Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |