Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I did not yield to such a rule. | 私はそのような規則に従わなかった。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| There is an exception to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| What you did is against the rules. | 君のやったことは規則に反しているよ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| These rules apply to everybody alike. | これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| To hell with conventions! | 規則もへったくれもあるものか。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| Those regulations all apply to everyone without a single exception. | それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| This rule has no exceptions. | この規則に例外はありません。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| We want to modify the regulations of our school. | 私達は校則を修正したい。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則に例外はありません。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| The exception proves the rule. | 例外は原則のある証拠。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |