Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |