Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He assisted me with my business. 彼は私の仕事を助けてくれた。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 He is the man who I believe can help you. 彼は、あなたを助ける事ができると私が信じる人です。 We must help each other. 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 It's because I want to help sick people. なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 I heard a voice cry "Help!". I was laughing. 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 But for his help, your success would be impossible. 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 Thank you very much for your help. おかげさまで助かりました。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 They shouted for help. 彼らは助けを求めて叫んだ。 I wish that he was here to help us. 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 SOS, please help! SOS助けてくれ。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 The man helped me when I was in trouble. 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 You can't count on their help. あの人達の助力はあてにできないよ。 If you hadn't had advice, you'd have failed. もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 You may as well ask your friend for advice. 君は友達に助言を求めた方がよい。 Without your help, I would have been unable to do it. あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 We went to her rescue. 私たちは彼女の救助に出かけた。 People in the town came to help him. 町の人たちが彼を助けにやってきた。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 His advice was very helpful. 彼の助言は非常に役に立った。 He went out of his way to help me when I was in trouble. 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 He got assistance from above. 彼は天の助けを得た。 Tom went out of his way to help Mary. トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 I am always helped by you. わたしはいつでもあなたに助けられている。 I'll do whatever I can to help you. 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 It is kind of you go out of your way to help me. わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 These days more young husbands help their wives with housework. 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 She appealed to me for help. 彼女は私に助けを求めた。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 The President decided to provide developing countries with sufficient aid. 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 The coach gave him some good advice. そのコーチは彼によい助言をした。 She helped him. 彼女は彼を助けた。 Your advice is always helpful to me. 君の助言はいつも私の役に立つ。 Jane has it in for Bob because he didn't help her. ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 Nobody came to my rescue. 誰も私を助けにこなかった。 The chief engineer did research hand in hand with his assistant. 主任技師は助手と協力して研究した。 He said he would give a helping hand to them. 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 He advised me to go there. 彼はそこに行くように助言した。 I'd appreciate it if you could do that. そうしてもらえると助かります。 I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 We helped him financially. 私たちは金銭的に彼を援助した。 Does he need to help her? 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 He rescued a boy from drowning. 彼はおぼれている少年を救助した。 Those people might be able to help us. あの人たちが助けてくれるかもしれない。 Is there any help available? 何か補助はありませんか? She won an Oscar nomination for best supporting actress. 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 I had a narrow escape. 私は危ないところを助かりました。 The girls clubbed together to help the poor family. 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 The relief pitcher was no substitute for the ace. その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 We owed our success to their help. 私達の成功は彼らの助力のおかげだ。 I'm waiting for your help. ご助力いただけることをお待ちしております。 He consented to help the old lady. 彼はその老婆を助けることに同意した。 He came to ask us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 You can ask him for help. 彼に助けを頼んでごらん。 He was grateful for your help. 彼はあなたの手助けに感謝していた。 They offered assistance. 彼らは援助を申し出た。 They came to our rescue at once. 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 I need your help. 私は君の助力が必要だ。 You may depend on him to help you. あなた彼の助けを当てにしてもよい。 Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 If it were not for your help, I might have failed. 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 However, no one was able to help me. しかし誰も私を助けることができなかった。 If it were not for his assistance, we could not carry out the project. もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 The better players helped those who were not so good at sports. スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 I'll help you as far as I can. 私はできる限りあなたの援助をします。 But for their help, we could not have succeeded. 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 The girl was very useful about the house. その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 Are you planning to help them? 彼らを助けるつもりですか。 Get your friend to help you. 友達に助けてもらいなさい。 Get your friend to help you. 友人に助けてもらいなさい。 He caught hold of a rope and saved himself. 彼は一本のロープをつかみ助かった。 Can you spare me a few minutes? I need your help. 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 Cheer up! I'm sure we'll be saved. 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 That helped a lot. とても助かりました。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. 彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。 You must help her, and soon! 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 In answer to her shouts, people ran to help her. 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 It is important to help each other. 助け合うことは大切である。 As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 The industry is heavily dependent on government funding. その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 He concentrated his energies on helping his friend. 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 It is sad that so few people give money to help the hungry. 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 I want to express my appreciation for your help. 助けていただいて、感謝します。 But for your help, he would have failed. もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。