Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must keep to the regulations. | 規則に従わなければなりませんよ。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| The rule does not apply to his case. | その規則は彼の場合には当てはまらない。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |