Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |