Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I foolishly imagined that he was going to help me. | 私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| Mr White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| It was John who helped make her dream come true. | 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| I wish that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| I have some friends to help. | 私には助けなければならない友達がいる。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| Tom tried moving the bookcase without Mary's help. | トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| He has consistently endeavored to help the poor. | 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| Had it not been for your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| It's because I want to help sick people. | なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
| Please send for help. | 助けを呼びにやってください。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| We must help him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| I owe my success to her assistance. | 私の成功は彼女の助力のおかげだ。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| The old woman has no one to help her. | そのおばあさんには助けてくれる人が誰もいません。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| He gave me not only advice but also money. | 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| I owe him a great deal because he saved my life. | 彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |
| He said, 'May God help us!' | 神よ助けたまえと彼は祈った。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| Will you help me translate? | 私に助け訳してください。 | |
| Is there someone to help me? | 誰か助けてくれ。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| He gave his blood to help his sister. | 彼は妹を助けるために血をあげた。 | |