Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |