Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| I received a telegram saying that my uncle had arrived. | 私はおじが到着したという電報をうけとった。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| He let me know that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| How soon can I get to Tokyo? | どのくらいで東京に到着できますか。 | |
| When will we arrive? | あと何時間で到着しますか。 | |
| He arrived in a big car. | 彼は大きな車で到着した。 | |
| I would like to arrive. | 到着したいものだ。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| With the coming of winter, days are getting shorter. | 冬の到来と共に日が短くなりつつある。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| It was not long before he arrived. | 彼はまもなく到着した。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| I just got here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| The train hasn't arrived yet. | 汽車はまだ到着していません。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間内に到着した。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| We arrived at the city, where we stayed for a week. | 私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| They will arrive a week from today. | 彼らは来週の今日到着するでしょう。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| He'll arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| Tom arrived last. | トムは最後に到着した。 | |
| He endeavors to attain his goal. | 彼は目標に到達しようと努力している。 | |
| It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. | 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 | |
| In all probability, we shall arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| Snow indicates the coming of winter. | 雪は冬の到来を示す。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The grass came to life with the coming of spring. | 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 | |
| He attained the top of the mountain before dark. | 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 | |
| To reach the North Pole is not easy. | 北極点に到達することはやさしいことではない。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| I arrived in Tokyo yesterday. | 私は昨日東京に到着した。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| Has the Foreign Secretary arrived yet? | 外相はもう到着されましたか? | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| He should have arrived by this time. | 彼は今ごろはもう到着しているはずだ。 | |
| Tom arrived yesterday. | トムは昨日到着した。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| We arrived on the morning of the seventh. | 私たちは7日の朝到着した。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| They are arriving here soon from Hong Kong. | 彼らは香港からまもなくここへ到着することになっている。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| I cannot think that I will ever meet him. | 彼に会う事などは到底思いもよらない。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down. | 消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| The crowd pressed toward the gate. | 群集は門に向かって殺到した。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| When I arrived, it was raining. | 私が到着したとき、雨が降っていた。 | |