Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Someone please help me. | 誰か、私を助けてください。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| Is there any help available? | 助けてもらえますか。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| Would that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| We might need to help Tom. | 私たちはトムを助けなければならないかもしれない。 | |
| I consulted him relative to the subject. | 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| Will you help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| I cannot possibly help you. | どうあってもあなたをお助けできません。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| I got my friends to help me. | 私は友人に頼んで助けてもらった。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| Will you help me translate? | 私に助け訳してください。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| The strong must help the weak. | 強者は弱者を助けなければならない。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| You've been very helpful. | とても助かりました。 | |
| I not only gave him some advice, I gave him some money. | 彼に助言を与えるだけでなく金も与えた。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| I'm afraid I can't help you now. | 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムはメアリーを助けるために力を尽くした。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| We went to her rescue. | 私たちは彼女の救助に出かけた。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. | 彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを求めた。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |