Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| The incident upset him. | その出来事が彼を動転させた。 | |
| The car wouldn't start. | その車は動こうとしなかった。 | |
| He was suspected of underground action. | 彼は地下活動の疑いをかけられた。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. | 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 | |
| These days, the motives for marriage are not necessarily pure. | 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| I got a horrible shock when I saw the car accident. | その自動車事故を見て、ひどいショックを受けた。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| Vigorous exercise makes you sweat. | 激しい運動をすると汗をかきます。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. | 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| This car was made in Japan. | この自動車は日本製だ。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. | アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| A few minutes' walk brought him to the zoo. | 彼は2、3分歩いたら動物園に出た。 | |
| We tried to restrain him from his reckless action. | 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 | |
| Why have the apes evolved more than other animals? | なぜ類人猿は他の動物よりも進化したのか。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| Water and air are both fluids. | 水も空気も両方とも流動体である。 | |
| There are no live animals in the museum. | 博物館には生きた動物はいない。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| Almost all approve of his actions. | 彼の行動を認めない人はほとんどいない。 | |
| Some animals are very good at climbing. | 動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| Cats are very clean animals. | 猫はとてもきれい好きな動物だ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Do not feed the animals. | 動物に餌をやらないでください。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| Move quietly. | そーっと動かしてね。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| He is rather an active person. | 彼はどちらかといえば活動的な人だ。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| You must act according to your principles. | あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| There was something moving in the distance. | 遠くに何か動いているものがあった。 | |
| He isn't cruel to animals. | 動物にはひどいことはしない。 | |
| She has large interests in the car industry. | 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 | |
| They move from place to place. | あれらはあちこちへと移動していきます。 | |
| I went to the zoo. | 私は動物園へ行った。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The boy could not keep up with activities in school. | その少年は学校の活動についていくことができなかった。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| A whale is no less a mammal than a horse. | 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 | |
| Now is the time for action. | 今こそ行動する時だ。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| Walking is a healthy form of exercise. | 歩く事は健康によい運動だ。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| Man is the only animal that can use fire. | 人間は火の使える唯一の動物である。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| Her behavior struck me as silly. | 彼女の行動はばかげているように感じられた。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Nancy couldn't move the desk herself. | ナンシーは机を一人で動かすことができなかった。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. | そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| In autumn some animals store food for the winter. | 冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| Everyone and everything moved much faster now then before. | だれでもそして何でも前より忙しそうに動くようになりました。 | |
| The girl insisted on being taken to the zoo. | 女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| People were moving faster and faster. | 人々はもっともっと早く動くようになりました。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| My father rarely goes to extremes. | 父はめったに極端な行動はとらない。 | |
| What's his motive for committing murder? | 彼の殺人の動機は何だ。 | |
| I was deeply impressed with his courage. | 彼の勇気に感動した。 | |
| He put the machine in motion. | 彼はその機械を動かし始めた。 | |
| America is a country on the move. | アメリカは動いてる国である。 | |
| There are many animals to see there. | 見なくちゃ行けない動物がたくさんいるよ。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |