Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She feels very shy in the presence of the opposite sex. | 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 | |
| This is your fault. | お前のせいだぞ! | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| Spell your name, please. | あなたの名前のスペルを教えてください。 | |
| Beating the other team was no sweat at all. | 相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。 | |
| You should wash your hands before you eat. | 食事の前には手を洗いましょう。 | |
| He left his country two years ago. | 彼は今から2年前に国をでた。 | |
| His grandfather died of cancer a year ago. | 彼のおじいさんは1年前に、ガンで亡くなった。 | |
| I ran into an old friend of mine outside the station. | 駅前でばったり旧友に会った。 | |
| Please tell me your name. | あなたの名前を教えてください。 | |
| She scraped her shoes clean before she entered the house. | 家に入る前に彼女はくつをこすってきれいにした。 | |
| Having been to the temple before, I know the way. | 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 | |
| I have seen her before. | 彼女に以前お会いしました。 | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| I know you can make it. | お前ならうまくやれるよ。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| I recognized him at once, because I had seen him before. | 以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。 | |
| He is in front of the door. | 彼はドアの前にいます。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| No one had ever thought of selling ice before. | 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 | |
| The garden is in front of the house. | 庭は家の前にある。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| He acts very shy in her presence. | 彼は彼女のいる前ではとても恥ずかしそうにする。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| Didn't you hear your name called? | あなたは名前を呼ばれたのが聞こえなかったのですか。 | |
| I can't recollect her name. | どうしても彼女の名前が思い出せない。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | その男は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| Pull it open. | 手前にひいて開けてください。 | |
| Would you like to have a bath before going to bed? | 寝る前に一風呂浴びませんか。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| She was brushing her hair in front of a mirror. | 彼女は鏡の前で髪にブラシをかけていた。 | |
| He is less healthy than he used to be. | 彼は以前ほど健康でない。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| My mother left home ten minutes ago. | 母は10分前に出かけました。 | |
| My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. | おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 | |
| Suddenly a bear appeared before us. | 突然熊が私たちの前にあらわれた。 | |
| I had rented it the day before. | それはその前日に借りたものです。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| No wonder you've got a headache; the amount you drank last night. | 頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。 | |
| She was a Smith before she got married. | 彼女は結婚前スミス姓だった。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| I saw her only a week ago. | 彼女にあったのはつい一週間前のことだ。 | |
| Don't be shy in the company of others. | 他人の前で内気になることはない。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 | |
| I'd like you to pay the money in advance. | 私はあなたに前金で払って頂きたい。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| I studied for a while this morning. | 私はきょうの午前しばらくの間勉強した。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなる前に帰ってきなさい。 | |
| Many support the former alternative, but I prefer the latter. | 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 | |
| We found out their plot before they took their actions. | 実行する前に彼らの陰謀を見破った。 | |
| I went skiing at Zao last winter. | この前の冬私は蔵王へスキーに行った。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. | 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 | |
| You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. | お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 | |
| We know his name very well. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| Please wash your hands properly before eating. | 食事をする前に手をちゃんと洗ってください。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |
| Prior to your arrival, he left for London. | あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 | |
| She sometimes hesitates before answering. | 彼女は答える前に時としてためらう。 | |
| The teacher asked me to read my paper in front of the class. | 先生は僕にクラスの前で書いたものを読むように言った。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| A walk before breakfast is refreshing. | 朝食前の散歩は気分がよい。 | |
| He told me point-blank that I was fired. | お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 | |
| He went to bed early but did not go to sleep until almost 2 in the morning. | 彼は早く床に就いたが午前2時近くまで寝入れなかった。 | |
| See you a little before 7. | 7時前にね。 | |
| Stop the enemy's advancement. | 敵の前進を止めよ。 | |
| A number of tickets are sold in advance. | 多くの切符は前売りされている。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| From nine in the morning to three in the afternoon | 午前九時から午後三時まで。 | |
| Two weeks ago, I visited Disneyland for the first time. | 2週間前に初めてディズニーランドを訪れた。 | |
| My robot's name is Maruchi. | 私のロボットの名前はマルチです。 | |
| I just know his name, that's all. | 彼のことは名前だけは知っています。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| They had to submit to the superior force of the enemy. | 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 | |
| May I ask you some questions about your name? | あなたの名前についていくつか質問してもいいですか。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| Do I have to pay in advance? | 前払いですか。 | |
| She put on her overcoat before going out. | 彼女は外出する前にオーバーをきた。 | |
| I can't remember his name. | 彼の名前を思い出せない。 | |
| You are always to knock before you come into my room. | 私の部屋に入る前には、いつもノックしてもらわなければなりません。 | |
| No wonder we associate bats with dark places. | 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| Don't make fun of him because he cannot write his name. | 名前が書けないからといって彼をからかってはいけない。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| My name is omitted from the list. | 私の名前が名簿から落ちています。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| My heart beat when I heard my name called. | 名前を呼ばれて胸がどきどきした。 | |
| I don't believe I've heard that name. | その名前は聞いたことがないと思う。 | |
| He is generous to excess. | 彼は気前がよすぎる。 | |