Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| The number of cars running in the city has increased. | 市内を走る自動車の数が増えた。 | |
| After seeing the movie, I was impressed. | 映画を見て感動した。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| She wrote a book about animals. | 彼女は動物に関する本を書いた。 | |
| Some animals are very good at climbing. | 動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。 | |
| Hunger is perhaps the strongest of all human drives. | 人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。 | |
| House prices have remained static for several months. | 住宅の価格はここ数か月間動きがありません。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| My car won't start. | 私の車はなかなか動かない。 | |
| He acts quickly. | 彼は動作がはやい。 | |
| He searched his bag for his car key. | 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 | |
| Her actions are to the point. | 彼女の行動は的を得ている。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| Faith can move mountains. | 信仰は山をも動かす。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| You must act under the leadership of your supervisor. | 監督に従って行動しなくてはいけない。 | |
| An animal has no moral sense. | 動物に道徳感はない。 | |
| He worked for weeks in behalf of the community chest. | 彼は数週間共同募金運動に奉仕した。 | |
| My father exercises every day for his health. | 父は健康の為に毎日運動をします。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| Animals have no reason. | 動物には理性がない。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| What's his motive for committing murder? | 彼の殺人の動機は何だ。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Things that are human, too human, are generally certainly animal. | 人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。 | |
| Few people were killed in the car accident. | その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。 | |
| We should so act that we shall have nothing to regret. | われわれは後悔することがないように行動すべきである。 | |
| Her behavior was a departure from the normal. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| I impeached his motives. | 私は彼の動機を疑った。 | |
| May I borrow your car? | 自動車を借りてもいいですか。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. | 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| Quit lazing around and get moving! | グズグズしてないでさっさと行動しろ! | |
| But today, a lot of young people are following her example. | しかし今日、多くの若者達が彼女にならって活動している。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は自動車を運転できる年齢だ。 | |
| I usually gas up the car at this service station. | たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| She was almost hit by a car. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| He isn't cruel to animals. | 動物にはひどいことはしない。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. | 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| The automobile has changed our life. | 自動車は私たちの生活を変えた。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| What Microsoft is launching is a beta version of its "NetShow streaming server"; it supplies video and audio on demand. | Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. | トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。 | |
| Are there many animals in the zoo? | 動物園にはたくさんの動物がいますか。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| He kicked the ball out of the ground. | 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| Father got me to wash his car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| I think jogging is good exercise. | ジョギングはよい運動だと思う。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| I'm going to get more exercise. | もっと運動しようと思います。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| But everyone else is still. | しかし、他の人は誰も動いてはいません。 | |
| Jimmy insist on my taking him to the zoo. | ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. | 警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 | |
| The man was too fat to move by himself. | その男は太りすぎていて1人では動けなかった。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Would you mind my moving your car? | あなたの車を動かしてもいいですか。 | |
| He told his wife not to buy on impulse. | 彼は妻に衝動買いするなと言った。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Better to have one plough going than two cradles. | 二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| Before automobiles filled out streets, city air used to be clean. | 自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I gotta keep on movin'. | 俺は動き続ける。 | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を購入することができません。 | |
| She put the machine in motion. | 彼女はその機械を動かし始めた。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Lobsters belong to a class of marine animals. | ロブスターは海洋動物の一種に属します。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| A bird can glide through the air without moving its wings. | 鳥は翼を動かさず空中を滑走できる。 | |
| Don't move from here. | ここから動くな。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| The system is working very well now. | そのシステムは現在とてもうまく動いている。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| Is it possible for me to raise the animal? | その動物を育てることは可能ですか。 | |