The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '制'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's an exclusive golf club.
あそこは会員制のゴルフクラブだ。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated.
2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
The educational system in Japan was influenced by that in the USA
日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.
彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
Soft words win hard hearts.
柔よく剛を制す。
The new system proved a success.
新制度は成功だと分かった。
They have done away with uniforms at that school.
彼らはその学校の制服を廃止した。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Nothing can force me to give it up.
何も私にそれをあきらめるように強制することができない。
New York City policemen wear dark blue uniforms.
ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Lincoln set out to abolish slavery in the United States.
リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
The new national elder-care insurance system starts next year, right?
来年から日本では介護保険制度が始まるね。
I met her at the station, but I did not recognize her in uniform.
私は彼女に駅で会ったが、制服を着ていたので彼女だとわからなかった。
School uniforms are just out of fashion.
学校の制服は全く時代遅れだ。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
Your salary is based on commissions.
給料は歩合制です。
He restricted his drinking to one beer a day.
彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
In towns, speed is limited to 50 km/h.
町では速度は50キロに制限されています。
He could not control his anger.
彼は怒りを抑制することができなかった。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
He is advised to go on a strict diet.
彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
The first was the school uniform.
その第1は、学校の制服でした。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Temperance is the best physic.
節制は最良の薬。
The government should endeavor to curb inflation.
政府はインフレ抑制に努力すべきだ。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
Lincoln was opposed to slavery.
リンカーンは奴隷制度に反対であった。
Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.
専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。
I'm out of control.
制御できない。
We all wear uniforms to school.
私たちはみな、制服を着て登校する。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
Freedom of speech is restricted in some countries.
言論の自由が制限されている国もある。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
Try to control yourself.
自制するよう努めなさい。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear.
制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。
The company provides them with uniforms.
その会社は彼らに制服を支給する。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'.
あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
The educational system is now under review.
今教育制度が見直されています。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
We are aiming at establishing the five-day workweek.
私たちは週休二日制確立を目指している。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
The pay is based on sales.
給料は歩合制です。
They are paid by the day.
彼らは日給制だ。
I begin to lose control of myself.
オレ自身を制御する力を失い始める。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.