Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No citizen should be deprived of his rights. 市民は誰でもその権利を奪われてはならない。 You should take advantage of this opportunity. 君はこの機会を利用する方がよい。 You've got a good head on your shoulders. 気が利くなあ。 He is nothing more than an egoist. 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 He is more clever than wise. 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 There are many natural objects that we can put to use. 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 You have no claim on me. 君は私に要求する権利はない。 We put all the resources to use in writing up this paper. 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 They have the right to do so. 彼らにはそうする権利がある。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 That boy talks as if he were a grown up. その子は大人のような口を利く。 He made a profit of ten thousand dollars on the sale. 彼はその販売で1万ドルの利益をあげた。 In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation. 太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。 He is not less clever than his father. 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 I wonder what the advantage of this technique is. この技術の利点って何なのかな? A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 She is not only pretty, but also bright. 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 Every opportunity is used, and you should do English practice. あらゆる機会を利用して英語の練習をすべきである。 John is clever. ジョンは利口だ。 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 We borrowed money at high interest. 私たちは高金利で金を借りた。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 You must take advantage of the opportunity. 機会は利用すべきだ。 The war ended in victory for the Allied Powers. 戦争は連合軍の勝利に終わった。 It will be to our mutual benefit to carry out the plan. その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 Let's get discount tickets. 格安航空券を利用しよう。 Bank lending is rising because of lower interest rates. 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 We shared the benefit together. 我々はその利益を分け合った。 Are there any liquids or sharp objects in your luggage? 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? He used every chance to practice English. 彼はあらゆる機会を利用して英語の練習をした。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Never take advantage of another's misfortune. 決して他人の不幸を利用してはいけない。 Our best negotiators always drive a hard bargain. うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 These books are accessible to all students. ここの本は学生が誰でも利用できます。 Students should make the most of their free time. 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 He is more clever than wise. 彼は賢明というより利口である。 We took advantage of the good weather to play tennis. 私たちは好天を利用してテニスを楽しんだ。 I wonder how it is when the web server uses cookies? ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 She is very clever. 彼女はとても利口だ。 He is less intelligent than me. 彼は私ほど利口ではない。 Each taxpayer has the right to know where his money goes. 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 Make good use of your time. 時間をうまく利用しなさい。 Do you recycle? 再利用するの? American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 I'm left-handed. 僕は左利きです。 I availed myself of a holiday to visit Tokyo. 私は休暇を利用して東京を訪れた。 You had better make use of the opportunity. あなたはその機会を利用したほうが良い。 She is not merely beautiful but bright. 彼女は美しいだけでなく利発でもある。 I profited 200,000 yen yesterday. 私は昨日20万円の利益を得た。 There are several advantages to city life. 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 Want me to show you a really useful hidden command? 便利な隠しコマンド教えてあげようか。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機を最大限に利用した。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 Six percent home loans represent the industry average now. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 Any member can make use of these facilities. 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 The rumor worked to his disadvantage. そのうわさは彼に不利に働いた。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 He's not my boyfriend, it's just platonic love with benefits! 彼氏じゃないわ、利益をともなう純愛よ! Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 Even the cleverest students can make silly mistakes. 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 The player was pleased with his victory. 選手はその勝利を喜んだ。 A clever student would not do such a thing. 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 You should make use of this chance. 君はこの機会を利用すべきだ。 The company earned $300 million on sales of $4,000 million. 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 Jane has been quiet and moody for the past few days. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 She puts her own interests above everything else. 彼女は利己一点張りの女だ。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 Judy is a very clever student. ジュディはとても利口な学生である。 All the people in this world haven't had the advantages that you've had. 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 Who are you to talk to me like that? 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 They obtained a yield of 8 percent on their investment. 彼らは投資から8パーセントの利益を得た。 We made use of the maps during our journey. 私たちは旅行中地図を利用した。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 She has beauty as a point in her favour. 彼女は美貌という利点を持っている。 He derived great benefit from the book. 彼はその本から大きな利益を得た。 Kill the goose that lays the golden eggs. 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 Let's agree to share in the profits. お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 It was not until this year that these documents were made available to the public. 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 A formula is very convenient, because you need not think about it. 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Circumstances are entirely favorable to us. 万事は我々に有利だ。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 For the past few days Jane has been quiet and out of humor. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 There is no advantage in doing that. そんな事しても利点がない。 The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 He made the best use of the time left. 彼は残った時間をできるだけ利用した。 Early explorers used the stars for navigation. 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。