Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |