Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |