The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '利'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is certain that he helped them for the benefit of himself.
彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
Advances in science don't always benefit humanity.
科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
He took advantage of the good weather to do some gardening.
彼は好天を利用して庭弄りをした。
She testified against him.
彼女は彼に対して不利な証言をした。
The player contributed to the victory.
その選手は勝利に貢献した。
I never spoke to him after that.
その後二度と彼と口を利かない。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益には敏感だ。
The public is entitled to information about how public money is spent.
一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
She takes every circumstance into account.
彼女はすべての事情を利用する。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
We should respect the rights of others, much more their lives.
私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。
You should take advantage of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of.
ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。
This is all the air that is available to us.
私たちに利用できる空気はこれだけだ。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
The experience gave him an advantage over the others.
彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
All members have access to these books.
すべての会員はこれらの本を利用できる。
The victory made us more excited.
勝利はわれわれを更に興奮させた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
You have no right to oppose our plan.
君には、私たちの計画に反対する権利はない。
All you have to do is take advantage of this rare opportunity.
めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。
He made a profit of ten thousand dollars on the sale.
彼はその販売で1万ドルの利益をあげた。
The victims are entitled to compensation for their injuries.
被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
The player was pleased with his victory.
選手はその勝利を喜んだ。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Nancy looks a fool but she's really very clever.
ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
Our house is conveniently located.
我が家は便利なところにある。
He is not wise but clever.
彼は賢明なのでなく利口なのだ。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Young as he is, he is clever.
彼は若いけれど利口だ。
I found the answering machine convenient.
私は留守番電話は便利だとわかった。
Speak in my behalf.
私に有利なように言ってくれ。
How dare you speak like that to me?
よくも私にそんな口を利けるものだな。
We're confident of our victory.
勝利を確信している。
No gains without pains.
苦しみなくして利益なし。
The crowd hailed the winner.
群集は勝利者を歓呼して迎えた。
Cats have the ability to see in the dark.
猫は夜目が利く。
The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Bill is the more clever of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
Try to make good use of your time.
時間を十分に利用するようにしなさい。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy.
勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。
Our victory is secure.
我々の勝利は動かないところだ。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
Every person has a right to defend themselves.
誰にも自分を守る権利がある。
Even smart folks become absent-minded at times.
利口な人でも時にはぼんやりすることがある。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such.
海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。
No citizen should be deprived of his rights.
市民はなんぴとたりとも権利を奪われてはいけない。
The rights of the individual are important in a free society.
自由社会においては個人の権利は重要である。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
Ichiro puts friendship above profit.
一郎は利益よりも友情を大切にする。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
He gave them the benefit of her insight.
彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
I thought her very clever.
私は彼女をたいへん利口だと思った。
The site is used for military purposes.
その敷地は軍事上の目的で利用されている。
At best we can only hope for a small profit.
われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。
He is a very selfish person.
彼はとても利己的な男だ。
John is cleverer than Bill.
ジョンはビルよりも利口だ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars