Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |