Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was saved by a hair. | 間一髪のところで彼は助かった。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| Wine helps digest food. | ワインは消化を助ける。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| How dare you ask me for help! | よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| I am assured of your help. | 私は君の援助を確信している。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Are you thinking of helping them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| Tell Tom I won't need his help. | トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| I need someone to help me. | 私は助けてくれる誰かが必要だ。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |