Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |