Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Doctors advise us on our health. | 医師は健康について我々に助言してくれる。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| You may depend on him to help you. | あなた彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私によって助けられたその少年はトニー君です。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| Their purpose is to help the poor in any place where they live. | その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| Little help did I get. | 少しの援助も私にはなかった。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| How dare you ask me for help! | よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |