I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
We are subject to the laws of nature.
われわれは自然の法則に従う。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
Years ago this principle was widely recognized.
ずっと昔からこの原則は認められてきた。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
We punished him according to the rules.
規則に当てはめて彼を罰した。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
Everything is subject to the laws of nature.
あらゆる物は自然の法則に従う。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
You should observe the school rules.
校則は、順守すべきだ。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
The exception proves the rule.
例外は原則のある証拠。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.