Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The interior of the house was very attractive. | その家の内部はとても魅力的だった。 | |
| The typhoon became weaker and changed into a storm. | 台風は勢力を弱め嵐に変わった。 | |
| She surpasses me in English. | 英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。 | |
| He tried to bring about peace. | 彼は平和をもたらす努力をした。 | |
| We must think about peaceful uses of atomic energy. | 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| All her efforts culminated in failure. | 彼女のすべての努力は水泡に帰した。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability. | しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。 | |
| He made superhuman efforts to maintain world peace. | 彼は世界平和のために超人的な努力をした。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| His attraction lies in his character, not his looks. | 彼の魅力はルックスではなく性格だ。 | |
| The king was shorn of his power. | 王は権力を奪われた。 | |
| He is what is called a self-made man. | 彼はいわゆる自力で出生した人だ。 | |
| He muscled his way through the crowd. | 彼は群衆の中を力ずくで進んでいった。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| She has a magnetic personality. | 彼女は魅力的な人柄である。 | |
| The efforts brought about no effect. | その努力は何の結果ももたらさなかった。 | |
| I'll make an effort to get up early every morning. | 毎朝早起きできるように努力するつもりだ。 | |
| Not everyone is properly rewarded for his efforts. | 誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。 | |
| She took full advantage of her stay in London to improve her English. | 彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。 | |
| She raised that child at a great cost. | 彼女は大変な努力をして子供を育てた。 | |
| We have made an effort to quote our most competitive price. | 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 | |
| His ambition is to gain power over others. | 彼の野望は権力を手に入れることだ。 | |
| God is our strength. | 神は我々の力の支えです。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| He is not equal to her in intelligence. | 彼は知力では彼女に及ばない。 | |
| I will do my best to finish it. | 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 | |
| She has a faculty for doing two things at once. | 彼女は一時に二事をなす能力をもっている。 | |
| Blood and violence fascinate them. | 彼らは血と暴力に魅せられている。 | |
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| Men are stronger than women. | 男性は女性よりも筋力がある。 | |
| Success depends on your efforts. | 成功は努力いかんによる。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. | 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 | |
| Knowledge is power. | 知識は力なり。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| Bob has to get through this ordeal on his own. | ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 | |
| It is our capacity to mold ourselves. | 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 | |
| The President says we must beef up our military forces. | 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 | |
| Unity is our strength! | まとまりは我々の力だ! | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶力がよい。 | |
| The gang was planning a robbery. | 暴力団は強盗を計画していた。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. | 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 | |
| The picture has a charm of its own. | その絵には独特の魅力がある。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| It is sometimes acceptable to resort to violence. | 場合によっては腕力に訴えてもよい。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| He has a deep voice. | 彼の声には底力がある。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| She's weak, powerless. A mere human. | 脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| He made every effort, but to no avail. | 彼は、あらゆる努力をしたがむだだった。 | |
| He is a man of considerable influence. | 彼は大変影響力のある人物です。 | |
| Do not resort to the sword but appeal to reason. | 武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。 | |
| We have the ability to remember. | 私たちは記憶するという能力をもっている。 | |
| Go where you will, you can't hope for success without effort. | たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| If you start to go blind, just give a shout. | 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 | |
| By hard work we can achieve anything. | 努力をすれば何事も成し遂げることができる。 | |
| Thank you for your cooperation. | ご協力ありがとう。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| They worked together to put out the fire. | 彼らは鎮火するために互いに協力した。 | |
| His powers are failing. | 彼の体力は衰えてきた。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| Our college uses far too much electricity. | うちの大学はあまりにも大量の電力を消費している。 | |
| Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| I have to type in a really big document. | 大量の文書を入力しなきゃならない。 | |
| He's power-hungry. | 彼は権力欲の強い人間だ。 | |
| Although she was tired, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| I yield to no one in abhorrence of violence. | 私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。 | |
| He'll make a good husband. | 意識的努力によって将来はいい夫に。 | |
| Try now, or you will be sorry for it later. | 今、努力しなさい。さもないとあとで後悔しますよ。 | |
| Takeshi is making great progress with math. | タケシはめきめき数学の力をつけている。 | |
| It is not too much to say that this is the atomic age. | 今は原子力時代だといっても過言ではない。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| Your efforts will bear fruit someday. | 君の努力はいつかは実を結ぶだろう。 | |
| Collaboration has apparently paid off for both of them. | 両者にとって協力が実を結んだようだ。 | |
| Anyway, I gave it my best shot. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| Tom's new girlfriend is quite attractive. | トムの新しいガールフレンドはとても魅力的だ。 | |
| That accident brought home to me the power of nature. | あの事故を見て自然の力を痛感した。 | |
| The government and industry are cooperating to fight pollution. | 政府と産業界は公害との戦いで協力している。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |