Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |