Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |