Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Someone please help me. | 誰か、私を助けてください。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| Without your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| His project was funded by grants. | 彼のプロジェクトは助成金でまかなわれている。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを助けることができればよいのに。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| This dictionary will be of great help to you. | その辞書はあなたにとって大きな助けになるでしょう。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| You may depend on him to help you. | あなた彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| I need someone to help me. | 私は助けてくれる誰かが必要だ。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |