Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |