Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| He gave me not only advice but also money. | 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムはメアリーを助けるために力を尽くした。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| He handed her up into the bus. | 彼は彼女をバスに助けあげた。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| I look to him for help. | 私は彼の助けをあてにしています。 | |
| But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| You must have such friends as will help you. | あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I owe him a great deal because he saved my life. | 彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| He shouted for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| Little help did he give me. | 少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| I can't do without her help. | 私は彼女の助けなしではやっていけない。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| I was wondering if you could help us? | 私たちを助けてくれませんか。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| I asked Mike to help me. | 私はマイクに助けてくれるようにたのんだ。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |