Don't hesitate to take the opportunity to propose to her.
彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
It is a great convenience to live near a station.
駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
He is more clever than wise.
彼は賢明というより利口である。
He sometimes says nice things.
彼は時々気の利いたことを言う。
Even intelligent people are sometimes absent-minded.
利口な人でも時にはぼんやりすることがある。
He made a profit of ten thousand dollars on the sale.
彼はその販売で1万ドルの利益をあげた。
Try to make good use of your time.
時間をうまく利用するように努めなさい。
Those black people have long been deprived of their rights.
その黒人たちは長いこと権利を奪われてきた。
Our team was in high spirits because of the victory.
その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Surely he is a sharp boy.
確かに彼は利口な少年だ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He derived great benefit from the book.
彼はその本から大きな利益を得た。
It's convenient living so close to the station.
こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
Animals and plants have the right to live, and men even more so.
動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。
He is entitled to get the land; it was his father's.
彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。
John is more clever than Bill.
ジョンはビルよりも利口だ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。
Are you trying to fish in troubled waters?
君は漁夫の利を占めようとしているのか。
I cannot see the advantage of doing that.
私にそれをする利点が分からない。
Interest accrued from the money left in my savings account.
貯金通帳に残っていた金で利子がついた。
You're expected to hail it as a triumph.
あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
We must stand up for our rights.
われわれはみずからの権利を擁護しなければならない。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Our team came home in triumph.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
Let's take advantage of the vacation to mow the lawn.
休暇を利用して芝刈りをしよう。
He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar.
彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
He would do anything for gain.
彼は利益のためならなんでもするだろう。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Having a driver's license is an advantage for this job.
運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。
You will save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。
Japanese and American interests clashed on this point.
日米の利害がこの点で衝突した。
I made a good profit by selling my car.
私は車を売って大きな利益を得た。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
It is true that he is young, but he is clever.
なるほど彼は若いが、利口だ。
I wonder what the advantage of this technique is.
この技術の利点って何なのかな?
I thought him very clever.
私は彼を大変利口だと思った。
We put all the resources to use in writing up this paper.
私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。
Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year.
昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。
He availed himself of the offer.
彼はその申し出を利用した。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
We must always stand up for our rights.
我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。
You had better avail yourself of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
You ought not to act selfishly.
利己的な行動をするべきではない。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Kill the goose that lays the golden eggs.
目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
A stapler is very useful for attaching papers together.
紙をとじるのにホチキスはとても便利だ。
His house is full of convenience.
彼の家はいろいろと便利だ。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
The victory excited us.
その勝利は私たちを興奮させた。
That's convenient, isn't it?
そりゃ便利だね。
I am fortunate enough to have access to an excellent library.
幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。
He is smart.
利口だね。
He contributed to the good of the community.
彼は社会の福利のために貢献してくれた。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
You've got to learn to hold your tongue.
君は口の利き方を知らなければならない。
He is clever enough to solve the problem.
彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
It's an ill wind that blows nobody any good.
誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
There are many natural objects that we can put to use.
天然物中に利用しえるものがたくさんあります。
You should avail yourself of this opportunity without fail.
この機会を必ず利用すべきだ。
This encyclopaedia is convenient for looking up things.
この百科事典は検索に便利である。
I will take advantage of the summer vacation to travel abroad.
私は夏休みを利用して外国を旅行する。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t