Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But no man could help me. | しかし誰も私を助けてくれなかった。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| I am assured of your help. | 私は君の援助を確信している。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Little help did I get. | 少しの援助も私にはなかった。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I not only gave him some advice, I gave him some money. | 彼に助言を与えるだけでなく金も与えた。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| Their purpose is to help the poor in any place where they live. | その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| Help! | 助けて! | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| I was wondering if you could help us? | 私たちを助けてくれませんか。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| The doctor advised me to stop smoking. | 医者は私に禁煙するように助言した。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| I'm afraid I can't help you now. | 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| You may depend on him to help you. | あなた彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| I need your help. | 助けていただきたいのです。 | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |