Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have an advantage over him. | 私は彼より有利な立場にある。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| I wish I could think of something to say. | 気の利いたことが言いたいけれどいえないなあ。 | |
| You can take advantage of your free time. | あなたは暇な時間を利用できる。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| He is alive to his own interests. | 彼は自分の利益には敏感だ。 | |
| We have started to recycle newspapers. | 私たちは新聞の再生利用を始めました。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. | 漁夫の利。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| It is to his advantage. | それは彼の利益になる。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| I made use of this good opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| The rights you requested do not belong to us. | お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。 | |
| She has an advantage over me. | 彼女は私より有利だ。 | |
| All members have access to these books. | すべての会員はこれらの本を利用できる。 | |
| We must stand up for our rights. | われわれはみずからの権利を擁護しなければならない。 | |
| This is a great time-saving gadget for the housewife. | これは主婦の手間を省く便利な器具です。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| You must avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用せよ。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| Nothing is as useful as a photocopier. | コピー機ほど便利なものはない。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| Let's take advantage of the vacation to go on a hike. | 休暇を利用してハイキングに行こう。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| She testified against him. | 彼女は彼に対して不利な証言をした。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| I don't want to be used. | 利用されるのはごめんだ。 | |
| If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty. | あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。 | |
| Today everyone regards education as a right for all. | 今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは勝利は自分たちのものだと思った。 | |
| You should not trample on other people's rights. | 他人の権利を踏みにじってはいけない。 | |
| Want me to show you a really useful hidden command? | 便利な隠しコマンド教えてあげようか。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| Make good use of this opportunity. | この好機をうまく利用しなさい。 | |
| You have as much right as everyone else. | 君には他の人たちと同じだけの権利がある。 | |
| Benefits are in effect. | 利益は効果を発揮してる。 | |
| That's useful, isn't it? | そりゃ便利だね。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Are the profits exclusive of taxes? | 利益は税金抜きですか。 | |
| The evidence was in his favor. | その証拠は彼に有利であった。 | |
| We took advantage of the day's nice weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| This opportunity should be taken advantage of. | この機会は利用すべきだ。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful. | 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| She gave them the benefit of her insight. | 彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 | |
| He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country. | 彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。 | |
| What you've done is profitable only to the enemy. | 君がやったことは利敵行為だ。 | |
| She is not merely beautiful but bright. | 彼女は美しいだけでなく利発でもある。 | |
| The victory made us more excited. | 勝利はわれわれを更に興奮させた。 | |
| I'm not trying to deprive you of your rights. | あなたの権利を奪おうとしているわけではない。 | |
| The chances are two to one against us. | 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 | |
| This service is temporarily out of order. | このサービスは一時的にご利用いただけません。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Everyone is entitled to his own opinion. | 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| This new investment will multiply our profit. | この新たな投資が利益増につながるだろう。 | |
| The player contributed to the victory. | その選手は勝利に貢献した。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| He made the most of his free time. | 彼は暇な時間を最大限に利用した。 | |
| You ought not to act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| There is a big movement today to recycle trash. | 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 | |
| This deposit bears three percent interest. | この貯金には三分の利子が付く。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. | 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 | |
| She struck me as a tactful girl. | 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| Read the kind of books that are useful to you. | 利益になるような本を読みなさい。 | |
| There are many natural objects that we can put to use. | 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |