Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. | この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| There is a very strict rule forbidding smoking in bed. | ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |