Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |