Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| He screamed for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| Are you planning to help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| Help me. | 助けてくれ。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| He shouted for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムはメアリーを助けるために力を尽くした。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| Tom died trying to rescue Mary. | トムはメアリーを助けようとして命を落とした。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| He had the stupidity to try to help Carlo. | カーロを助けようなんて彼もばかだった。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |