Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |