Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got the engine going. | エンジンを始動させた。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| This animal is very clever. | この動物はとても賢い。 | |
| He is rather an active person. | 彼はどちらかといえば活動的な人だ。 | |
| The cat didn't move a muscle. | ネコは身動きひとつしなかった。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| I go to my work at eight forty as a rule. | 通常、私は8時40分に出動する。 | |
| But today, a lot of young people are following her example. | しかし今日、多くの若者達が彼女にならって活動している。 | |
| Students took the lead in the campaign against pollution. | 学生たちが公害反対運動の先頭に立った。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| Animals and plants live on this planet. | 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| Her behaviour was out of the ordinary. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| This toy car runs on batteries. | このおもちゃの自動車は電池で動く。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| Isn't this Central Driving School? | そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。 | |
| I was moved. | とても感動したわ。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| He's quite active for his age. | 彼は年の割には行動的だ。 | |
| Nothing's wrong with the engine, but my car won't move. | エンジンはなんともないが車が動かない。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼のスピーチにいたく感動した。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| He acts his age. | 彼は年相応の行動をする。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| The swans migrate from here to Florida. | 白鳥は当地からフロリダに移動する。 | |
| He is embarrassed by his son's behaviour. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| There are some strange animals in the zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| Kate is running in the field now. | ケイトは今運動場で走っている。 | |
| More often than not, students prefer club activities to academic classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| America is a large country and its people are mobile. | アメリカは国土が広く、人々はよく移動する。 | |
| His act was dangerous. | 彼の行動は危険だった。 | |
| I saw a marvelous animal act at the circus. | 僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。 | |
| People can talk but animals cannot. | 人間はしゃべることができるが、動物はしゃべることができない。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| I'm so tired that I can barely move. | とても疲れてしまって、動けないくらいだ。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Automobiles are made in factories. | 自動車は工場で作られる。 | |
| This computer runs on batteries. | このコンピューターは電池で作動する。 | |
| An elephant is an enormous animal. | 象は巨大な動物である。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| His behavior was appropriate to the occasion. | 彼の行動はその場合にふさわしかった。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| We should save wild animals. | 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。 | |
| His behavior really got on my nerves. | 彼の行動は本当に私の神経にさわった。 | |
| The zoo in our city is large and new. | 私たちの市の動物園は大きくて新しい。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Troops were swiftly called in to put down the riot. | 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。 | |
| A lot of wild animals died for lack of food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| He is angling for promotion. | 彼は昇進を目指して策動している。 | |
| A horse is a friendly animal. | 馬は人なつこい動物である。 | |
| Don't move. | 動かないで! | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたの減量に役立つ良い運動です。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| Trains are running on schedule. | 列車はダイヤどおりに動いている。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| How long does it take from here to Tokyo Station by car? | ここから東京駅まで自動車でどのくらいかかりますか。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| A wife's activities are confined to domestic matters. | 妻の活動は家事に限られている。 | |
| Some people keep rare animals as pets. | ペットとして珍しい動物を飼っている人もいます。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| Tom, Mary and John were playing tag on the playground. | トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| His behavior is my primary concern. | 彼の行動は私の最大の関心事だ。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| Her behavior was a departure from the normal. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| Parks are to the city what lungs are to the animal. | 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は架空の動物だ。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| There are lots of animals in the park. | 公園にはたくさんの動物がいます。 | |
| Before automobiles filled out streets, city air used to be clean. | 自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。 | |
| AIDS can be stopped only if every person decides to take action against it. | エイズは、それぞれがそれに対して行動をとれば広がるのを防ぐことができる。 | |
| The authorities sent in troops to quell the riot. | 政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。 | |
| The car is running fast. | 自動車が速く走っている。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| His brother dedicated his life to the activity. | 彼の兄はその活動に命を捧げた。 | |
| We tend to forget that exercise is a key to good health. | 運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。 | |
| Vigorous exercise makes you sweat. | 激しい運動をすると汗をかきます。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| How can you justify your behavior? | いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |