Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |