Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |