Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で動く。 | |
| The elephant is the largest land animal. | 象は陸上の動物の中で最も大きい。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| Is there a zoo in the city? | その市に動物園がありますか。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| An owl sleeps by day and hunts by night. | フクロウは昼間寝ていて夜間活動する。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| There are rare animals in Australia. | オーストラリアには珍しい動物がいます。 | |
| This incident led the movement to collapse. | この事件は運動を崩壊させた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼のスピーチにいたく感動した。 | |
| His behavior is sometimes strange. | 彼の行動は時々奇妙だ。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. | 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| She was killed in an automobile accident. | 彼女は自動車事故で亡くなった。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| He is one of the up and coming young men of the party. | 彼は党の活動的な若手のひとりである。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| He was borne away by an impulse. | 彼は衝動に駆られた。 | |
| I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly. | バグだか何だか分からないけど、このソフトはちゃんと動かない。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Hunger is perhaps the strongest of all human drives. | 人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。 | |
| That bus will take you to the zoo. | あのバスに乗れば、動物園へ行けますよ。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| He can move quietly and quickly. | 彼は音もなくしかもすばやく動ける。 | |
| Do you know how to run this machine? | これらの機械の動かし方を知っていますか。 | |
| He can afford to buy a house, to say nothing of a car. | 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| The motor started to run. | モーターは動き出した。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| The child was paralyzed with fear. | その子供は恐怖で身動きできなかった。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| He moved from place to place. | 彼は各地を転々と移動した。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| You need to exercise more. | もっと運動をする必要があります。 | |
| In the first place, why do the birds migrate at all? | そもそもなぜ鳥は移動するのだろうか。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| I'm going to get more exercise. | もっと運動しようと思います。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Cats are very clean animals. | 猫はとてもきれい好きな動物だ。 | |
| Faith can move mountains. | 信仰は山をも動かす。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| Animals cannot exist without air and water. | 動物は、空気と水がなくては生存できない。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| Whose car is this? | これは誰の自動車ですか。 | |
| He likes sports as well as study. | 彼は勉強だけでなく運動も好きだ。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| He knows almost nothing about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| This vending machine was destroyed by hoodlums last night. | 昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. | そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| I often experience palpitations of the heart. | 動悸が激しくなることがよくあります。 | |
| Is it possible for me to raise the animal? | その動物を育てることは可能ですか。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| It won't work. | もう、動かないだろうね。 | |
| A wife's activities are confined to domestic matters. | 妻の活動は家事に限られている。 | |
| Everyone was bustling about. | だれもかれも、せわしく動き回っていた。 | |
| The factory is running at full capacity. | 工場はフル稼動している。 | |
| Bats are mammals, just like us. | コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。 | |
| That group is presently very active. | そのグループは現在盛んに活動している。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| His behavior is nothing like his father. | 彼の行動は、父に少しも似ていない。 | |
| I will take you to the zoo one of these days. | いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| He searched his bag for his car key. | 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Animals inhabit the forest. | 動物たちは森に住んでいる。 | |