Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |