The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa.
学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
We are aiming at establishing the five-day workweek.
私たちは週休二日制確立を目指している。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
He could not control his anger.
彼は怒りを抑制することができなかった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
The institution of marriage appears to be on the decline.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
The school should do away with the uniform.
その学校は、制服を廃止すべきだ。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
Lincoln set out to abolish slavery in the United States.
リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
He had the jump on me.
彼に機先を制された。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The pressure for tax reform is growing.
税制改革はの圧力が高まっている。
This sentence is in the present tense.
この文の時制は現在です。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
They changed the system.
彼らはその制度を改めた。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
The captain controls the whole ship.
船長は船のすべてを統制する。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The police are going all out just to hold back the crowd.
警察は群衆を制止するのに躍起になっている。
The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century.
初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。
School uniforms are just out of fashion.
学校の制服は全く時代遅れだ。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
Your salary is based on commissions.
給料は歩合制です。
That's an exclusive golf club.
あそこは会員制のゴルフクラブだ。
The company provides them with uniforms.
その会社は彼らに制服を支給する。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
Rice prices are regulated by the government.
米価は政府によって統制されている。
We all wear uniforms to school.
私たちはみな、制服を着て登校する。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
That new company could flatten the competition.
あの新しい会社は競争を制するかもしれません。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.
より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.