Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| He asked me for help. | 彼は私に助けを求めてきた。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I want to express my appreciation for your help. | 助けていただいて、感謝します。 | |
| SOS, please help! | SOS助けてくれ。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| I can't do without her help. | 私は彼女の助けなしではやっていけない。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| Not only did he refuse to help me, but also he scolded me. | 彼は私を助ける事を拒否しただけでなく、私をしかった。 | |
| Would that our father were here to help us. | お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。 | |
| It was John who helped make her dream come true. | 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| This dictionary will be of great help to you. | その辞書はあなたにとって大きな助けになるでしょう。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| Tom tried moving the bookcase without Mary's help. | トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| I asked Mike to help me. | 私はマイクに助けてくれるようにたのんだ。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| You can't count on his help. | 彼の助けを頼りにすることはできないよ。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| He'll help you if you ask. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| I'll help you as soon as I've done that. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| He gave me some good advice about entering that college. | 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| I think she'll help me. | 彼女は私を助けてくれると思う。 | |
| He prayed to God to help the poor girl. | 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |