Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 All members need to observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 We learned that Newton discovered the law of gravitation. 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 You should practice playing the piano regularly. 規則正しくピアノを練習すべきです。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 Every rule has its exceptions. すべての規則には例外がある。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 There are exceptions to every rule. どんな規則にも例外がある。 When he was in the military, he conformed to the strict army rules. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 There will be chaos unless we all adhere to the rules. みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 We obeyed the rules. 我々はその規則に従った。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 The rule is utterly inflexible. その規則は絶対変更できない。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 He was subjected to strict military discipline while in the service. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 The rules were recently relaxed. その規則は最近緩められた。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 The supervisor enforced the rules here in this factory. 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 You should keep to the regulations. あなたはその規則を守るべきだ。 I have an orderly lifestyle. 私は規則正しい生活をしている。 Can't you apply the rules a little more elastically? もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 There are no exceptions to this rule. この規則に例外はありません。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 Every student is supposed to know the school regulations. 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 These rules apply to everybody alike. これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 Our school administration decided to do away with that school rule. 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 This rule doesn't apply to first-year students. この規則は1年生には当てはまらない。 The government should do away with those old regulations. 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 Is his pulse regular? 彼の脈は規則正しいですか。 Every pupil is supposed to know the school regulations. 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 The players must abide by the rules. 選手は規則に従わなくてはならない。 Those who violate the rules will be punished. 規則違反をする者は罰せられるだろう。 In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 It's necessary for all members to follow these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 I explained the rule to him. 私は彼にその規則を説明した。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 The law does not apply to this case. その法則はこの場合当てはまらない。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 He was excluded from the club for infractions of the rules. 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 People have to obey the rules. 人は規則を守らなければならない。 Everything is subject to the laws of nature. あらゆる物は自然の法則に従う。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 The rules must be few, and what is more important simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。