Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |