Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
| I look to you for help. | 私はあなたの助けをあてにしています。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| The drowning man shouted for help. | 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| Help me! | 助けて! | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| The academically talented students helped others in the classroom. | 勉強のできる生徒は、クラスの他の生徒を助けていました。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| They came to our aid at once. | 彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| The strong must help the weak. | 強者は弱者を助けなければならない。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| Bill dived into the river to save the drowning child. | ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| The coach gave me some advice. | コーチが助言をしてくれた。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |
| I gave him some good advice about buying land. | 私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| My success is largely due to your help. | 私の成功はおもにあなたの助力のおかげだ。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| In a quivering voice she cried "Help!" | 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| Help me. | 助けてくれ。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. | 彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |