Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |