Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |