Our team was in high spirits because of the victory.
その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。
We should respect the rights of others, much more their lives.
私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。
It is apparent that he will win the election.
彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.
同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
I wish I could think of something to say.
気の利いたことが言いたいけれどいえないなあ。
Try to make good use of your time.
時間を上手く利用するようにしなさい。
We seemed secure of victory.
我々の勝利は確実と思われた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
He had the last laugh.
彼が最後に勝利を得た。
Add a little more pepper.
もう少しこしょうを利かせなさい。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
Which dictionary do you often use?
どの辞書をあなたはよく利用しますか。
He is smart.
あいつは気が利く。
He did it for the money.
彼は営利のためにこれをした。
Stock investments do not always yield profit.
株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
He sometimes says nice things.
彼は時々気の利いたことを言う。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation.
太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Advances in science don't always benefit humanity.
科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.
その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.
彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
I offered him odds of 3 to 1.
私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
He bragged of having won the victory.
彼は勝利を得たことを自慢した。
He took advantage of the good weather to do some gardening.
彼は好天を利用して庭弄りをした。
Surely he is a sharp boy.
確かに彼は利口な少年だ。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The clever doctor could cure many illnesses.
その腕利きの医者は多くの病気を治療できた。
He makes good use of his time.
彼は、時間をうまく利用する。
It's your birthday, isn't it, Yuri?
今日は由利さんの誕生日でしょう?
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
He made use of every opportunity to become famous.
彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。
Even the cleverest students can make silly mistakes.
最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。
John is more clever than Bill.
ジョンはビルよりも利口だ。
We could hear footsteps crunching through the gravel.
私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。
The loan bears an 8% interest.
その貸付金は、8分の利益を生む。
He is entitled to get the land; it was his father's.
彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。
He is not wise but clever.
彼は賢明なのでなく利口なのだ。
He is a clever boy.
彼は利口な少年だ。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.