Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |