She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。
Air traffic controller is an extremely high pressure job.
航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
The institution of marriage appears to be on the decline.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
He limited the membership to twenty.
彼は会員数を20に制限した。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.
私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
Are you going to pull curfew on me?
外出の時間制限をするつもりですか。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
The pressure for tax reform is growing.
税制改革はの圧力が高まっている。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
The army had the revolt well in hand.
軍隊は反乱を制圧した。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.
彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
In towns, speed is limited to 50 km/h.
町では速度は50キロに制限されています。
I'd like to go on a date wearing my school uniform while I'm still in high school.
高校生のうちに制服デートしてみたいなあ。
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
Antiprespirant is useful.
制汗性は便利です。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
The game had hardly started when they scored the first point.
試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
I will abolish capital punishment.
私は死刑制度を撤廃するつもりです。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
The girl in a white uniform took my temperature.
白い制服を着た少女が、私の体温を計った。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。
That child's free time is circumscribed.
その子供の自由時間は制限されている。
Your salary is based on commissions.
給料は歩合制です。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century.
初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。
The closing of school was due to the snow.
学校の制服は雪のためである。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
This test doesn't have a time limit.
このテストに時間制限はありません。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
The company provides them with uniforms.
その会社は彼らに制服を支給する。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
That new company could flatten the competition.
あの新しい会社は競争を制するかもしれません。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
We were supplied with uniforms.
私たちは制服を支給された。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.