The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.
アンは遅刻したので先生に謝った。
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time!
電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ!
The timetable has been revised.
時刻表が改正された。
I checked the time on the clock.
私は時計で時刻を確かめた。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
Today's a school day. I'd better make sure not to be late ...
今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。
What is the departure time?
出発時刻は何時ですか。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
Not a single student was late.
学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。
She's sometimes late for school.
ときどき彼女は学校に遅刻する。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
Students should try not to be late.
学生は遅刻しないように努めるべきだ。
The weather varies from hour to hour.
天気は刻々と変わる。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.
その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
The world is changing every minute.
世の中は刻々と変わっている。
Don't take things too seriously.
あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。
Let me know the time you are leaving.
ご出発の時刻をお知らせ下さい。
She was told off for being late.
彼女は遅刻して怒られた。
She accused him of being late.
彼女は彼が遅刻したといって責めた。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
Could you please tell me why your were late?
遅刻の理由を言って下さい。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I'm going to be late for work.
仕事に遅刻しそうだ。
Midnight is when ghosts are thought to walk the earth.
真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。
The girl coming in at the door now is always late.
今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。
I imagine he will be late for the meeting.
彼は会合に遅刻すると思います。
The play began exactly on time.
劇はちょうど定刻に始まった。
We changed our plans because of her late arrival.
彼女が遅刻したため、計画を変更した。
Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems.
すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。
Please forgive me for being late.
遅刻したことをゆるしてください。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
More often than not, he is late for school.
彼はしばし学校に遅刻する。
The teacher let me off for being late.
先生は私が遅刻した事を許してくれた。
Excuse me for being late.
遅刻してすみません。
She has the bad habit of always being late.
彼女は遅刻癖がある。
She tends to be late.
彼女は遅刻癖がある。
The stone was carved into a large statue.
その石は刻まれて大きな像になった。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
I'm afraid that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
They have taken the form of sculptures.
それらは彫刻の形を取ってきた。
Few girls were late for school.
遅刻した女の子はほとんどいなかった。
I must offer you an apology for coming late.
君に遅刻を謝らなくはならない。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
The boy carved his name in the tree.
少年は木に自分の名前を刻んだ。
You were late for work.
君は仕事に遅刻したね。
As is usual, Bob came to school late this morning.
いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。
May I see the timetable?
時刻表を見せてください。
For what time, sir?
御希望の時刻は何時ですか。
It's characteristic of him to be late.
遅刻するのはいかにも彼らしい。
She caught it for coming late.
彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。
She was late once again.
又しても彼女は遅刻した。
Why were you late this morning?
今朝はなぜ遅刻したの?
Is the plane on schedule?
飛行機は定刻どおりですか。
Why all of a sudden did he ask me such a serious question?
どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard.