Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| I need some help with my work. | 私の仕事には手助けがいる。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| How dare you ask me for help! | よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| I look to you for help. | 私はあなたの助けをあてにしています。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| In a quivering voice she cried "Help!" | 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| You've been very helpful. | とても助かりました。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I got my friends to help me. | 私は友人に頼んで助けてもらった。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| We owed our success to their help. | 私達の成功は彼らの助力のおかげだ。 | |
| Call on me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| Will you help me translate? | 私に助け訳してください。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| I need your help. | 助けていただきたいのです。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. | 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Please send for help. | 助けを呼びにやってください。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| His project was funded by grants. | 彼のプロジェクトは助成金でまかなわれている。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| I hope that you will help me. | あなたは私を助けてくれると思う。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |