Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |