Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |