Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |