Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |