Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| I will help you as far as I can. | できる限り助力しましょう。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| I must help these people. | 私はこれらの人々を助けなければならない。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| Mr White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| The drowning man shouted for help. | 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| He shouted for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I need someone to help me. | 私は助けてくれる誰かが必要だ。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| Are you thinking of helping them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| I rescued him. | 私は彼を助けた。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| I'd be happy if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| It's because I want to help sick people. | なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Will you help me? | 私を助けてくれませんか。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| The strong must help the weak. | 強者は弱者を助けなければならない。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私には助けてくれる友達がたくさんいる。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| Would that our father were here to help us. | お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| In a quivering voice she cried "Help!" | 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. | 彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Bill dived into the river to save the drowning child. | ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |