Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |