Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |