Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |