Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |