Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |