Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |