Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |