Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| You may depend on him to help you. | あなた彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| Doctors advise us on our health. | 医師は健康について我々に助言してくれる。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| That will save me a lot of trouble. | それはとても助かる。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| Mr White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| Why don't you ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみたらどうですか。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| We are counting on you for financial help. | あなたの財政上の援助をあてにしています。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| In a quivering voice she cried "Help!" | 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| He had no friend to help him. | 彼には助けてくれる友がいなかった。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |