Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |