He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
John is more clever than Bill.
ジョンはビルよりも利口だ。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
Even smart people are sometimes absent-minded.
利口な人でも時にはぼんやりすることがある。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦いはローマ人の勝利に終わった。
We disputed the victory to the end.
私たちは最後まで勝利を得ようと争った。
She is more wise than clever.
彼女は利口というよりむしろ賢明である。
It is true that he is young, but he is clever.
なるほど彼は若いが、利口だ。
I availed myself of the chance to go there.
私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。
I took advantage of a sale and bought three sweaters.
バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。
We took advantage of the fine weather to play tennis.
私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
All hope of winning the game vanished.
勝利の見込みは全く無くなった。
She is making use of you.
彼女はあなたを利用しているのです。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
The coach steered his team to victory.
コーチはチームを勝利に導いた。
Everybody has the right to seek happiness.
幸福を求める権利は誰にもある。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
I'm not trying to deprive you of your rights.
あなたの権利を奪おうとしているわけではない。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。
She has been dumb since birth.
彼女は生まれた時から口が利けない。
The car is not available today.
今日は車が利用できない。
He used every chance to practice English.
彼はあらゆる機会を利用して英語の練習をした。
Speak in my behalf.
私に有利なように言ってくれ。
It's your birthday, isn't it, Yuri?
今日は由利さんの誕生日でしょう?
Her efforts were crowned with victory.
勝利によって彼女の努力は報われた。
Happy are those who think themselves wise.
自分が利口だと思っている人は幸せだ。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Even the cleverest students can make silly mistakes.
最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。
This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family.
この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。
The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.
債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.
私は私の左利きの彼と共通点がない。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
Early explorers used the stars for navigation.
昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。
We tried to make the most of our chances.
私たちはチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
No matter who it was that wrote this book, he's very clever.
この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。
Living in a large city has many advantages.
大都市に住むことには多くの利点がある。
His company makes profits from car exports.
彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
She has an advantage over me.
彼女は私より有利だ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.