Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| He said, 'May God help us!' | 神よ助けたまえと彼は祈った。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| I can't do without her help. | 私は彼女の助けなしではやっていけない。 | |
| I need your help. | 助けていただきたいのです。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| You and I must stick close, back to back. | がっちり組んで助け合わねばならない。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| One day he helped a weak turtle. | ある日、彼は弱いカメを助けた。 | |
| He is an archeologist's assistant. | 彼は考古学者の助手である。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| He saved a child from drowning in a pond. | 彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| Had it not been for your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |