Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間通り到着した。 | |
| He was the first person to arrive. | 彼が最初に到着した人でした。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| Has the Foreign Secretary arrived yet? | 外相はもう到着されましたか? | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| The teacher was deluged with questions. | その教師には質問が殺到した。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| The plane arrived on time. | 飛行機は時間どおり到着した。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| Will we arrive on time? | 私たちは時間通りに到着しますか。 | |
| I cannot think that I will ever meet him. | 彼に会う事などは到底思いもよらない。 | |
| The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. | 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| We arrived at a hotel in Rome. | 私たちはローマのホテルに到着した。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| He was the last person to arrive. | 彼は最後に到着した人でした。 | |
| They will arrive a week from today. | 彼らは来週の今日到着するでしょう。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| We arrived at the city, where we stayed for a week. | 私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。 | |
| I succeeded in reaching the top of the mountain. | 私は首尾よく山頂に到達できた。 | |
| I have arrived at the train station. | 私は駅に到着しました。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| He's just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| He attained the top of the mountain before dark. | 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 | |
| He arrived in a big car. | 彼は大きな車で到着した。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| Snow indicates the coming of winter. | 雪は冬の到来を示す。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. | 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 | |
| I received a telegram saying that my uncle had arrived. | 私はおじが到着したという電報をうけとった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down. | 消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。 | |
| He died before I arrived. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| He let me know that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| She arrived just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 | |
| She has finally reached the Arctic. | 彼女はついに北極に到達した。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| The sooner we get there, the more likely are we to get seats. | そこに到着すれば、席をとれる可能性がそれだけ高くなる。 | |
| He should have arrived by this time. | 彼は今ごろはもう到着しているはずだ。 | |
| I just got here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. | 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| He was the first to arrive. | 彼が最初に到着した者だった。 | |
| My brother is arriving tomorrow morning. | 私の兄は明日の朝到着します。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| I'll be there at five p.m. | そちらには午後五時に到着します。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| I arrived at the moment she was leaving. | 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| He should arrive at the airport by 9 a.m. | 彼は午後9時までにきっと空港に到着するだろう。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |