Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| Financial support is given to them. | 財政的援助が彼らに与えられている。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| Is there someone to help me? | 誰か助けてくれ。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| Help me, please. | 助けてくれ。 | |
| The coach gave me some advice. | コーチが助言をしてくれた。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| They came to our aid at once. | 彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| Not knowing what to do, I asked for his advice. | 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| I did not think that he would help us. | 私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| I'd appreciate it if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| How dare you ask me for help! | よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| But his friends got together to help him. | しかし、彼の友人達が彼を助けるために集まってきた。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| They might be able to help me. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| Please send for help. | 助けを呼びにやってください。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| He screamed for help. | 彼は助けを求めて叫んだ。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| It was John who helped make her dream come true. | 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |