Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| I lead a regular life. | 私は規則的な生活をしています。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆるものは自然の法則を受けている。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| There's an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |