Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Add a little milk. | 牛乳を少し加えなさい。 | |
| You will have to join the project. | きみはその計画に参加しなければならないだろう。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| Armenia joined the World Trade Organization in 2003. | アルメニアは2003年にWTOに加盟した。 | |
| I took part in the party. | 私はそのパーティーに参加した。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| He denied having taken part in the crime. | 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| Add salt and pepper to taste. | お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| Would you take part in the project? | その計画に参加して頂けませんか。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 旅行者の数が近年大きく増加した。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| Generally speaking, savings are increasing. | 一般的に言って、預金は増加している。 | |
| He is said to have taken part in the battle. | 彼はその戦いに参加していたと言われている。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| The sled accelerated as it went down the icy slope. | 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| Every insult was put on him. | あらゆる侮辱が彼に加えられた。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えてくれますか。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| He took part in the race. | 彼はそのレースに参加した。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| Many students took part in the contest. | 多くの学生がコンテストに参加しました。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| All participants made that great effort in the Olympics. | すべての参加者はオリンピックであのようなすごい努力を行いました。 | |
| Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. | 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? | 君が勉強した学校ではタイプに加えて常識というものを教えてもらわなかったかい。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. | 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| Her application to join the party was rejected. | その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。 | |
| The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. | オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。 | |
| I want to join Joe's group. | 私はジョーのグループに加わりたいです。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Quit talking, will you? | しゃべるのもいい加減にしたら。 | |
| I'd like to join a night bus tour. | 夜のバスツアーに参加したいのですが。 | |
| The company's profits soared. | 会社の利益は飛躍的に増加した。 | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語に加えてドイツ語もできる。 | |
| I take it for granted that you will join. | 君は当然参加するものと思っている。 | |
| Exports in January were up 20% over the same period of last year. | 1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。 | |
| We have no objection to your joining us in our club. | あなたが私たちのクラブに加わることになにも反対はありません。 | |
| Milk is made into butter and cheese. | 牛乳は加工されてバターやチーズになる。 | |
| She tasted the cake to see if it was sweet enough. | 彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。 | |
| The policy will only accelerate inflation. | その政策は、インフレを加速させるだけだ。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| Mr Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| Five and three is eight. | 3に5を加えると8になる。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| If you add 3 to 3, you get 6. | 3に3を加えれば6になる。 | |
| I see much of Takaoka. | 私は高生加によく会う。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. | 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 | |
| We need a sample in addition to materials. | 私たちには材料に加えて見本も必要だ。 | |
| I want to study German in addition to English. | 私は英語に加えて、ドイツ語も勉強したい。 | |
| I participated in the discussion. | 私はその討論に加わった。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| They are concerned with the project also. | 彼らはその計画にも参加している。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| Would you take part in this event? | このイベントに参加しませんか。 | |
| All the students attended the party. | 学生はすべてパーティーに参加した。 | |
| The tea is too strong. Add some water. | お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 | |
| The section chief altered the plan. | 課長さんが計画に変更を加えました。 | |
| In addition to a thick fog, there was a heavy swell. | 濃霧に加えてうねりも高かった。 | |
| May I add a point? | もう1点付け加えてもいいですか。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私たちに加わるなんて思っていなかった。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| She watches the other kids playing, but she never joins in. | 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 | |
| In addition to this, there are other reasons. | この事に加えて、ほかにもまだ理由がある。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| I think most of them took part in the plot. | 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| Nearly a thousand people participated in the demonstration. | そのデモには1000人ほどの人が参加した。 | |
| My mother was not feeling any better. If anything, she looked worse. | 母の加減は少しもよくなっていなかった。むしろ悪くなっているようだった。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| Who attended the meeting? | 誰が会合に参加したのですか。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |