Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |