Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらん。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | 空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| Wine helps digest food. | ワインは消化を助ける。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| Financial support is given to them. | 財政的援助が彼らに与えられている。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| Tom tried moving the bookcase without Mary's help. | トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| Tell Tom I won't need his help. | トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| Will you help me? | 私を助けてくれませんか。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| Someone is shouting for help. | 誰かが助けてくれと叫んでいる。 | |
| Won't you give me a spot? | ちょっと補助してくれないか? | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| This dictionary will be of great help to you. | その辞書はあなたにとって大きな助けになるでしょう。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| He gave me not only advice but also money. | 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 | |
| Thank you very much for your help. | おかげさまで助かりました。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| He had the stupidity to try to help Carlo. | カーロを助けようなんて彼もばかだった。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Help me, please. | 助けてくれ。 | |
| We are counting on you for financial help. | あなたの財政上の援助をあてにしています。 | |