Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| I'd appreciate it if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| If I hadn't had his help, I would be dead. | 彼の助けがなければ私は死んでいた。 | |
| He had the stupidity to try to help Carlo. | カーロを助けようなんて彼もばかだった。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| This is the boy who helped me. | これが私を助けてくれた少年だ。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| It's because I want to help sick people. | なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| Thank you for your help. | 助けてもらいありがとう。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| I was wondering if you could help us? | 私たちを助けてくれませんか。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| I'd appreciate it if you could do that. | そうしてもらえると助かります。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| I rescued him. | 私は彼を助けた。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| I'd be happy if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| He made me his assistant. | 彼は私を助手にしました。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |