Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |