Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |