Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| I wish that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| And nobody helped you? | それで誰もあなたを助けなかったの? | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| Is there someone to help me? | 誰か助けてくれ。 | |
| Help me! | 助けて! | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| His project was funded by grants. | 彼のプロジェクトは助成金でまかなわれている。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| I am assured of your help. | 私は君の援助を確信している。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| He shouted for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| Are you thinking of helping them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| Would that our father were here to help us. | お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| I am very much obliged to you for your help. | 助けてくださって本当にありがとうございます。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| We cannot but rely on your help. | 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| What would I not do to help you both out of the trouble? | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私によって助けられたその少年はトニー君です。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Thank you for your help. | 助けてもらいありがとう。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| My success is largely due to your help. | 私の成功はおもにあなたの助力のおかげだ。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |