Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |