Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |