Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |