勝利に貢献した。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
You must not think about your immediate profit only.
目先の利益だけにとらわれてはいけない。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
He is smart, and what is more, honest and punctual.
彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。
I made use of the maps during my journey.
私は旅行中地図を利用した。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
That comes in handy.
そりゃ便利だね。
The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing.
休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
You are entitled to try once again.
君にはもう一度試してみる権利がある。
It was not until this year that these documents were made available to the public.
今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。
Let's agree to share in the profits.
お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Even smart people are sometimes absent-minded.
利口な人でも時にはぼんやりすることがある。
I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it?
このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。
The war went against the country.
戦いはその国に不利に進んだ。
The rights you requested do not belong to us.
お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air.
地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。
This encyclopaedia is convenient for looking up things.
この百科事典は検索に便利である。
You should work in the interests of humanity.
諸君は人類の利益のために働くべきだ。
We make the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大限利用した。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Let's take advantage of the vacation to go on a hike.
休暇を利用してハイキングに行こう。
I availed myself of a holiday to visit Tokyo.
私は休暇を利用して東京を訪れた。
All the citizens of the city have access to the city library.
市民は誰でも市の図書館を利用することができる。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"