Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Running is good exercise. | 走る事はよい運動だ。 | |
| Don't feed the animals. | 動物に食べ物をやっては行けません。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| Does that clock work? | あの時計は動いていますか。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| It is good for you to take exercise. | 運動すると身体にいいですよ。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. | 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| I'll be about again when my leg heals. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| He had his only son killed in an automobile accident. | 彼は自動車事故で1人息子を亡くした。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| The pump didn't work properly. | ポンプはちゃんと動かなかった。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| They were so frightened that they couldn't move an inch. | 彼らは怖くて一歩も動けなかった。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| How long does it take from here to Tokyo Station by car? | ここから東京駅まで自動車でどのくらいかかりますか。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| His behavior really got on my nerves. | 彼の行動は本当に私の神経にさわった。 | |
| Exercise makes your body strong. | 運動をすると体が強くなる。 | |
| No, he doesn't have a motive. | う~ん、動機がないんだよな。 | |
| The police ascribed the automobile accident to reckless driving. | 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 | |
| He was driven by revenge. | 彼は復しゅう心にかられて行動した。 | |
| I will take you to the zoo one of these days. | いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Let's take the children to the zoo. | 子供たちを動物園に連れて行きましょう。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| The movements of this robot are awkward. | このロボットの動きはぎこちない。 | |
| A tiger is a beast of prey. | 虎は肉食動物です。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| Where communications fail, so do activities. | 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 | |
| Fresh air and exercise are good for the health. | 新鮮な空気と運動は健康によい。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 | |
| Would you mind my moving your car? | あなたの車を動かしてもいいですか。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| I had never seen a giraffe till I visited the zoo. | 私は動物園に行くまできりんを見たことがなかった。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| Please move the TV set to the left. | テレビを左に動かしてください。 | |
| The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. | 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| I was active in politics when I was in the university. | 私が大学にいたとき政治の活動をしていた。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| Electric cars can be recharged at home. | 電気自動車は家での再充電が可能です。 | |
| His behavior never ceases to surprise me. | 彼の行動にはいつも驚かされる。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| She behaved with a great courage. | 彼女は勇気を持って行動した。 | |
| The girl was not upset, even after being laughed at by her classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| I have been a lover of sports since I was young. | 私は若い頃から運動が好きである。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| The engine is driven by steam. | そのエンジンは蒸気で動く。 | |
| A wise man would not act in that way. | 賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. | 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| America is a country on the move. | アメリカは動いてる国である。 | |
| His actions are typical of those of his friends. | 彼の行動は友達の行動を代表している。 | |
| Be more careful in your actions. | 行動にはもっと気をつけなさい。 | |
| I went to the zoo. | 私は動物園に行った。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| The consumer price index has been fluctuating wildly. | 消費者物価指数は激しく変動しています。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| His behavior is sometimes strange. | 彼の行動は時々奇妙だ。 | |
| There seem to be dangerous developments in the military. | 軍部に不穏な動きが見られる。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | この町の人は皆いつも忙しく活動しているようだ。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| He devoted himself to the volunteer activity. | 彼はボランティア活動に専念した。 | |
| I've been trying to get a little exercise every day. | 毎日ちょっとした運動をするようにしている。 | |
| Put the animals into the cage. | 動物を檻にいれてくれ。 | |
| That was when I started going to the pool for exercise. | 運動のためプールにも通い始めた頃でした。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| In many ways, animals can do things better than people can. | 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| Today is our school field day. | 今日は学校の運動会だ。 | |
| Cows are sacred animals to Hindus. | 牛はヒンズー教徒にとって神聖な動物です。 | |
| A cow is a useful animal. | 牛は有用な動物である。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| Zoology deals with the study of animal life. | 動物学は動物の研究を扱う。 | |
| A lot of people are killed in automobile accidents every year. | 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |