Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| We have made use of the laboratory. | 私たちはその研究室を利用した。 | |
| There was no evidence against him found at the scene. | 現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。 | |
| Being short is a disadvantage to a volleyball player. | 背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。 | |
| We must always stand up for our rights. | 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 | |
| Are you going by bus or car? | バスで行きますか、車を利用しますか。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| The comparison between the two was to his disadvantage. | 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 | |
| They deprived the criminal of his rights. | 彼らはその犯罪者から彼の持つ権利を奪ってしまった。 | |
| Now you've come of age you have the right to vote. | 君はもう成人したから投票する権利がある。 | |
| This would enable us to compete more effectively with other agencies. | この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| The children had the benefit of a good upbringing. | その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| There are many natural objects that we can put to use. | 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 | |
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| You have no right to oppose our plan. | 君には、私たちの計画に反対する権利はない。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. | トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 | |
| You should avail yourself of enemies. | 敵を利用すべきだ。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| He made good use of the opportunity. | 彼はその機会をうまく利用した。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| Some day man will reclaim the desert for agriculture. | いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 | |
| He's not my boyfriend, it's just platonic love with benefits! | 彼氏じゃないわ、利益をともなう純愛よ! | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| The loan bears an 8% interest. | その貸付金は、8分の利益を生む。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| All the citizens of the city have access to the city library. | 市民は誰でも市の図書館を利用することができる。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. | 出張を利用してパリ見学をした。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| She is not merely beautiful but bright. | 彼女は美しいだけでなく利発でもある。 | |
| You have no right to pass judgement on these people. | あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 | |
| This store enjoys a geographical advantage. | この店は地の利をえている。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| I offered him odds of 3 to 1. | 私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| He acted in his own interest. | 彼は自分の利益のために働いた。 | |
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |
| Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. | 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 | |
| Everyone is entitled to be moody once in a while. | だれもが時には憂うつになる権利を与えられている。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| Don't hesitate to take the opportunity to propose to her. | 彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| His rival was discouraged by his triumph. | 彼の大勝利に競争相手は落胆した。 | |
| In basketball, tall players have an advantage. | バスケットボールでは背が高い選手は有利だ。 | |
| It would be a great convenience if English were to become everybody's major language. | 英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。 | |
| If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty. | あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。 | |
| Students have access to the library. | 学生は図書館は利用できる。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| We are free citizens with the right of vote. | 私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。 | |
| He sometimes says nice things. | 彼は時々気の利いたことを言う。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| I'm not interested in material gains. | 私は物質的な利益に関心がない。 | |
| Is there any evidence that supports his position? | 彼のいっていることに何か有利な証拠がありますか。 | |
| He has done this for profit. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. | ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| Students have access to these computers. | 学生はこのコンピューターを利用できる。 | |
| The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| No gains without pains. | 苦しみなくして利益なし。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| She had, I thought, no right to do that. | 彼女はそんなことをする権利がないと私は思った。 | |
| Everyone is entitled to his own opinion. | 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| She has no thought of self. | 彼女は利己心がない。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| You shouldn't let people use you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| It is a great convenience to live near a station. | 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。 | |
| Antiperspirant is useful. | 制汗性は便利です。 | |
| We must make the best we can of the few natural resources we have. | われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 | |