Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the doctor's efforts were in vain and the man soon died. | 医者の努力も空しく、その男はまもなく死んでしまいました。 | |
| Slaves find power in religion. | 奴隷たちは宗教に活力を見いだす。 | |
| She is a charming woman. | 彼女は魅力的な女性だ。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| They made little of my effort to make our class enjoyable. | みんなはクラスを楽しくするための私の努力をけなした。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| We must do away with violence. | 暴力は排除しなければならない。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやり遂げる力がある。 | |
| He is equal to the task. | 彼にはその仕事をするだけの力量を持っている。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| What you need is, in a word, patience. | 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 | |
| Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. | 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| No matter how angry he was, he would never resort to violence. | 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| Jane makes the utmost effort to win. | ジェーンは勝つためにこの上ない努力をする。 | |
| I have no strength to lift this stone. | 私にはこの石を持ち上げる力がない。 | |
| The engine will not pull. | そのエンジンは馬力がない。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| He is confident of his ability. | 彼は自分の能力を確信している。 | |
| This book deals with the uses of atomic power. | この本は原子力利用を取り扱っている。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| She walked out on her boyfriend after three years of abuse. | 三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。 | |
| Your eyes have a certain magnetism. | 君の目には人を引きつけるような魅力がある。 | |
| My father used to be a strong man. | 父は昔腕力のある人でした。 | |
| He's strong enough to lift that. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| I hope your efforts will bear fruit. | 君の努力が実を結べばいいね。 | |
| It is sometimes acceptable to resort to violence. | 場合によっては腕力に訴えてもよい。 | |
| Paris has a great charm for Japanese girls. | パリは日本の女性にとってとても魅力のあるところだ。 | |
| He made every effort, but to no avail. | 彼は、あらゆる努力をしたがむだだった。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| Don't underestimate your own strength. | 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 | |
| He pressured me. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| What a charming girl you are! | あなたはなんて魅力的な女の子でしょう。 | |
| Success is due less to ability than to zeal. | 成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。 | |
| He did the work to the best of his ability. | 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| With all his efforts, he couldn't succeed. | 彼は努力したけれど成功できなかった。 | |
| Her efforts bore fruit. | 彼女の努力がみのった。 | |
| The director used his power to arrange a special place in the cinema world. | その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| Tom ran as fast as he could. | トムは全力で走った。 | |
| Hitler assumed power in 1933. | ヒトラーは1933年に権力を取った。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| He has a capacity for leadership. | 彼は指導力のある人だ。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| He ascribed his success to hard work. | 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| First you have to build up your vocabulary. | まず、君は単語力をつけないといけません。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| I am exhausted. | 体力が尽きた。 | |
| For love is something you can't reject. | なぜって愛は君の力なんかではどうにもならないものなんだから。 | |
| Every effort will be made to obtain tickets to his showing. | 彼のショーのチケットをとるためにあらゆる努力をした。 | |
| Not everyone is properly rewarded for his efforts. | 誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。 | |
| You must try hard to the end. | 終わりまで一生懸命に努力しなければならない。 | |
| In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young. | 昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。 | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| Tom appreciates modern art. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| Recently, I saw an attractive mature woman on the train. | この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。 | |
| We must try to preserve the remains of ancient civilizations. | われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 | |
| Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. | ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。 | |
| He is making every possible effort to pass the examination. | 彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人向けの弓です。 | |
| He has got both authority and ability. | 彼には権力も能力も備わっている。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| We made much effort to build the boat. | 私たちは舟を作るのに非常に努力した。 | |
| Spying on gangsters was a dangerous venture. | 暴力団を見張るのは危険な冒険だった。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| You do your best to put such thoughts out of his head. | あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 | |
| Tom has a short attention span. | トムは集中力がない。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| Jon is far more attractive than Tom. | ジョンはトムよりずっと魅力的です。 | |
| The tree breaks the wind. | 木で風の力が和らぐ。 | |
| Scientists are working hard to put an end to AIDS. | 科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。 | |