Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not the car but the users that I am concerned about. 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 Some students take the cable car. ケーブルカーを利用する学生もいる。 He is as smart as any other boy in the class. 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 The chance was fully taken advantage of. その機会は十分に利用された。 I seize the moment and turn it to my advantage. 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。 We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 Our plan has lots of advantages. 我々の計画には多くの利点がある。 He makes out that he has a right to say so. 彼はそう言う権利があると主張している。 In a word, he gained much profit. 要するに彼は大きな利益を得た。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 He contributed to the good of the community. 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 This right must be protected at all costs. この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 You should avail yourself of every opportunity. あらゆる機会を利用しなさい。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! You should make use of this chance. 君はこの機会を利用すべきだ。 I'm astonished by her cleverness. 彼女の利口なのには舌を巻く。 Every person has a right to defend themselves. 誰にも自分を守る権利がある。 Benefits of course should exceed the costs. もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 The victory excited us. その勝利は私たちを興奮させた。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 We borrowed money at high interest. 私たちは高金利で金を借りた。 We decided on a trip to Singapore for our vacation. 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 He is the personification of selfishness. 彼は利己主義の化身だ。 You must take advantage of the opportunity. 機会は利用すべきだ。 You have no business doing it. 君にはそんなことをする権利は無い。 He is acting on his own behalf. 彼は自分の利益のために行動している。 We should make use of atomic energy. 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 Victory is unlikely but not impossible. 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 We are in commission concerning the protection of children's rights. 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 They assumed a victory as their own. 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 Democracy will be victorious in the long run. けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 You have no right to do that. 君にそんなことをする権利はない。 That comes in handy. そりゃ便利だね。 There are several advantages to city life. 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 You have the right to the truth. あなたには真実を知る権利がある。 We should respect the right of others. 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 You should avail yourself of enemies. 敵を利用すべきだ。 That's useful, isn't it? そりゃ便利だね。 This store enjoys a geographical advantage. この店は地の利をえている。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 Everyone is entitled to his own opinion. 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 Bill is the more clever of the two brothers. ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 He is alive to his own interests. 彼は自分の利害に敏感である。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 The shock robbed her of speech for a moment. ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 Many housewives make good use of frozen food. 冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。 "They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。 Six percent home loans represent the industry average now. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 I'd like to use a safety box. セーフティーボックスを利用したいのですが。 Being short is a disadvantage to a volleyball player. 背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。 These books are accessible to all students. ここの本は学生が誰でも利用できます。 The yield on the bond is 6%. 債権の利回りは6%。 And when you talk to me, take off your hat. それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 He felt that he was being used. 彼は、自分が利用されていると感じた。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 You should not trample on other people's rights. 他人の権利を踏みにじってはいけない。 It looks like he will win. 彼は勝利したように見える。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 We must respect the rights of the individual. 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 She benefited from the sound investment. 彼女はその健全な投資から利益を得た。 I don't want to be used. 利用されるのはごめんだ。 In getting her present job, she made capital of her father's connections. 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 She takes every circumstance into account. 彼女はすべての事情を利用する。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 They have access to the library. 彼らは図書館を利用できる。 The prospects for our victory are excellent. 僕らが勝利する見込みは十分ある。 The victory was won at the cost of many lives. 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 A 6% yield is guaranteed on the investment. その投資には6%の利回りが保証されている。 She is a selfish person. 彼女は利己的な人だ。 Jane has been quiet and grouchy for the past few days. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 He is more clever than I am. 彼は私より利口だ。 They are a good airline to fly with. あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。 He is the least clever of the three. 彼は3人のうちで一番利口ではない。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 You should try to make the most of your opportunities. 出来るだけ利用する。 Try to make good use of your time. 時間を十分に利用するようにしなさい。 He was such a bright boy others admired him. 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 I went shares with my cousin in the profits. 私はいとこと利益を山分けした。 Today everyone regards education as a right for all. 今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。 Everything militated against his success. すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 We have every advantage over them. 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 She has been dumb since birth. 彼女は生まれた時から口が利けない。 There is no advantage in doing that. そんなことをしても利点はない。 They insisted on my making use of the opportunity. 彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。 Japanese and American interests clashed on this point. 日米の利害がこの点で衝突した。 I made a good profit by selling my car. 私は自分の車を売って大きな利益を得た。 You should try to make the most of your opportunities. あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。