Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not being tall isn't a disadvantage. | 背が高くないことは不利ではない。 | |
| You must take advantage of the opportunity. | 機会は利用すべきだ。 | |
| They made much of the victory of their team in the tournament. | 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| The victims are entitled to compensation for their injuries. | 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 | |
| We borrowed money at high interest. | 私たちは高金利で金を借りた。 | |
| They stood up for the rights of their nation. | 彼らは自国の権利を擁護した。 | |
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| He availed himself of the offer. | 彼はその申し出を利用した。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity. | この機会を私は利用させていただきたい。 | |
| In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights. | アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。 | |
| I wonder how it is when the web server uses cookies? | ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 | |
| No citizen should be deprived of his rights. | 市民は誰でもその権利を奪われてはならない。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は夜目が利く。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| We made the best of our small room. | 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 | |
| His bad health is a great disadvantage to him. | 健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。 | |
| I want to know how he manages to make such good use of his time. | 私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。 | |
| She is making use of you. | 彼女はあなたを利用しているのです。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. | 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| He is singing with a lot of ornamentation. | 彼は小節を利かして歌っています。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| The player contributed to the victory. | その選手は勝利に貢献した。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| It looks like he will win. | 彼は勝利したように見える。 | |
| Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel? | 空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。 | |
| The prefectural governor got the upper hand in the July elections. | その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| We disputed the victory to the end. | 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 | |
| Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. | 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| Antiperspirant is useful. | 制汗性は便利です。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| There is no profit in worrying. | 悩んでも何の利益にもならない。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| All you have to do is take advantage of this rare opportunity. | めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くには何が一番便利ですか。 | |
| No gains without pains. | 苦しみなくして利益なし。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| They have no claim to the property. | 彼らに財産のことをいう権利はない。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| I offered him odds of 3 to 1. | 私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機を最大限に利用した。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| The result of the vote was a win for the Liberals. | 投票の結果は自由党の勝利だった。 | |
| I urged Keiko to stop using people for her own convenience. | 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| You have no right to interfere in other people's affairs. | あなたは他人のことに干渉する権利はありません。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| But the benefits are significant at all ages. | しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| There is a big movement today to recycle trash. | 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 | |
| He makes out that he has a right to say so. | 彼はそう言う権利があると主張している。 | |
| He derived a lot of profit from the enterprise. | 彼はその事業で多くの利益を得た。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| That's useful, isn't it? | そりゃ便利だね。 | |
| A dog is a clever animal. | 犬は利口な動物である。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |
| Antiprespirant is useful. | 制汗性は便利です。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| Benefits are in effect. | 利益は効果を発揮してる。 | |
| Gradually the interest rate will increase. | 利率は少しずつ上昇するだろう。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| You have no right to pass judgement on these people. | あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| A 6% yield is guaranteed on the investment. | その投資には6%の利回りが保証されている。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |