Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| Benefits are in effect. | 利益は効果を発揮してる。 | |
| Make the best of your time. | 余暇をできるだけ利用しなさい。 | |
| They made much of the victory of their team in the tournament. | 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| We have a right to live wherever we want to. | 私たちには、住みたいところはどこにでも住める権利がある。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. | 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| Some students take the cable car. | ケーブルカーを利用する学生もいる。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| They make good use of their rooms. | 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 | |
| We were given the privilege to use the liberty. | 私たちは図書館利用の特権を与えられた。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 | |
| The victory was dearly won. | その勝利の代償は大きかった。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| I don't want to be used. | 利用されるのはごめんだ。 | |
| It's an ill wind that blows nobody any good. | 誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| Local party members are trying to gerrymander the district. | 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| He is smart. | あいつは気が利く。 | |
| We made the best of our small room. | 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| They have the right to do so. | 彼らにはそうする権利がある。 | |
| Students have access to the library. | 学生は図書館は利用できる。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. | ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 | |
| Luxury and convenience do not equate to happiness. | 栄華と便利は幸せと同義ではない。 | |
| It is not the car but the users that I am concerned about. | 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| Are the profits exclusive of taxes? | 利益は税金抜きですか。 | |
| They obtained a yield of 8 percent on their investment. | 彼らは投資から8パーセントの利益を得た。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| The children had the benefit of a good upbringing. | その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 | |
| She has an advantage over me. | 彼女は私より有利だ。 | |
| Now you've come of age you have the right to vote. | 君はもう成人したから投票する権利がある。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| Net-profit comes to 10 million dollars every year. | 毎年純利益は千万ドルになる。 | |
| The old woman lends money at the rate of three percent. | その老婆は三分の利子で金を貸す。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. | 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| Someone else profits from the situation. | 他の物が漁夫の利を占める。 | |
| He made the most of his free time. | 彼は暇な時間を最大限に利用した。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| He availed himself of the chance. | 彼はその機会を利用した。 | |
| I exercise my rights. | 権利を行使する。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| They are bound together by common interests. | 彼らは共通の利害によって結ばれている。 | |
| Each taxpayer has the right to know where his money goes. | 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| This marriage will be advantageous to his career. | この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。 | |
| She is acting from some selfish motive. | 彼女は何か利己的な動機で行動している。 | |
| She struck me as a tactful girl. | 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 | |
| We must make the best we can of the few natural resources we have. | われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| Do you recycle? | 再利用するの? | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| All the people in this world haven't had the advantages that you've had. | 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. | 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| You must take advantage of the opportunity. | 機会は利用すべきだ。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. | 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| He had, I thought, no right to do that. | 彼はそんなことをする権利がないと私は思った。 | |
| He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. | 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 | |
| Victory is unlikely but not impossible. | 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 | |
| We are more or less selfish. | 私たちは多かれ少なかれ利己的である。 | |
| We will take advantage of this chance. | この機会を利用しよう。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| She availed herself of every opportunity to improve her English. | 彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。 | |