Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |