Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。 | |
| Will you help me translate? | 私に助け訳してください。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| Those people might be able to help us. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| Mr White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| I'll stand by you in time of need. | まさかの時にはあなたを助けてやろう。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Help me. | 助けてくれ。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| Are you thinking of helping them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| They came to our aid at once. | 彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| He has consistently endeavored to help the poor. | 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 | |