The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '則'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
He felt hedged in with rules.
彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
People have to obey the rules.
人は規則を守らなければならない。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
You should observe the school rules.
校則は、順守すべきだ。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
We punished him according to the rules.
規則に当てはめて彼を罰した。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
Not all the laws of nature are correct.
全ての自然の法則が正しいわけではない。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
This store is operated on a cash basis.
この店は現金取り引きが原則です。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
We have to obey the rules.
規則は守らなければならない。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
All students are supposed to know the school regulations.
生徒はみんな校則を知っていることになっている。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
Bear these rules in mind.
これらの規則を覚えておきなさい。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
We must observe the rules.
規則は守らなければならない。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
He explained the rules in detail.
彼は規則を詳しく説明した。
The boy could not live up to the school rules.
その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.