Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I worked hand in hand with him. | 私は彼と協力して仕事をした。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability. | 米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。 | |
| Your site appeals to people who are interested in cats. | あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| You must build up your courage. | 君は胆力を練る必要がある。 | |
| He studied on his own account. | 彼は独力で勉強した。 | |
| He was equal to the job. | 彼はその仕事をやれる力量があった。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| His efforts led to good results. | 彼の努力が好成績に結びついた。 | |
| He did the work on his own. | 彼は独力でその仕事をした。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| He made every effort, but to no avail. | 彼は、あらゆる努力をしたがむだだった。 | |
| His success is not so much by talent as by effort. | 彼の成功は才能というよりむしろ努力によるものだ。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| I was asked to cooperate with them for the criminal investigation. | 犯罪捜査への協力を要請された。 | |
| His effort contributed to my company's growth. | 彼の努力は会社の成長に貢献した。 | |
| Mr Ford is what is called a self-made man. | フォード氏はいわゆる自力の成功者だ。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| I have no strength to lift this stone. | 私にはこの石を持ち上げる力がない。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| Greed seems to have blinded his good judgement. | 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 | |
| He sought to be rich and famous. | 彼は金持ちになって有名になろうと努力した。 | |
| I felt drawn toward him. | 彼の魅力に引きつけられた。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| You should make the most of your ability. | せいぜい自分の能力を活用しなさい。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| Violent crime spread into the suburbs. | 暴力犯罪は郊外にも広がった。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| She was equal to the job. | 彼女はその仕事の力量があった。 | |
| The government refuses to bow to public pressure. | 政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| We have the ability to remember. | 私たちは記憶するという能力をもっている。 | |
| He made an endeavor to improve the situation. | 彼は事態を改善しようと努力した。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| Do you feel any attraction for this book? | この本に何か魅力感じますか。 | |
| His eyesight is failing. | 彼の視力は衰えつつある。 | |
| Our success was, in the main, due to his efforts. | 私の成功はもっぱら彼の努力のおかげだった。 | |
| I will try to do my best. | 私は最善を尽くすよう努力をします。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| He relaxed his hold on me. | 彼は私をつかまえている力を緩めた。 | |
| I will do my best to finish it. | 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 | |
| His attraction lies in his character, not his looks. | 彼の魅力はルックスではなく性格だ。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| It is sometimes acceptable to resort to violence. | 場合によっては腕力に訴えてもよい。 | |
| Why don't you strike out on your own? | 独立して自分の力を試したらどうですか。 | |
| Uranium is used in the production of nuclear power. | ウラニウムは原子力製造に用いられる。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若者は普通老人よりも精力がある。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| She seems to devote all her effects to her career. | 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| If you try very hard, you will succeed. | 一生懸命努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician. | 彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。 | |
| They finally appeared to arms. | 彼らはついに武力に訴えた。 | |
| Hard work is an essential element of success. | 努力は成功の基本要素である。 | |
| I worked hard to get into my preferred school. | 志望校に合格するように努力した。 | |
| I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. | 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| She exerted herself to pass the examination. | 彼女は試験に合格しようと努力した。 | |
| He mocked my efforts. | 彼は私の努力をあざけった。 | |
| As humans age, their physical strength declines. | 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| He was strongly against all violence. | 彼はすべての暴力に強く反対した。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| His strength slowly declined. | 彼の体力は徐々に衰えた。 | |
| We tried our best to find the missing persons. | 行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。 | |
| It will surely by useful for your future to put forth this much effort. | これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 | |
| You must eat properly to keep up your strength. | 体力を維持するにはちゃんと食べなければいけません。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Tom has an aesthetic sense for modern painting. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | あなたは英語を学ぶ努力をしつこいくらいにやるべきだ。 | |
| Develop your linguistic competence as much as possible. | 自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| Finally she attained a position of power. | ついに彼女は権力の座を手に入れた。 | |
| The women are very supportive. | その女性は非常に協力的である。 | |
| He has made rapid progress in English. | 彼は英語の力がめきめきついてきた。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| She's attractive, but she talks too much. | 彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| Great effort was one factor in his success. | 大変な努力が彼の成功の一因であった。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| Strength in unity. | 団結は力なり。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| He has a strong influence over the business world. | 彼は実業界に強い影響力を持っている。 | |