Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |