Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |