Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |