Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |