Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| He saved a child from drowning in a pond. | 彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。 | |
| That will save me a lot of trouble. | それはとても助かる。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言してくれた上にお金もくれた。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| He gave me some good advice about entering that college. | 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言があったからだ。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |