Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| We must conform to the rules. | 私達は規則には従わなければならない。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. | クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |