Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How can you justify your behavior? | いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. | 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動してお腹空かせてこよう。 | |
| I have nothing to go by. | ぼくには行動のよりどころがない。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| The horse would not move. | 馬は頑として動かなかった。 | |
| I like animals, for example, cats and dogs. | 私は、例えば、猫や犬のような動物が好きです。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. | 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には感動した。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| I can't thank you enough. | 感動のしようもありません。 | |
| What do you call this animal in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| I was profoundly disturbed by this news. | このニュースを聞いて非常に動揺した。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| The world's largest zoo is in Berlin, Germany. | 世界一大きい動物園はドイツのベルリンの動物園だ | |
| The animal struggled to get out of the cage. | その動物は檻から出ようともがいた。 | |
| Before automobiles filled out streets, city air used to be clean. | 自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| The computer system shuts down automatically at 8pm. | コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。 | |
| Exercise makes your body strong. | 運動をすると体が強くなる。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| You should take liquid food. | 流動食を取ってください。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| A whale is a sort of mammal. | 鯨は一種のほ乳動物である。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| The motor started to run. | モーターは動き出した。 | |
| Daily exercise is effective in overcoming obesity. | 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| A ballet theater is a place in which I can study motion well. | バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。 | |
| He has quite a lot of experience in driving. | 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 | |
| Faith can move mountains. | 信仰は山をも動かす。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| The exercise took years off me. | その運動をして若返った。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| The police were suspicious of his movements. | 警察は彼の行動を疑っていた。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| Have you ever done any volunteer work? | ボランティア活動をしたことがありますか。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は自動車を運転できる年齢だ。 | |
| There are cases where the system doesn't go. | システムが作動しない場合がある。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| You should be ashamed of your behavior. | 自分の行動を恥じるべきだ。 | |
| I saw them play baseball in the playground. | 彼らが運動場で野球をするのを見た。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| She cannot work this machine. | 彼女はこの機械を動かせない。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| My grandmother is still very active at eighty-five. | 私の祖母は85歳でまだとても活動的だ。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意により、速やかに行動した。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| Animals and plants live on this planet. | 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| Exercise is not in my line. | 私は運動が苦手です。 | |
| She takes part in many school activities. | 彼女はたくさんの学校の活動に参加している。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| You should do exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| He is what is called a man of action. | 彼はいわゆる行動派だ。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| The situation seemed to call for immediate action. | 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| His behavior conflicts with what he says. | 彼の行動は言っている事と矛盾する。 | |
| Is there practice every day? | クラブ活動は毎日ありますか。 | |
| They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. | 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 | |
| The weather is unfavorable for our athletic meet today. | 今日は運動会にはあいにくの天気です。 | |
| Tom really loves animals. | トムは大の動物好きだ。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| Swimming is good exercise for the whole body. | 水泳はいい全身運動だ。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| She is fond of animals. | 彼女は動物が好きだ。 | |