Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| He has only to ask for help. | 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Had it not been for your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| In a quivering voice she cried "Help!" | 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを求めた。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| However, no one was able to help me. | しかし誰も私を助けることができなかった。 | |
| How dare you ask me for help! | よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| I not only gave him some advice, I gave him some money. | 彼に助言を与えるだけでなく金も与えた。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| They advised me to go to the police station. | 彼らは私に警察へ行くように助言した。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムはメアリーを助けるために力を尽くした。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| I asked Mike to help me. | 私はマイクに助けてくれるようにたのんだ。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| Someone please help me. | 誰か、私を助けてください。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| One day he helped a weak turtle. | ある日、彼は弱いカメを助けた。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |