The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '前'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
Please let me off on this side of that traffic light.
あの信号の手前で降ろしてください。
Why didn't you tell it to me in advance?
何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。
I fancy we've met before.
あなたに以前会ったことがあるように思う。
I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.
私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。
I didn't go out last Sunday.
私はこの前の日曜日は出かけなかった。
Do I have to pay in advance?
前払いですか。
When angry, count to ten before you speak.
怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
One must try the shoes before purchasing it.
靴を買う前には、試しに履いてみなければならない。
He weighs a lot more than before.
彼は以前より随分体重が増えている。
I remember seeing the gentleman before.
その紳士には以前あった覚えがある。
There's no one by that name here.
こちらには、そういう名前の者はおりません。
Leave it alone!
お前の知ったことか!
I run before breakfast every morning.
私は毎朝朝食前にランニングをする。
She was there all morning.
彼女は午前中ずっとそこにいた。
Don't get smart with me, or you'll get a black eye!
私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。
She is used to speaking in public.
彼女は人前で話すことに慣れている。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town.
ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。
A saint's maid quotes Latin.
門前の小僧習わぬ経を読む。
How did you know his name wasn't Tom?
彼の名前がトムではないことをなぜ知っていたのですか。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時少し前に家についた。
I am familiar with your name.
お名前はよく存じあげています。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Friends hung that name on her.
友人達は彼女にその名前をつけた。
He heard his name called.
自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
We are to meet in front of his house.
私たちは彼の家の前で会うことになっている。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.
大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill.
私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。
They arrived in England a week ago.
彼らは1週間前に英国に着いた。
She got a master's degree three years ago.
彼女は3年前に修士の学位をとりました。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously.
前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
A great future is reserved for him.
彼の前途は洋々たるものだ。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.
兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。
He said to me, 'I read this book yesterday'.
彼は私にその前の日にその本を読んだと言った。
He came back last August.
彼はこの前の8月に戻ってきた。
A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel.
名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。
He made a speech in front of many people.
彼はたくさんの人々の前で演説した。
This novel of his is inferior to the previous one.
この彼の小説は、前作より劣っています。
I will let you know in advance.
私は前もってあなたに知らせる。
Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault.
わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
The man couldn't so much as write his own name.
その男は自分の名前さえ書けなかった。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
She seemed surprised to hear her name called from behind.
彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。
It has improved compared to how it was before.
以前と比べるとよくなった。
Move along, please.
前に行ってください。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.
自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。
He makes a point of studying before supper.
彼は夕食前に勉強をすることにしている。
It is not surprising that you should be scolded by your teacher.
君が先生に叱られるのも当たり前だ。
Examine the pile of documents in advance.
前もってこの書類の山を調べておきなさい。
The old man had his only son die three years ago.
その老人は3年前に1人息子に死なれた。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Do you remember my name?
僕の名前覚えてる?
You have a habit of exaggerating everything.
お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。
I quit smoking six months ago.
私は六ヶ月前に煙草を止めた。
What is your name?
お名前は何ですか。
Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.
女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。
The inspector arrived at the school late on Monday morning.
調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。
Tom can't even write his own name.
トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。
Would you please write your name here?
ここにあなたの名前をかいてくれませんか。
Write your name at the bottom of the paper.
用紙の一番下に名前を書け。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
Before taking a journey, I got a haircut.
旅に行く前に、私は散髪した。
This happened prior to receiving your letter.
これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
You should make sure of the facts before you write something.
何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。
I can't remember her name.
どうしても彼女の名前が思い出せない。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Do you sell advance tickets here?
前売り券をここで取り扱っていますか。
The fire was put out before it got serious.
大事に至る前に火事は消し止められた。
Your job hangs by a thread.
あなたの首は風前のともし火だ。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
Many support the former alternative, but I prefer the latter.
前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。
He lost the watch which he had bought the day before.
彼は前日に買った時計をなくした。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t