Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |