Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |