Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |