You should avail yourself of the chance to go abroad.
外国へ行けるチャンスは利用すべきだ。
Everyone is entitled to be moody once in a while.
だれもが時には憂うつになる権利を与えられている。
You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that.
自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。
They won the battle at the cost of many lives.
彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。
She is not merely beautiful but bright.
彼女は美しいだけでなく利発でもある。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The victory was won at the cost of many lives.
その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。
A poor school record will count against you when you look for a job.
学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。
No matter who it was that wrote this book, he's very clever.
この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。
I want to know how he manages to make such good use of his time.
私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。
I made a good profit by selling my car.
私は車を売って大きな利益を得た。
I exercise my rights.
権利を行使する。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
There is no advantage in doing that.
そんなことをしても利点はない。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
Our house is conveniently located.
我が家は便利なところにある。
His house is full of convenience.
彼の家はいろいろと便利だ。
I made use of this good opportunity.
私はこの好機を利用した。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
It is true that he is young, but he is clever.
なるほど彼は若いが、利口だ。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
A clever student can answer such a question easily.
利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。
We are more or less selfish.
私たちは多かれ少なかれ利己的である。
Banks charge higher interest on loans to risky customers.
銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language.
パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
He contributed to the good of the community.
彼は社会の福利のために貢献してくれた。
Jane has been quiet and moody for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
How dare you speak like that to me?
よくも私にそんな口を利けるものだな。
All members have access to these books.
すべての会員はこれらの本を利用できる。
Robert got a small proportion of the profit.
ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
The player was pleased with his victory.
選手はその勝利を喜んだ。
I seize the moment and turn it to my advantage.
機会を捕らえてそれを有利に利用する。
I believe the honest will win in the long run.
正直者が最後には勝利を得ると信じている。
The old woman lends money at the rate of three percent.
その老婆は三分の利子で金を貸す。
Don't hesitate to take the opportunity to propose to her.
彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。
Benefits are in effect.
利益は効果を発揮してる。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
She was accorded permission to use the library.
彼女は図書館の利用許可を与えられた。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.