What do you think about Japan's educational system?
日本の教育制度についてどう思いますか。
Freedom of speech was restricted in this country.
この国では言論の自由が制限されていた。
Nothing can force me to give it up.
何も私にそれをあきらめるように強制することができない。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
He had the jump on me.
彼に機先を制された。
We are constrained to and restrained from an action.
我々は行動を強制されたり禁止されたりする。
This sentence is in the present tense.
この文は現在時制です。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
Are you going to pull curfew on me?
外出の時間制限をするつもりですか。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
We need more effective price controls by the Government.
政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
I will abolish capital punishment.
私は死刑制度を撤廃するつもりです。
The crowd got out of control and broke through the fence.
群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
In towns, speed is limited to 50 km/h.
町では速度は50キロに制限されています。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The letter sounds forced, what is worse, insincere.
その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。
The plane buzzed the control tower.
飛行機は管制塔の上をすれすれに飛んだ。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Do you think the Supersonics will go all the way to the world championships?
「スーパーソニック」は世界制覇すると思うかい。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
The jet plane landed following the instructions of the control tower.
ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
A strike disrupted the postal system.
ストライキが郵便制度を混乱させた。
Lincoln was opposed to slavery.
リンカーンは奴隷制度に反対であった。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
The army had the revolt well in hand.
軍隊は反乱を制圧した。
If she finds out that that uniform was one I bought to get my former girlfriend to be a pretend 'high school girl' ...
その制服、前カノになんちゃって女子高生プレイさせるために買ってたもんなんてバレたら・・・。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
The government tends to control the media.
政府はともすればマスメディアを統制したがる。
You must control yourself.
君は自制しなければならない。
The people revolted against the tyranny.
民衆は圧制に立ち向かった。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.
医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
He has been on a diet for two months.
彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。
Kate was forced to read the book.
ケイトは強制的にその本を読まされた。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.
薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He is an absolute monarch.
彼は専制君主である。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
The ruling party pushed its tax bill through.
与党は強引に税制法案を通過させた。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
This sentence is in the present tense.
この文の時制は現在です。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Soft words win hard hearts.
柔よく剛を制す。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
That made him govern himself.
そのため彼は自制した。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
This system is bristling with defects and drawbacks.
この制度は欠陥だらけだ。
New York City policemen wear navy blue uniforms.
ニューヨーク市の警官は紺色の制服を着ている。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
The soldiers were on the alert.
兵士達は厳戒体制にあった。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.