Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |