Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| He often helps others. | 彼はよく他の人たちを助けています。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらん。 | |
| I'd appreciate it if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| I rescued her. | 私は彼女を助けた。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| I gave up all hope of survival. | もう助からないものと観念した。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| He is an archeologist's assistant. | 彼は考古学者の助手である。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| He asked me for help. | 彼は私に助けを求めてきた。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |