This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Unless you hurry, you will be late for school.
急がなければ、学校に遅刻しますよ。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
He took his defeat hard.
彼は負けたことを深刻にうけとめた。
He came late as usual.
彼はいつものように遅刻してきた。
Why all of a sudden did he ask me such a serious question?
どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。
The snow prevented us from arriving on time.
雪のために私たちは定刻に着けなかった。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
Last year, my brother was late for school every day.
昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
What's the right time?
正しい時刻は何時ですか。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
She was late once again.
又しても彼女は遅刻した。
Midnight is when ghosts are thought to walk the earth.
真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。
It's almost time to go to bed.
そろそろ寝る時刻だ。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
She caught it for coming late.
彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。
The world is changing every minute.
世の中は刻々と変わっている。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.
時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
Put the clock right.
時計の時刻を直して。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
As is often the case with him, he was late for school.
彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。
The boy carved his name in the tree.
少年は木に自分の名前を刻んだ。
He was late because of the snow.
彼は雪のせいで遅刻した。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
They're 30 minutes behind schedule.
定刻に30分も遅れるなんて。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
That incident is printed on my mind.
あの事件は私の心に刻みつけられている。
The weather varies from hour to hour.
天気は刻々と変わる。
My superior excused me for arriving late.
上司は私の遅刻を許してくれた。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.