Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| He's very influential in Kansai's adult industry. | 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 | |
| The country has power in international affairs. | その国は国際問題には力がある。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分の成功を努力の賜物と考えた。 | |
| My eyesight is getting worse. | 視力がだんだん落ちています。 | |
| Might is right. | 力は正義なり。 | |
| He ascribed his success to hard work. | 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| No one can master English if he doesn't make effort. | 誰だって、努力しなければ、英語をものにすることはできない。 | |
| If you are to succeed, you must try harder. | 成功したいなら、君はもっと努力すべきだ。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| We hate violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| The success resulted from your efforts. | 君が努力したから、うまく言ったのだ。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| He was compelled to resort to violence. | 彼は暴力に訴えざるを得なかった。 | |
| Television has a great appeal for him. | テレビは彼には大きな魅力がある。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| He showed exceptional ability in mathematics. | 彼は数学に優れた能力を示した。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| I am working with them towards world peace. | 彼らと協力して世界平和を図る。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| I have normal eyesight. | 視力は普通です。 | |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 | |
| Mark your maximum efforts. | 最大限の努力をしなさい。 | |
| We must work hard to promote world peace. | 世界平和を促進するために、努力しなければならない。 | |
| They scoffed at our efforts. | 彼らは私達の努力をあざ笑った。 | |
| I will make every effort to get it. | 私はそれを得るためにあらゆる努力をします。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| I will endeavor to complete my task. | 私は仕事を完成するよう努力しましょう。 | |
| We played catch to achieve the goal. | 目的を達成するために、我々は協力したよ。 | |
| My vision is getting worse these days. | 最近視力が落ちてきた。 | |
| Her charm does not consist only in her beauty. | 彼女の魅力はその美しさだけにあるのではない。 | |
| Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. | 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 | |
| Wearing glasses should correct your vision. | 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 | |
| Man alone has the ability to reason. | 人間だけに論理的思考力がある。 | |
| Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. | 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 | |
| I am clever, sensitive and imaginative. | 私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。 | |
| Patience is the mother of science. | 忍耐力は科学の根源である。 | |
| Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. | 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 | |
| Your reading is very advanced. | 君は大変読書力がある。 | |
| Though he is young, he is equal to the task. | 彼は若いけれども、その仕事をやりとげる力がある。 | |
| The king was deprived of his power. | 国王は権力を奪われた。 | |
| The dying man made an effort to say something, but could not. | その瀕死の男は何か言おうと努力したが、言えなかった。 | |
| He makes little of our efforts. | 彼はわれわれの努力を軽視する。 | |
| Two traits of Americans are generosity and energy. | アメリカ人気質の二つの特質は寛大さと行動力だ。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| He is stronger than I am. | 彼は私より力が強い。 | |
| Our success was, in the main, due to his efforts. | 私の成功はもっぱら彼の努力のおかげだった。 | |
| Don't underestimate your own strength. | 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 | |
| He studied on his own. | 彼は独力で勉強した。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. | 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 | |
| As a matter of fact, he did it by himself. | 実を言うと、彼は独力でそれをやったのだ。 | |
| Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. | もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。 | |
| Without your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| Accepting the other's norms is submitting to the other's power. | あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| Tom ran as fast as he could. | トムは全力で走った。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| She was carried away by the man's charm. | 彼女はその男性の魅力にうっとりした。 | |
| It is our capacity to mold ourselves. | 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 | |
| Our efforts will soon bear fruit. | 私たちの努力はまもなく実を結ぶ。 | |
| Mayuko has sharp eyes. | マユコは視力が良い。 | |
| Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. | カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| Tom's new girlfriend is quite attractive. | トムの新しいガールフレンドはとても魅力的だ。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young. | 昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。 | |
| Last year, I sat for the Level N3 Japanese Language Proficiency Test examination. | 昨年は日本語能力試験N3を受験したんだ。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは水と電力を与えてくれる。 | |
| Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. | 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 | |
| Let me tell you this. No one succeeded without making an effort. | いいですか。努力しないで成功した人はいないのです。 | |
| He did his best never to think of her. | 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 努力が私に幸運をもたらした。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is so successful. | 彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。 | |
| The boat uses a motor for the power. | そのボートは動力にモーターを使用している。 | |
| "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. | 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| In those days, he was still strong and energetic. | 当時は彼は若くたくましく精力的だった。 | |
| The man used much money to gain power. | その男は権力を得るために多額の金を使った。 | |
| Let's drink to our charming hostess! | 魅力的なホステスのために乾杯! | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| It is not too much to say that this is the atomic age. | 今は原子力時代だといっても過言ではない。 | |
| Mr. Ford is what is called a self-made man. | フォード氏はいわゆる自力の成功者だ。 | |
| He made an endeavor to improve the situation. | 彼は事態を改善しようと努力した。 | |
| I tried to convince him that I was perfectly capable of it. | 私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |