Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |