Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |