Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | 空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| I need someone to help me. | 私は助けてくれる誰かが必要だ。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Please send for help. | 助けを呼びにやってください。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| Sorry I couldn't save you. | 助けてあげられなくてごめんね。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| Little help did I get. | 少しの援助も私にはなかった。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| He gave his blood to help his sister. | 彼は妹を助けるために血をあげた。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| He was saved by a hair. | 間一髪のところで彼は助かった。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムはメアリーを助けるために力を尽くした。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| He has only to ask for help. | 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| Accomplishments are a friend in need. | 芸は身を助く。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| Are you gonna help me or what? | 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| The strong must help the weak. | 強者は弱者を助けなければならない。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| Why don't you ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみたらどうですか。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |