Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |