We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
This victory alone is not the change we seek.
この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
He talks as if he knew everything under the sun.
彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。
She capitalised on her father's connections in getting her present job.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
We had better utilize our natural resources.
我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。
In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation.
太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。
It is true that he is young, but he is clever.
なるほど彼は若いが、利口だ。
We borrowed money at high interest.
高金利で金を借りた。
Ichiro puts friendship above profit.
一郎は利益よりも友情を大切にする。
He didn't look like a clever boy.
彼は利口な子供には見えなかった。
These books are accessible to all members.
これらの本はすべての会員が利用できる。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
If you call him a clever man, he may be happy.
もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
I lent her 500 dollars free of interest.
私は彼女に無利子で500ドル貸した。
He derived a lot of profit from the enterprise.
彼はその事業で多くの利益を得た。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
There are several advantages to city life.
都市生活にはいくつかの有利な点がある。
I made a good profit by selling my car.
私は自分の車を売って大きな利益を得た。
It was not until this year that these documents were made available to the public.
今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。
I availed myself of the chance to go there.
私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。
The player contributed to the victory.
その選手は勝利に貢献した。
You should avail yourself of every opportunity to learn.
学習のあらゆる機会を利用すべきだ。
You have no right to interfere in other people's affairs.
あなたは他人のことに干渉する権利はありません。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
It's convenient living so close to the station.
こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
You should take advantage of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
The telephone is a convenience.
電話は便利なものである。
It is certain that he helped them for the benefit of himself.
彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。
He should make the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
Our victory is secure.
我々の勝利は動かないところだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
This opportunity should be taken advantage of.
この機会は利用すべきだ。
Oh, thanks! How thoughtful.
お、ありがと。気が利くね。
Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it.
権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。
You had better make the most of your opportunities.
君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
You have as much right as everyone else.
君には他の人たちと同じだけの権利がある。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
He is a clever boy, to be sure.
確かに彼は利口な少年だ。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
In a word, he gained much profit.
要するに彼は大きな利益を得た。
The profit will amount to three million dollars.
利益は300万ドルになるでしょう。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
You must not think about your immediate profit only.
目先の利益だけにとらわれてはいけない。
The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit.
家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Try to make good use of your time.
あなたの時間をうまく利用しなさい。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
All major credit cards are accepted.
主なクレジットカードは全てご利用になれます。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.
彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
You have no right to do that.
君にそんなことをする権利はない。
They won the battle at the cost of many lives.
彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.