Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |