The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '到'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He must have reached the station.
彼はその駅に到着したに違いない。
As far as I know, he has not arrived yet.
私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
The train from Geneva will arrive at the station.
ジュネーブから来る列車が駅に到着します。
How long had you been waiting when we arrived?
私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。
The next Hikari arrives at 9:15.
次のひかり号は9時15分に到着する。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
You arrived at the moment I left.
あなたは私がいなくなったときに到着した。
The crowd pressed toward the gate.
群集は門に向かって殺到した。
I received a telegram saying that my uncle had arrived.
私はおじが到着したという電報をうけとった。
The teacher was deluged with questions.
その教師には質問が殺到した。
The train finally arrived.
列車はようやく到着した。
Scott was the first man to reach the pole.
スコットは極点に到着した最初の男だ。
They arrived one after another.
彼らは次々に到着した。
He died before I arrived.
彼は私が到着する前に死んだ。
We usually expect that trains will arrive on time.
私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
I arrived too late to hear his speech.
私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。
We expect to arrive at Heathrow Airport at eight.
8時にヒースロー空港に到着する予定です。
Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.
みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。
The train leaves at nine, arriving there at ten.
列車は九時に来てそこへ九時に到着する。
You had better not start until they arrive.
君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。
He is on his way and will arrive in due course.
彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。
Let me know when he will arrive.
彼が到着する日を知らせて下さい。
The policeman's quick arrival surprised us.
警官がすぐに到着したのにはびっくりした。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars