Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| Cats are active at night. | 猫は夜行性の動物だ。 | |
| It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. | これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 | |
| The horse is a domestic animal. | 馬は飼い慣らされた動物です。 | |
| I am ashamed of my conduct. | 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| When you exercise your heart beats faster. | 運動すると心臓の鼓動が速くなる。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| He was also kind to animals. | 彼はまた動物たちに優しかった。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| The mayor prescribed to the citizens how to act. | 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 | |
| His behavior was appropriate to the occasion. | 彼の行動はその場合にふさわしかった。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| She devoted herself to the volunteer activity. | 彼女はボランティア活動に専念した。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Isn't this Central Driving School? | そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。 | |
| An elephant is an enormous animal. | 象は巨大な動物である。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| Does that clock work? | あの時計は動いていますか。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| His actions always contradicted his word. | 彼の言動は常に矛盾していた。 | |
| No speculation has taken place concerning the motives. | 動機についてはまったく考察されていない。 | |
| Running is good exercise. | 走る事はよい運動だ。 | |
| The car crash was a bad experience for her. | 自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。 | |
| 4-speed automatic transmission is available as an option. | オプションとして4速自動変速機も選べる。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| I know the name of this animal. | 私はその動物の名前を知っている。 | |
| A horse is a friendly animal. | 馬は人なつこい動物である。 | |
| A tiger has escaped from the zoo. | 動物園から一頭のトラが脱走した。 | |
| Swimming is good exercise. | 水泳はよい運動だ。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| What is your favorite animal? | 好きな動物は何ですか? | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| The girl was not upset, even after being laughed at by her classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| A cow is a useful animal. | 牛は有用な動物である。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| Put the animals into the cage. | 動物を檻にいれてくれ。 | |
| Human beings are not always wiser than animals. | 人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| I was active in politics when I was in the university. | 私が大学にいたとき政治の活動をしていた。 | |
| She advised him to exercise. | 彼女は彼に運動するようにアドバイスした。 | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| Tom moved. | トムは動いた。 | |
| Some people keep rare animals as pets. | ペットとして珍しい動物を飼っている人もいます。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| She is said to be a leader in the women's liberation movement. | 彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| He has acted wisely. | 彼は分別のある行動をとっている。 | |
| His conduct is above suspicion. | 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| How do you find the time to exercise? | 運動する時間をどうやって見つけるのですか。 | |
| He took us to the zoo. | 彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| A cheetah runs as fast as any animal. | チータは他のどの動物にも劣らず速く走る。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| Activity keeps the mind from rusting. | 活動していれば精神は鈍らない。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| He is a good athlete. | 彼は立派な運動選手です。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動をしないと太るよ。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| Most athletes are at their best during their early manhood. | 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 | |
| You should get some exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| This clock is electric. | この時計は電気で動く。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |