Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |