Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| Why don't you ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみたらどうですか。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| The academically talented students helped others in the classroom. | 勉強のできる生徒は、クラスの他の生徒を助けていました。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| Nobody came to help him. | 誰も彼を助けにきてくれなかった。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. | 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| We cannot but rely on your help. | 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| I not only gave him some advice, I gave him some money. | 彼に助言を与えるだけでなく金も与えた。 | |
| They came to our aid at once. | 彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
| You can't count on his help. | 彼の助けを頼りにすることはできないよ。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| Tom died trying to rescue Mary. | トムはメアリーを助けようとして命を落とした。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| I have some friends to help. | 私には助けなければならない友達がいる。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| He saved a child from drowning in a pond. | 彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| I'll stand by you in time of need. | まさかの時にはあなたを助けてやろう。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |