Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd appreciate it if you could do that. | そうしてもらえると助かります。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| The drowning man shouted for help. | 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| I have no friends to help me. | 私は助けてくれる友人がいない。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| He was saved by a hair. | 間一髪のところで彼は助かった。 | |
| In a quivering voice she cried "Help!" | 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| Tom needs help. | トムは助けを必要としている。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| They might be able to help me. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| Call me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| The coach gave him some good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私には助けてくれる友達がたくさんいる。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |