Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |