Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |