Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |