Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |