Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |