Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |