Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| The academically talented students helped others in the classroom. | 勉強のできる生徒は、クラスの他の生徒を助けていました。 | |
| Accomplishments are a friend in need. | 芸は身を助く。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| If I hadn't had his help, I would be dead. | 彼の助けがなければ私は死んでいた。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| He gave a loud cry for help. | 彼は助けてと大声をあげた。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| You may depend on him to help you. | あなた彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Thank you for your help. | 助けていただいてありがとうございます。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| Help me! | 助けて! | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| If you had helped me, I would have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| I'm afraid I can't help you now. | 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| Help me. | 助けてくれ。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| I'd appreciate it if you could do that. | そうしてもらえると助かります。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| Is there any help available? | 何か補助はありませんか? | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |