Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is named Jim after his uncle. | 彼は叔父の名前をとってジムと名づけられた。 | |
| She bowed out of the race before it was too late. | 彼女は時機を逸する前に、選挙からおりました。 | |
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| If you copy my sentences, then I'll copy yours! | もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。 | |
| What were the balls made of? Thousands of years ago, the Egyptians made balls out of soft leather or cloth. | ボールは何でできていたのでしょう。何千年も前には、エジプト人はボールを柔らかい革か布で作っていました。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| He's not the same as he was before. | 彼は以前とは違う。 | |
| He looks like your brother. | 彼はお前の弟に似ているよ。 | |
| He went to bed early but did not go to sleep until almost 2 in the morning. | 彼は早く床に就いたが午前2時近くまで寝入れなかった。 | |
| I can't think of her name at once. | 私は彼女の名前をすぐに思い出せない。 | |
| I am learning her name still, too. | 私は今でも彼女の名前を覚えている。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| Two boys stood in front of me. | 僕の前に二人の少年が立った。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| Let me know your departure in advance. | ご出発を前もってお知らせください。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| No, my name is not Maria. My name is Teresa. | いいえ。私の名前はマリアではなく、テレサです。 | |
| The world around you is ... just a little kinder ... even more than you think. | お前の周りの世界は・・・お前が考えるよりも・・・ちょっとだけ優しいんだよ。 | |
| No wonder you've got a headache; the amount you drank last night. | 頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| Can you not sense the mood? | お前は空気が読めないのか? | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| I will make a new suit for you. | お前に新しい洋服を作ってあげよう。 | |
| Our ancestors came to this country 150 years ago. | 私たちの祖先はこの国に150年前にやってきた。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| He is running ahead of me. | 彼は私の前を走っている。 | |
| The car is parked in front of the building. | その車はビルの前に駐車されている。 | |
| It is a fact that I don't know her name. | 私が彼女の名前を知らないのは事実だ。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| Jane has read "Snow Country" before. | ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。 | |
| He told me point-blank that I was fired. | お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| Talking like this, we are getting nowhere. | このように話していては話は前に進まない。 | |
| Where in all Japan is there a school that has 'advance at the crawl' in P.E.?! | 日本のどこに体育でほふく前進やらせる学校があるんだよ。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| You should have told me that before. | それを前に言ってくれればよかったのに。 | |
| You're still young. | お前はまだ「青い」 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| I met her three days ago. | 私は彼女に3日前に会った。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| Please let me off in front of that building. | あの建物の前で降ろしてください。 | |
| Students never really study seriously until just before the exams. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| I would play tennis with him on Sunday. | 私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。 | |
| I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
| I intended to have called on her last Sunday. | 私は前の日曜日彼女を訪れるつもりだったのだが。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。 | |
| The shy boy murmured his name. | その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。 | |
| He asked me what my name was. | 彼は私に何という名前ですかとたずねた。 | |
| I will ask him where he went last Sunday. | 私は彼がこの前の日曜日にどこへ行ったのかたずねてみます。 | |
| Japan is now very different from what is was twenty years ago. | 日本は今や、20年前の日本とは大変違っている。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬車を馬の前につなぐな。 | |
| We lived in Paris before. | 私たちは以前パリにすんでいた。 | |
| I didn't go out last Sunday. | 私はこの前の日曜日は出かけなかった。 | |
| What's the name of the person who recommended us to you? | 紹介者のお名前は? | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| Though he tried hard, nothing changed. | 彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| He must have been named after his grandfather. | 彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。 | |
| It's as easy as pie. | そんなこと、朝飯前ですよ。 | |
| I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. | なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 | |
| You're not young anymore. | お前はもう若くはない。 | |
| I was walking in the park, when I heard my name called. | 私が公園を散歩していると、私の名前を呼ぶのが聞こえた。 | |
| She left home ten minutes ago. | 10分前に出かけました。 | |
| He borrowed the money in advance. | 彼はお金を前借りした。 | |
| What is the name of the building whose roof you can see? | あの屋根の見える建物は何という名前ですか。 | |
| Mother has been sick since last Thursday. | 母はこの前の木曜日からずっと病気です。 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| She almost passed out. | 彼女は気絶寸前だった。 | |
| I make a point of taking a walk before supper. | 私は夕食前に散歩することにしている。 | |
| How about putting something on the front or the back? | 前か後ろに何かくっつけてはどうでしょう? | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| The store opens at 9 a.m. | 店は午前9時にあきます。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村では今では十年前とはとても変わってしまった。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Be sure to take this medicine before going to bed. | 寝る前に必ずこの薬を飲みなさい。 | |
| I intended to have called on her last Sunday. | 私はこの前の日曜日彼女を訪れるつもりだったのですが。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| We drove to Hakone last Sunday. | わたしたちはこの前の日曜日に箱根へドライブに行きました。 | |
| It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted. | セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。 | |
| Please fill in your name and address on this form. | この用紙に名前と住所を書き入れてください。 | |