As soon as I've finished doing that, I'll help you.
それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。
After being frightened for many hours, her mother finally saved her.
何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。
You were kind to help me.
君は親切にも私を助けてくれた。
I ran the risk of losing my job to help her.
彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。
His assistant polished his shoes.
彼の助手は彼の靴を磨いた。
Not only did he come but he also offered to help me.
彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。
It was foolish of her to ask him for help.
彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。
We aided him in his business.
私たちは彼の仕事を援助した。
It is sad that so few people give money to help the hungry.
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
Not knowing what to do, I asked for his advice.
何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
We will help him if he asks us.
もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。
You've given me good advice.
君はいい助言をしてくれた。
I need somebody to help me.
援助してくれる人が誰か必要です。
I'll stand by you in time of need.
まさかの時にはあなたを助けてやろう。
I wish I could help you.
私があなたを助けることができればよいのに。
Your help is indispensable to our success.
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
I wanted to help, but there was nothing I could do.
助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
We didn't help him, so he did it off his own bat.
我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
My sister works as an assistant to a college professor.
姉は大学の先生の助手として働いている。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
If he would help you, he might come to you at once.
もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。
Teachers help to form the minds of children.
先生は子どもの心を形成するのを助ける。
We helped each other.
私たちは互いに助け合った。
He screamed for help.
彼は大声で助けを求めた。
Let me help you to do the work.
あなたの仕事の手助けをさせて下さい。
I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle.
彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Jane has it in for Bob because he didn't help her.
ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The lifeguard is ever ready to help others.
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
If it had not been for your support, he would have failed in business.
君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
His parents helped whoever asked for their help.
彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
I consented to help the old lady.
私はその老婆を助けることに同意した。
You shouldn't depend on others too much.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
Is there someone to help me?
誰か助けてくれ。
Self-help is the best help.
自助は最上の助け。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
I will be happy to assist whoever needs help.
手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。
Without your help, I would have drowned.
あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。
He who helps others, in turn shall be helped by them.
人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。
You can't rely on his help.
彼の助けは当てにならない。
One can't help many, but many can help one.
一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
You may as well ask your friend for advice.
君は友達に助言を求めた方がよい。
I need his help.
彼の助けが必要だ。
Sorry I couldn't save you.
助けてあげられなくてごめんね。
They shouted for help.
彼らは助けを求めて叫んだ。
Help me.
助けてくれ。
The bag I left on the passenger seat is missing!
助手席に置いていた鞄がない!
Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated.
彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
He trusts his assistant quite a lot.
彼は助手を非常に信頼している。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint.
私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。
It is certain that he helped them for the benefit of himself.