Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |