Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |