Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| Let's take advantage of the long weekend. | 長い週末を利用しよう。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| This marriage will be advantageous to his career. | この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。 | |
| I'm a lefty. | 僕は左利きです。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| Having no will is the worst handicap. | 意志を持たない事が最悪の不利だ。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は夜目が利く。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。 | |
| Poor sight is a handicap to an athlete. | 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 | |
| They congratulated us on our victory. | 彼らは私達の勝利を祈ってくれた。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| We took advantage of the good weather to play tennis. | 私たちは好天を利用してテニスを楽しんだ。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| You have no right to do that. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| That's convenient, isn't it? | そりゃ便利だね。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. | 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| A stapler is very useful for attaching papers together. | 紙をとじるのにホチキスはとても便利だ。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| I went shares with my cousin in the profits. | 私はいとこと利益を山分けした。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| Every student has access to the library. | 学生は誰でも図書館を利用できる。 | |
| Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| She is a strenuous supporter of women's rights. | 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 | |
| The company's profit amounted to $250 million before tax. | その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 | |
| The judgement went against him. | 彼に不利な判決がでた。 | |
| Everyone is entitled to his own opinion. | 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| I am not interested in material gain. | 私は物質的な利益には関心がない。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| I don't have much in common with my left-handed boyfriend. | 私は私の左利きの彼と共通点がない。 | |
| We must think about peaceful uses of atomic energy. | 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| You have no right to say so. | 君にはそういう権利が無い。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| She has an advantage over me. | 彼女は私より有利だ。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| The rumor worked to his disadvantage. | そのうわさは彼に不利に働いた。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| We have made use of the laboratory. | 私たちはその研究室を利用した。 | |
| She struck me as a tactful girl. | 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| No citizen should be deprived of his rights. | 市民は誰でもその権利を奪われてはならない。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| New Year shrine visit; which shrines are potent? | 初詣、ご利益があるのはどこの神社? | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| We must always stand up for our rights. | 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| He has done this for profit. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くには何が一番便利ですか。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| Do you recycle? | 再利用するの? | |
| This word-processor is very convenient. | そのワープロは大変便利だ。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| The victory is ours. | 勝利は我々のものだ。 | |
| I have no intention of fishing in troubled waters. | 漁夫の利を占めるつもりはない。 | |
| I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. | 出張を利用してパリ見学をした。 | |
| No gains without pains. | 苦しみなくして利益なし。 | |
| Antiperspirant is useful. | 制汗性は便利です。 | |
| Interest on loans is high at present. | ローンの金利は現在高い。 | |
| He lends money at a high rate of interest. | 彼は高利でお金を貸している。 | |