Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| As soon as Tom gets here, we'll start the meeting. | トムがここに到着したら、ミーテイングを始めよう。 | |
| They soon arrived at the station on the moon. | 彼らはまもなく月の駅に到着した。 | |
| He arrived just as I was leaving home. | 彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| He'll arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| One day the men got to his village. | ある日、その男たちが彼の村に到着した。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間通り到着した。 | |
| He was the first to arrive. | 彼が最初に到着した者だった。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| I just got here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| Man reached the moon at last. | 人類はついに月に到着した。 | |
| I think it's very likely that they'll arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| The teacher was deluged with questions. | その教師には質問が殺到した。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| The day when we will arrive falls on Sunday. | 私たちが到着する日は日曜日にあたっている。 | |
| Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. | 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She has finally reached the Arctic. | 彼女はついに北極に到達した。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| When will they arrive? | 彼らはいつ到着しますか。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| He let me know that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのにはびっくりした。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| The bus will arrive at the station in fifteen minutes. | バスはあと15分で駅に到着します。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| He arrived in a big car. | 彼は大きな車で到着した。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| He has come home just now. | 彼はたった今到着した。 | |
| It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. | 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| I cannot think that I will ever meet him. | 彼に会う事などは到底思いもよらない。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| As soon as he arrived, he demanded a meal. | 彼は到着するやいなや食事をくれと言った。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| I have arrived at the train station. | 私は駅に到着しました。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| At last, they reached the top of the mountain. | ついに彼らはその山の頂上に到達した。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. | 彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。 | |
| Marriage proposals flooded in. | 結婚の申し込みが殺到した。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| We tried to come up to the standard. | 私達は標準に到達しようとした。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| She informed him of her arrival. | 彼女は彼に到着をしらせた。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |