Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| I can except no one from the rules. | この規則から誰も除外できない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| Years ago this principle was widely recognized. | ずっと昔からこの原則は認められてきた。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |