Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |