Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はあらゆる場合に当てはまる。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |