Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl was not upset, even after being laughed at by her classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| This vending machine won't accept 500 yen coins. | この自動販売機に500円硬貨は使えない。 | |
| I often experience palpitations of the heart. | 動悸が激しくなることがよくあります。 | |
| He likes sports as well as study. | 彼は勉強だけでなく運動も好きだ。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| Before automobiles filled out streets, city air used to be clean. | 自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| This clock isn't working. | この時計は動いてません。 | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |
| Father got me to wash his car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| His behavior never ceases to surprise me. | 彼の行動にはいつも驚かされる。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| He is in want of exercise. | 彼には運動が必要だ。 | |
| Is there a zoo in the city? | その市に動物園がありますか。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| Japan exports a great number of cars to foreign countries. | 日本は多くの自動車を外国へ輸出している。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| This car won't start. | この車は動かない。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones. | 自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。 | |
| He knows all manner of animals. | 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| Her behavior is my primary concern. | 彼女の行動は私の最大関心事だ。 | |
| This connection is too slow for me to watch movies. | この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 | |
| My car won't start. | 車がどうにも動かない。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Our school is famous for its club activities. | 私たちの学校はクラブ活動で有名です。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| He often goes to the library by car. | 彼はしばしば自動車で図書館へいく。 | |
| I usually gas up the car at this service station. | たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| In many ways, animals can do things better than people can. | 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。 | |
| The puppets are controlled by wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| That was the most moving film I had ever seen. | それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。 | |
| You ought not to act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| His behavior is sometimes strange. | 彼の行動は時々奇妙だ。 | |
| I was moved. | とても感動したわ。 | |
| Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |
| This machine is driven by a small motor. | この機械は小さいモーターで動いている。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Her actions are to the point. | 彼女の行動は的を得ている。 | |
| At first their abilities are more limited than those of animals. | 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| He was borne away by an impulse. | 彼は衝動に駆られた。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| He put the machine in motion. | 彼はその機械を動かし始めた。 | |
| My car burns a lot of gas. | ぼくの自動車はずいぶんガソリンをくう。 | |
| Is it possible for me to raise the animal? | その動物を育てることは可能ですか。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意により、速やかに行動した。 | |
| One must practice every day in order to become a world-class athlete. | 国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。 | |
| The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars. | メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。 | |
| People who are prone to aggression can be dangerous. | 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of blood. | 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| I could not even make a guess at the working of her mind. | 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| A hole in one is moving on the whole. | ホールインワンは概して感動的だ。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| I exercise because I want to stay healthy. | 私は健康でいたいから運動をする。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械は磁気の力で動く。 | |
| The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. | 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| We often hear it said that ants are social animals. | アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| My car is being repaired. | 私の自動車は修理中です。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には感動した。 | |
| It's difficult to get the car going on cold mornings. | 寒い朝に車を始動させることは難しい。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群衆は密集した一団となって動いていた。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| I abhor killing animals. | 動物を殺すのはまっぴらだ。 | |
| Mike liked animals very much. | マイクは動物がとても好きだった。 | |