Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| Her behavior will become more aggressive. | 彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。 | |
| Please behave prudently. | 軽挙妄動を慎んでください。 | |
| The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. | 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 | |
| She was killed in an automobile accident. | 彼女は自動車事故で亡くなった。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| The vigorous man is engaged in diverse activities. | その精力的な男は様々な活動に携わっている。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| The various animals started going, "Woof, woof!" and "Meow, meow!" and "Cock-a-doodle-doo!" | 「ワンワンッ!」「ニャーニャー!」「コケコッコー!」と、動物たちが一斉に鳴き始めた。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| Music moves the feelings. | 音楽は気持ちを動かします。 | |
| The riot was suppressed without difficulty. | その暴動は難なく抑圧された。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| He isn't cruel to animals. | 動物にはひどいことはしない。 | |
| These animals are very friendly, too. | これらの動物はとても友好的でもある。 | |
| These machines aren't working now. | これらの機械はいま動いてない。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| Those animals can be seen in the Northern Hemisphere. | その動物類は北半球で見ることができる。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| I get two hour's exercise every day. | 私は毎日2時間の運動をする。 | |
| Have you ever done any volunteer work? | ボランティア活動をしたことがありますか。 | |
| They went to the zoo by bus yesterday. | 彼らは昨日バスで動物園へ行った。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The athletic meet is an annual event. | その運動会は毎年行われる行事だ。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械装置は、磁気の力で動く。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| He is slow in action. | 彼は動作が鈍い。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| The pump didn't work properly. | ポンプはちゃんと動かなかった。 | |
| Is there a zoo in Boston? | ボストンに動物園がありますか。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| Does that clock work? | あの時計は動いていますか。 | |
| This car runs on natural gas. | この車は天然ガスで動く。 | |
| It's difficult to get the car going on cold mornings. | 寒い朝に車を始動させることは難しい。 | |
| She is as active as she looks. | 見かけ通り彼女は行動力がある。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| Cats are active at night. | 猫は夜行性の動物だ。 | |
| She is active. | 彼女は行動的です。 | |
| Now is the time for action. | 今こそ行動する時だ。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| She felt her heart beating fast. | 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 | |
| The skin of animals is covered with hair. | 動物の皮は毛でおおわれている。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| Put the animals into the cage. | 動物を檻にいれてくれ。 | |
| He put the machine in motion. | 彼はその機械を動かし始めた。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| When in Rome, do as the Romans do. | ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。 | |
| Animals act in a better manner than wicked humans. | 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。 | |
| Some animals are endowed with special gifts. | 特殊な才能を与えられた動物もいる。 | |
| He searched his bag for his car key. | 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| There are many interesting animals in Australia. | オーストラリアには多くのおもしろい動物がいる。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| His behavior never ceases to surprise me. | 彼の行動にはいつも驚かされる。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Mr Brown was acting in the capacity of ambassador. | ブラウン氏は大使の資格で行動していた。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| We should so act that we shall have nothing to regret. | われわれは後悔することがないように行動すべきである。 | |
| My hand is so numb with cold that I can't move my fingers. | 手がかじかんで指がうまく動かないよ。 | |
| Some wild animals are on the verge of extinction. | いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車を運転できますか。 | |
| My mother disapproves of too much exercise right after lunch. | 母は昼食後すぐに運動しすぎてはいけないと言う。 | |
| In religion there are the two great motives of fear and love. | 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 | |
| The instinct of self-defense is inherent in any animal. | 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 | |
| It's when you become able to move that the real value of health hits home. | 動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。 | |
| Does mankind have dominion over animals and birds? | 人間は鳥や動物を支配しているだろうか。 | |