Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |