Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |