Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| The movie will have started before we get there. | 到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのにはびっくりした。 | |
| He endeavors to attain his goal. | 彼は目標に到達しようと努力している。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| He should arrive at the airport by 9 a.m. | 彼は午後9時までにきっと空港に到着するだろう。 | |
| We tried to come up to the standard. | 私達は標準に到達しようとした。 | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| Columbus argued that he could reach India by going west. | コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| She has finally reached the Arctic. | 彼女はついに北極に到達した。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| The airplane arrived at 9:03 to the minute. | 飛行機は9時3分きっかりに到着した。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| Except for John, they all arrived. | ジョン以外はみな到着した。 | |
| I arrived in Tokyo yesterday. | 私は昨日東京に到着した。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| When will they arrive? | 彼らはいつ到着しますか。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| Scarcely had she put on her makeup before he arrived. | 彼女がお化粧をしたとたんに彼が到着した。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| He will arrive on the afternoon of the 5th. | 彼は五日の午後に到着する。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| It was not long before he arrived. | 彼はまもなく到着した。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I have arrived at the train station. | 私は駅に到着しました。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. | 6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| He attained the top of the mountain before dark. | 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| No sooner had he arrived than he fell sick. | 到着するやいなや彼は病気になった。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| As soon as he arrived, he demanded a meal. | 彼は到着するやいなや食事をくれと言った。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| Will we arrive on time? | 私たちは時間通りに到着しますか。 | |
| The grass came to life with the coming of spring. | 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| Do you know the time of arrival of his plane? | 彼の飛行機の到着時間を知っていますか。 | |
| He's just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| One day the men got to his village. | ある日、その男たちが彼の村に到着した。 | |
| What time does Flight 123 from Tokyo arrive? | 東京発は123便は何時に到着しますか。 | |
| I go to school at seven. | 七時に学校に到着する。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| When I arrived, it was raining. | 私が到着したとき、雨が降っていた。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| They ought to have reached there by now. | 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| We arrived at the city, where we stayed for a week. | 私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。 | |
| The boys rushed for the door at the same time. | 同時に少年たちはドアに殺到した。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| It has been two months since my arrival in Tokyo. | 私が東京に到着してから2ヶ月になる。 | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |