The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '則'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
Everything is subject to the laws of nature.
あらゆるものは自然の法則を受けている。
He felt hedged in with rules.
彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
This is international common sense, the great principle of resource management.
これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
Every student is supposed to know the school regulations.
生徒はみんな校則を知っていることになっている。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
Every rule has its exceptions.
どんな規則にも例外がある。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
The scientist found out laws.
その科学者は法則を発見した。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
We want to modify the regulations of our school.
私達は校則を修正したい。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
Years ago this principle was widely recognized.
ずっと昔からこの原則は認められてきた。
We always have to obey the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
I agree to the proposal in principle.
その提案には原則的には賛成します。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
Bear these rules in mind.
これらの規則を覚えておきなさい。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.