Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| Come to help me. | 助けに来てください。 | |
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | 空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| I hope that you will help me. | あなたは私を助けてくれると思う。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| Will you help me? | 私を助けてくれませんか。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| He was saved by a hair. | 間一髪のところで彼は助かった。 | |
| He gave me not only advice but also money. | 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| I rescued her. | 私は彼女を助けた。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |