Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| My success is largely due to your help. | 私の成功はおもにあなたの助力のおかげだ。 | |
| You've been very helpful. | とても助かりました。 | |
| Friends should help one another. | 友人は助け合わなければいけない。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| He asked me for help. | 彼は私に助けを求めてきた。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| Those people might be able to help us. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| I owe him a great deal because he saved my life. | 彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| Help! | 助けて! | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| The coach gave him some good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| He often helps others. | 彼はよく他の人たちを助けています。 | |
| She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。 | |
| I'd be happy if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| Nobody came to help him. | 誰も彼を助けにきてくれなかった。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| Someone please help me. | 誰か、私を助けてください。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| He handed her up into the bus. | 彼は彼女をバスに助けあげた。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらん。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |