Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |