Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |