Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Banks charge higher interest on loans to risky customers. | 銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。 | |
| It's an ill wind that blows nobody any good. | 誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。 | |
| He derived a lot of profit from the enterprise. | 彼はその事業で多くの利益を得た。 | |
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| He should make the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 | |
| She bore up well under unfavorable circumstances. | 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. | 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 | |
| A bank lends us money at interest. | 銀行は利息をとって金を貸してくれる。 | |
| The victory made him a hero. | 勝利は彼らを英雄にした。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| You must take advantage of the opportunity. | 機会は利用すべきだ。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| No gains without pains. | 苦しみなくして利益なし。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity. | この機会を私は利用させていただきたい。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| The police assembled a lot of evidence against him. | 警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| This opportunity should be taken advantage of. | この機会は利用すべきだ。 | |
| Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. | 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| You're expected to hail it as a triumph. | あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 | |
| A third party makes off with the profits. | 漁夫の利を占める。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| We tried to make the most of our chances. | 私たちはチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. | あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 | |
| We need to bind gravel with cement. | 砂利をセメントで固める必要がある。 | |
| What's the name of your pharmacy? | 利用されている薬局の名前を教えてください。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| She puts her own interests above everything else. | 彼女は利己一点張りの女だ。 | |
| I will take advantage of the summer vacation to travel abroad. | 私は夏休みを利用して外国を旅行する。 | |
| Students have access to the library. | 学生は図書館は利用できる。 | |
| The victory is ours. | 勝利は我々のものだ。 | |
| I could not resist the lure of great profits. | 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| You should not trample on other people's rights. | 他人の権利を踏みにじってはいけない。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| Man should make peaceful use of technologies. | 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 | |
| I'm not trying to deprive you of your rights. | あなたの権利を奪おうとしているわけではない。 | |
| In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation. | 太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| I'm left-handed. | 僕は左利きです。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| The loan bears an 8% interest. | その貸付金は、8分の利益を生む。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| This book deals with the uses of atomic power. | この本は原子力利用を取り扱っている。 | |
| We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. | ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| The cat took advantage of the high grass to creep on the bird. | その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 | |
| She is making use of you. | 彼女はあなたを利用しているのです。 | |
| This is a great time-saving gadget for the housewife. | これは主婦の手間を省く便利な器具です。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| We disputed the victory to the end. | 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| They congratulated us on our victory. | 彼らは私達の勝利を祈ってくれた。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | 誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。 | |
| They make good use of their rooms. | 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Interest on loans is high at present. | ローンの金利は現在高い。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| He took advantage of every opportunity he had. | 彼はあらゆる機会を利用した。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| The profit will amount to three million dollars. | 利益は300万ドルになるでしょう。 | |
| They have no claim to the property. | 彼らに財産のことをいう権利はない。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| That comes in handy. | そりゃ便利だね。 | |