Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| They went to the boy's rescue. | 彼らはその少年を助けに行った。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| Will you help me? | 私を助けてくれませんか。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| Thank you very much for your help. | おかげさまで助かりました。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| She is an efficient and reliable assistant. | 彼女は有能で頼りになる助手だ。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| He is an archeologist's assistant. | 彼は考古学者の助手である。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| The old woman has no one to help her. | そのおばあさんには助けてくれる人が誰もいません。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |