Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| I thought I had the right to fire anyone I wanted to. | 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 | |
| They have the right to do so. | 彼らにはそうする権利がある。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| To do him justice, he is not a selfish man. | 彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。 | |
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| His rival was discouraged by his triumph. | 彼の大勝利に競争相手は落胆した。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| You have the advantage of a good education. | 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| He availed himself of the chance. | 彼はその機会を利用した。 | |
| He did it for the money. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| Tim writes as if he were left-handed. | ティムはまるで左利きのような書き方をする。 | |
| The firm has made large profits from exports. | その会社は輸出によって多額の利益を得た。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| He always takes advantage of the mistakes made by his rivals. | 彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| We took advantage of the day's nice weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| Which dictionary do you often use? | どの辞書をあなたはよく利用しますか。 | |
| That's convenient, isn't it? | そりゃ便利だね。 | |
| Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. | 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 | |
| It is not the car but the users that I am concerned about. | 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| Today everyone regards education as a right for all. | 今日、だれでも教育は万人の権利だと見なしている。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| I availed myself of a holiday to visit Tokyo. | 私は休暇を利用して東京を訪れた。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. | 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 | |
| This is your victory. | これはあなた方の勝利だ。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| You've got no right to say that. | お前にそれを言う権利はない。 | |
| This new investment will multiply our profit. | この新たな投資が利益増につながるだろう。 | |
| The people deprived him of his rights. | 国民は彼の権利を奪った。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私に物理的な利益には関心はない。 | |
| They are a good airline to fly with. | あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。 | |
| They obtained a yield of 8 percent on their investment. | 彼らは投資から8パーセントの利益を得た。 | |
| Are you trying to fish in troubled waters? | 君は漁夫の利を占めようとしているのか。 | |
| The chances are two to one against us. | 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| It's convenient living so close to the station. | こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| He gets his way by throwing his weight around. | 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| Students have access to these computers. | 学生はこのコンピューターを利用できる。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| You should make use of this chance. | 君はこの機会を利用すべきだ。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| A third party makes off with the profits. | 漁夫の利を占める。 | |
| She has the advantage of beauty. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 | |
| A dog is a clever animal. | 犬は利口な動物である。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The company's profits soared. | 会社の利益は飛躍的に増加した。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| He stood on his right. | 彼は自分の権利を主張した。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| I am sure of his victory. | 私は彼の勝利を確信している。 | |
| Now you've come of age you have the right to vote. | 君はもう成人したから投票する権利がある。 | |
| He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. | 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 | |
| It was the triumph of civilization over force. | それは暴力に対する文明の勝利であった。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| I'm left-handed. | 僕は左利きです。 | |
| He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 | |
| She has an advantage over me. | 彼女は私より有利だ。 | |
| He used every chance to practice English. | 彼はあらゆる機会を利用して英語の練習をした。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |