Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
There are grammatical principles involved.
文法の原則が含まれている。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
Technically he is still a student.
規則の上では彼はまだ学生だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
These regulations ought to be observed by the students.
これらの規則を、学生は守るべきである。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
All students are supposed to know the school regulations.
生徒はみんな校則を知っていることになっている。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
It is necessary that everybody observe these rules.
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
You must keep to the rules.
あなたはその規則を守らなければならない。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はない。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
Mayuko explained the rules in detail.
マユコはその規則を詳しく説明した。
You should observe the school rules.
校則は、順守すべきだ。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
Every rule has its exceptions.
どんな規則にも例外がある。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.