Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |