Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| He told his wife not to buy on impulse. | 彼は妻に衝動買いするなと言った。 | |
| It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots. | 日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| The boy was not upset, even after being laughed at by his classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| Father got me to wash his car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| I have been a lover of sports since I was young. | 私は若い頃から運動が好きである。 | |
| Exercise every day. | 毎日運動するようにする。 | |
| What's his motive for committing murder? | 彼の殺人の動機は何だ。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. | 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| I am adamant that he undertake it. | 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| That is his car. | あの自動車は彼のものです。 | |
| My grandmother is still very active at eighty-five. | 私の祖母は85歳でまだとても活動的だ。 | |
| Faith can move mountains. | 信仰は山をも動かす。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| We would rather go to the zoo than to the park. | 公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| A teenager sometimes acts like a baby. | ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| A lot of wild animals died for lack of food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| The riot was suppressed without difficulty. | その暴動は難なく抑圧された。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| The movements of this robot are awkward. | このロボットの動きはぎこちない。 | |
| Everyone and everything moved much faster now then before. | だれでもそして何でも前より忙しそうに動くようになりました。 | |
| The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars. | メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| Man is a social animal. | 人間は社会的な動物です。 | |
| The whale is the largest animal on the earth. | 鯨は地球上の最大の動物である。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| That sounds very tempting. | 心が動くね。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| Show me how it works. | どういうふうに動くか見せてください。 | |
| Is there a zoo in the city? | その市に動物園がありますか。 | |
| If planes are dangerous, cars are much more so. | 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| I felt an impulse to cry out loud. | 大声でしゃべりたい衝動にかられた。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| Nobody can see this movie without being moved. | この映画を見て感動しない者はいない。 | |
| I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones. | 自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。 | |
| The zoo in our city is large and new. | 私たちの市の動物園は大きくて新しい。 | |
| What was his motive for doing it? | 彼はそれをした動機は何だったのだろう。 | |
| A fish swims by moving its tail. | 魚は尾を動かして泳ぐ。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| Put the animals into the cage. | 動物を檻にいれてくれ。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| We didn't move so that we would not wake him up. | 彼が目を覚ましてはいけないので私たちは動かなかった。 | |
| Isn't there any way to predict how he'll act? | 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| The vigorous man is engaged in diverse activities. | その精力的な男は様々な活動に加わっている。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| The car wouldn't start. | その車は動こうとしなかった。 | |
| This verb is normally used only in the third person. | この動詞は普通、3人称でのみ使われます。 | |
| In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh. | やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。 | |
| An elephant is an enormous animal. | 象は巨大な動物である。 | |
| You insist upon our taking that course of action. | 君は私たちにそう行動せよという。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Trains are running on schedule. | 列車はダイヤどおりに動いている。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| A horse is an animal. | 馬は動物である。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| This is an automatic door. | これは自動ドアです。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| There are many animals to see there. | 見なくちゃ行けない動物がたくさんいるよ。 | |
| Please move the desk to the left. | その机を左へ移動してください。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. | 警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| He cannot afford to buy a car, much less a house. | 彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。 | |
| To know is one thing, and to do is another. | 知っていることと行動に移すことは別だ。 | |
| Tracy has a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| I am taking my son to the zoo this afternoon. | 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| These machines aren't working now. | これらの機械はいま動いてない。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| This new model of car is so popular. | この新型自動車はとても人気がある。 | |
| One more step, and you'll be a dead man. | もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。 | |