Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. | 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 | |
| A cheetah runs as fast as any animal. | チータは他のどの動物にも劣らず速く走る。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群衆は密集した一団となって動いていた。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| I felt my heart beating rapidly. | 心臓が速く鼓動しているのを感じた。 | |
| Puppets work with wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| He went to Africa to see wild animals. | 彼は野生の動物を見にアフリカへ行った。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| I rocked the baby in my arms. | 赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。 | |
| Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. | もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。 | |
| We were stuck for hours in a traffic jam. | 車が混んで何時間も動かなかった。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に自動車の運転法を教えてあげよう。 | |
| The horse is a domestic animal. | 馬は飼い慣らされた動物です。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| Don't move, please. | 動かないでください。 | |
| The animal made a squeaking sound. | その動物はキーキー鳴いた。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| The riot was soon put down by the police. | その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| Exercise is not in my line. | 私は運動が苦手です。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| Men, dogs, fish, and birds are all animals. | 人間、犬、魚、鳥はみな動物である。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| Most elevators operate automatically. | ほとんどのエレベーターは自動で動く。 | |
| The performance of electric cars has improved. | 電気自動車の性能はよくなっている。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| Such conduct will give rise to suspicion. | そのような行動は疑いを生むだろう。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| Cats are active at night. | 猫は夜行性の動物だ。 | |
| It is dangerous to jump onto a moving train. | 動いている列車に飛び乗るのは危険である。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男子生徒はたいてい偉大な運動選手を尊敬するものだ。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| The athletic meet was postponed due to rain. | 運動会は雨のため延期された。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| He cannot afford to buy a car. | 彼は自動車を買う余裕はない。 | |
| The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. | 警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are. | 日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| I am taking my son to the zoo this afternoon. | 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| The vigorous man is engaged in diverse activities. | その精力的な男は様々な活動に加わっている。 | |
| I abhor killing animals. | 動物を殺すのはまっぴらだ。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| I work out. | 私は運動する。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| Whose car is this? | これは誰の自動車ですか。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動力がある。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| It is good for you to take exercise. | 運動すると身体にいいですよ。 | |
| I need a new car. | 新しい自動車が必要です。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| All human beings are much more intelligent than animals. | 人間はみな動物よりも知能が高い。 | |
| At first their abilities are more limited than those of animals. | 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| He told his wife not to buy on impulse. | 彼は妻に衝動買いするなと言った。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械は磁気の力で動く。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動をしないと太るよ。 | |
| She cannot work this machine. | 彼女はこの機械を動かせない。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |