Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| He isn't any more capable of it than I am. | 私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。 | |
| By hard work we can achieve anything. | 努力をすれば何事も成し遂げることができる。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| Do you feel any attraction for this book? | この本に何か魅力感じますか。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| You must never resort to force. | 君は腕力に訴えてはならない。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| What a charming girl you are! | あなたはなんて魅力的な女の子でしょう。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. | 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 | |
| No one succeeds in the world without effort. | 世の中で努力せずに成功するものはいない。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| The success resulted from your efforts. | あなたの努力が成功につながった。 | |
| Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields. | 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| I was asked to cooperate with them for the criminal investigation. | 犯罪捜査への協力を要請された。 | |
| His abilities were not appreciated in that school. | あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| My physical power has decayed. | 私は体力が衰えた。 | |
| Hard work is an essential element of success. | 努力は成功の基本要素である。 | |
| You must persevere before you can accomplish anything great. | 何か偉大なことを達成するためにはたゆまず努力しなければならない。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| Hitler assumed power in 1933. | ヒトラーは1933年に権力を取った。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| Let me tell you this. No one succeeded without making an effort. | いいですか。努力しないで成功した人はいないのです。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| The champion's experience submitted to the young opponent's power. | チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| Our success depend on your efforts. | 私たちの成功は君の努力にかかっている。 | |
| You must think by yourselves. | あなた方は独力で考えなくてはいけない。 | |
| The leader of the new republic is bucking under political pressures. | 新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。 | |
| You will progress in proportion to your abilities. | 君は能力にしたがって上達する。 | |
| His effort will bear fruit. | 彼の努力は実を結ぶだろう。 | |
| I cooperated with my sister in cleaning the room. | 私は姉と協力して部屋を掃除した。 | |
| Now is the time when we must work together. | 今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。 | |
| We should appeal to reason instead of resorting to violence. | 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| What doesn't kill us only makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| The UN endeavored to supply refugees with food. | 国連は難民に食糧を与えるため努力した。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| The son of a great actor became a good actor in his own right. | 偉大な俳優の息子は自分自身の力で良い俳優になった。 | |
| The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. | この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| Collaboration has apparently paid off for both of them. | 両者にとって協力が実を結んだようだ。 | |
| Study takes a lot of energy, but it is worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| No man can live by and for himself. | 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。 | |
| They made little of my effort to make our class enjoyable. | みんなはクラスを楽しくするための私の努力をけなした。 | |
| The democrat endeavored to accomplish his aim by himself. | その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |
| As we age, our ability to remember gets worse. | 人は年をとるにつれて記憶力が悪くなる。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| She seems to devote all her effects to her career. | 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. | 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 | |
| Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. | 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| We must make every effort to do away with all discrimination. | すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| The rain damped their spirits. | 雨のために彼らは気力をそがれた。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably. | 2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| She had not been employed two months when her ability was recognized. | 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 | |
| He labored to complete the work. | 彼はその仕事を完成しようと努力した。 | |
| God is our strength. | 神は我々の力の支えです。 | |
| He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. | 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 | |
| He made great efforts to succeed in life. | 彼は立身出世のために大変な努力をした。 | |
| You must build up your courage. | 君は胆力を練る必要がある。 | |
| He has a deep voice. | 彼の声には底力がある。 | |
| No one equals him in intelligence. | 知力では誰も彼にはかなわない。 | |
| Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this. | 月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。 | |
| You've lost the ability to concentrate. | あなたは集中する力を失ってしまった。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| She is no less charming than her sister. | 彼女は姉に劣らず魅力的である。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| I am working with them towards world peace. | 彼らと協力して世界平和を図る。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| We have the ability to remember. | 私たちは記憶するという能力をもっている。 | |
| He has good judgement for his age. | 彼は年のわりには立派な判断力がある。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |