Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |