Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |