Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can afford to buy a house, to say nothing of a car. | 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| The instinct of self-defense is inherent in any animal. | 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| Human beings have achieved a lot more than animals. | 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 | |
| Don't move unless I tell you. | 私が言わない限り、動かないで。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| Watching TV is a passive activity. | テレビを見ることは受動的活動である。 | |
| But today, a lot of young people are following her example. | しかし今日、多くの若者達が彼女にならって活動している。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動しないと、あなたは太りますよ。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| He managed to run the machine. | なんとかその機械を動かした。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| Gear the engine to the front wheels. | エンジンを前輪に連動させてください。 | |
| Jimmy insist on my taking him to the zoo. | ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| He is what is called a man of action. | 彼はいわゆる行動派だ。 | |
| I am filled with admiration for your bravery. | あなたの勇敢な行動には感嘆しています。 | |
| My family went to the zoo to see pandas last Sunday. | 先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| I cannot afford to buy a car. | 私には自動車を買う余裕がない。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| I bought a book about animals. | 私は動物についての本を買った。 | |
| This vending machine was destroyed by hoodlums last night. | 昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| This car runs on natural gas. | この車は天然ガスで動く。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| Jimmy insisted on my taking him to the zoo. | ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 | |
| Saying which, I did the opposite. | そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| Try not to buy anything on impulse today. | 今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。 | |
| She put the machine in motion. | 彼女はその機械を動かし始めた。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| This device is actuated by a switch. | この仕掛けはスイッチで動く。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| The civil rights movement leads to a dream. | 公民権運動はある夢に至る。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| She is gentle to animals. | 彼女は動物に対して優しい。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は素早く動いて火を消した。 | |
| Today's play really moved me. | 今日の舞台には、とても感動しました。 | |
| He is washing his car. | 彼は自動車を洗っています。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| The elephant is bigger than all the other animals. | 象はほかのどんな動物よりも大きい。 | |
| It will take a long time to suppress the revolt. | その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. | 適度な運動は血行をよくする。 | |
| We tend to forget that exercise is a key to good health. | 運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。 | |
| Father took us to the zoo yesterday. | お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| All containing news of his concerts and various activities. | すべては彼のコンサートとさまざまな活動とニュースを含んでいた。 | |
| The campaign succeeded and he won the election. | その選挙運動が成功して、彼は選挙に勝った。 | |
| How long does it take from here to Tokyo Station by car? | ここから東京駅まで自動車でどのくらいかかりますか。 | |
| The motive for the murder is not yet known. | 殺害の動機は明らかではない。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人間は火を使う唯一の動物である。 | |
| I go to my work at eight forty as a rule. | 通常、私は8時40分に出動する。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| The car is running fast. | 自動車が速く走っている。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. | そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。 | |
| I bought a book about animals. | 動物に関する本を買った。 | |
| Some people keep rare animals as pets. | ペットとして珍しい動物を飼っている人もいます。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| Horses are animals. | 馬は動物である。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| My father took us to the zoo. | 父は私たちを動物園につれていってくれました。 | |
| This window won't open. See if you can get it to move. | この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| She's upset right now. | 彼女は今、動揺しています。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| You should take liquid food. | 流動食を取ってください。 | |
| We tried to restrain him from his reckless action. | 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動して食欲を増進させよう。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| I've been trying to get a little exercise every day. | 毎日ちょっとした運動をするようにしている。 | |