Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| Wine helps digest food. | ワインは消化を助ける。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| It is kind of you to help me. | 私を助けてくれてありがとう。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| If it hadn't been for his help, she might have drowned. | もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| He was saved by a hair. | 間一髪のところで彼は助かった。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| SOS, please help! | SOS助けてくれ。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| Will you help me? | 助けてくれませんか。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| I owe my success to her assistance. | 私の成功は彼女の助力のおかげだ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| I rescued her. | 私は彼女を助けた。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| I gave him, not just advice, but also an airplane. | 彼に助言を与えるだけでなく飛行機も与えた。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |