Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |