Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| Are you planning to help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| One day he helped a weak turtle. | ある日、彼は弱いカメを助けた。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| He came to my rescue. | 彼が私を助けに来た。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| He asked me for help. | 彼は私に助けを求めてきた。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| He shouted for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |