Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |