Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |