Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need to bind gravel with cement. | 砂利をセメントで固める必要がある。 | |
| They made much of the victory of their team in the tournament. | 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 | |
| We must stand up for our rights. | われわれはみずからの権利を擁護しなければならない。 | |
| Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. | シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 | |
| Read the kind of books that teach you something. | 利益になるような本を読みなさい。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| Everyone has a right to say what he thinks. | みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| Nothing could be more useful than a copying machine. | コピー機ほど便利なものはない。 | |
| Let no one appropriate a common benefit. | 何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。 | |
| Speak in my behalf. | 私に有利なように言ってくれ。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| I lent her 500 dollars free of interest. | 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 | |
| The law enables us to receive an annuity. | その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| In future we'll not be handicapped by age. | 将来は年齢で不利になることはないでしょう。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| Students have access to the library. | 学生は図書館は利用できる。 | |
| The loan bears an 8% interest. | その貸付金は、8分の利益を生む。 | |
| We should make the best of the limited natural resources we have. | われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 | |
| Are you trying to fish in troubled waters? | 君は漁夫の利を占めようとしているのか。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| The bloated profits of farmers at the time were something again. | 当時の農家の暴利はすさまじかった。 | |
| We have started to recycle newspapers. | 私たちは新聞の再生利用を始めました。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| He always puts himself first. | 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| She made nothing of her opportunities. | 彼女は好機を利用しなかった。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| That's useful, isn't it? | そりゃ便利だね。 | |
| This store enjoys a geographical advantage. | この店は地の利をえている。 | |
| Everyone is entitled to his own opinion. | 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 | |
| She is a strenuous supporter of women's rights. | 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 | |
| They are bound together by common interests. | 彼らは共通の利害によって結ばれている。 | |
| We have a right to live wherever we want to. | 私たちには、住みたいところはどこにでも住める権利がある。 | |
| You can take advantage of your free time. | あなたは暇な時間を利用できる。 | |
| Are the profits exclusive of taxes? | 利益は税金抜きですか。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| We took advantage of the good weather to play tennis. | 私たちは好天を利用してテニスを楽しんだ。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| Not a day passes but we use electricity in our daily life. | われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| Make the most of your vacation. | 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. | 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| I want to know how he manages to make such good use of his time. | 私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。 | |
| Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. | 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| We shared the benefit together. | 我々はその利益を分け合った。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. | 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| This evidence was against him. | この証拠は彼にとって不利だった。 | |
| We disputed the victory to the end. | 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| Many housewives make good use of frozen food. | 冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。 | |
| The evidence was against me. | 証拠は私に不利だった。 | |
| Students have access to these computers. | 学生はこのコンピューターを利用できる。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| You have no right to oppose our plan. | あなたには私達の計画に反対する権利はない。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| Now you've come of age you have the right to vote. | 君はもう成人したから投票する権利がある。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| Six percent home loans represent the industry average now. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| I took advantage of a sale and bought three sweaters. | バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| We must always consider the public interest. | 私たちは常に公共の利益を考えなければならない。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| I'm left-handed. | 僕は左利きです。 | |
| The judgement went against him. | 彼に不利な判決がでた。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| He made a profit of ten thousand dollars on the sale. | 彼はその販売で1万ドルの利益をあげた。 | |
| We are more or less selfish. | 私たちは多かれ少なかれ利己的である。 | |
| New Year shrine visit; which shrines are potent? | 初詣、ご利益があるのはどこの神社? | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |