Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| There were cars burning, people dying, and nobody could help them. | 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| I did not think that he would help us. | 私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| Nobody came to help him. | 誰も彼を助けにきてくれなかった。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| It's because I want to help sick people. | なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| I need your help. | 助けていただきたいのです。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| Tell Tom I won't need his help. | トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| Those people might be able to help us. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| I will help you as far as I can. | できる限り助力しましょう。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| We are counting on you for financial help. | あなたの財政上の援助をあてにしています。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| Will you help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| Not knowing what to do, I asked for his advice. | 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを助けることができればよいのに。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| They went to the boy's rescue. | 彼らはその少年を助けに行った。 | |