Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| You and I must stick close, back to back. | がっちり組んで助け合わねばならない。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| I need some help with my work. | 私の仕事には手助けがいる。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He saved a child from drowning in a pond. | 彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| Accomplishments are a friend in need. | 芸は身を助く。 | |
| We cannot but rely on your help. | 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 | |
| I must help these people. | 私はこれらの人々を助けなければならない。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. | 彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| I need your help. | 助けていただきたいのです。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを助けることができればよいのに。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | 空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。 | |
| The strong must help the weak. | 強者は弱者を助けなければならない。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| But his friends got together to help him. | しかし、彼の友人達が彼を助けるために集まってきた。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| If it hadn't been for his help, she might have drowned. | もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |