Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |