Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |