Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Isn't it about time you went to bed? | いい加減に寝たら。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| The tea is too strong. Add some water. | お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 | |
| Did you take part in the game? | あなたは競技に参加しましたか。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| It's dangerous to fool around with electricity. | 電気をいい加減に扱うのは危険だ。 | |
| This is the latest acquisition to my library. | これがごく最近私の蔵書に加わった本です。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| Revenues are growing, but not as fast as costs. | 歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。 | |
| He joined the club last year. | 彼は昨年そのクラブに加わった。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. | 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| She plans to take part in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加するつもりだ。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| The output of this factory has increased by 20%. | この工場の生産高は20%増加している。 | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | こないだクラス会に参加してきた。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| There were fifty entries for the race. | そのレースには50人の参加者があった。 | |
| Mr White made a few comments on my speech. | ホワイトさんは私のスピーチに2、3コメントを加えた。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| Statistics show that the population of the world is increasing. | 統計によれば世界の人口は増加している。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| You should not inflict any injury on others on any account. | どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。 | |
| Nearly a thousand people participated in the demonstration. | そのデモには1000人ほどの人が参加した。 | |
| They want to increase food production by growing new kinds of rice. | 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 | |
| A new team was formed in order to take part in the race. | そのレースに参加するために新しいチームが作られた。 | |
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| A new team was formed in order to take part in the boat race. | ボート競技に参加する為に新チームが結成された。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| She is a new addition to the teaching staff. | 彼女が新たに教授陣に加わった人です。 | |
| Mr. Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| I would like to attend the party on November 1st. | 11月1日のパーティーに参加します。 | |
| First beat the eggs and add them to the soup. | まず卵を強くかき混ぜそれをスープに加えます。 | |
| I take part in your enterprise. | 私はあなたの企画に参加する。 | |
| My mother was not feeling any better. If anything, she looked worse. | 母の加減は少しもよくなっていなかった。むしろ悪くなっているようだった。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| Add water and stir to a paste. | 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| The policy will only accelerate inflation. | その政策は、インフレを加速させるだけだ。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. | イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 | |
| In addition to this, there are other reasons. | この事に加えて、ほかにもまだ理由がある。 | |
| Anybody can participate. | だれでも参加できる。 | |
| Production has remarkably increased. | 生産高が著しく増加した。 | |
| I see much of Takaoka. | 私は高生加によく会う。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| He is said to have taken part in the battle. | 彼はその戦いに参加していたと言われている。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| When was the last time you added sentences to Tatoeba? | Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか? | |
| I'd like to join a night bus tour. | 夜のバスツアーに参加したいのですが。 | |
| Would you take part in the project? | その計画に参加して頂けませんか。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| I think most of them took part in the plot. | 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 | |
| She participated in the children's games. | 彼女は子供たちの遊びに加わった。 | |
| That's enough! Open your eyes and wake up now! | いい加減に目を覚ましてくれ。 | |
| The water hardly began to boil when she added the ingredients. | お湯が沸騰し始めるとすぐに彼女は加えた。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| Mr Kato is a teacher. | 加藤さんは先生である。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えてくれますか。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| Beavers rarely inflict damage on people. | ビーバーは人に危害を加えることはめったにない。 | |
| Kanako commutes from Chiba to Tokyo. | 加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て参加してよ。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| Milk is made into butter and cheese. | 牛乳は加工されてバターやチーズになる。 | |
| Besides the rain, we experienced heavy winds. | 雨に加えて激しい風にもあった。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| Quite a few people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| He added that I should come to the party, too. | 私もパーティーに来るべきだ、と彼はつけ加えた。 | |
| Tom took part in the summer festival. | トムは夏祭りに参加した。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| She denied having taken part in the scheme. | 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| She takes part in many school activities. | 彼女はたくさんの学校の活動に参加している。 | |
| Quit sitting on the fence and make a decision! | おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Does she still want to take part in the party? | 彼女は今でもまだパーティーに参加したがっているのですか。 | |
| Many students took part in the contest. | 多くの学生がコンテストに参加しました。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| He won't do you any harm. | あなたに危害を加えることはありません。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| There has been an increase in the number of murders. | 殺人事件が増加してきている。 | |