Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| Tom really loves animals. | トムは大の動物好きだ。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| Take some exercise every day for your health. | 健康のために毎日何か運動をしなさい。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly. | 自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。 | |
| What animal is it? | それはどんな動物だ。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| The troops easily put down the rebellion. | 軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| His actions always contradicted his word. | 彼の言動は常に矛盾していた。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment. | 日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。 | |
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| He likes animals. | 彼は動物が好きだ。 | |
| He devoted himself to many cultural activities. | 彼は多くの文化活動に専念した。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| It was a strange beast. | 奇妙な動物だった | |
| You must account for your conduct. | 君は自分の行動の申し開きをしなければならない。 | |
| The campaign was successful and she won the election. | 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| She came very near being run over by a motorcar. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones. | 自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群衆は密集した一団となって動いていた。 | |
| A whale is no less a mammal than a horse. | 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| The ground rocked. | 地面が動いた。 | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼は偉大な運動選手だったらしい。 | |
| Her actions are to the point. | 彼女の行動は的を射ている。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| His action was animated by jealousy. | 彼の行動は嫉妬心にかられたものであった。 | |
| We must act at once. | ただちに行動を起こさなければならない。 | |
| After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him. | 彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。 | |
| No one can operate this machine. | 誰もこの機械を動かせない。 | |
| I'm looking for a gym suit for my sister. | 私は妹のために運動着をさがしている。 | |
| How did he behave? | 彼はどんな行動を取りましたか。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| A new car came to a standstill in front of the bank. | 新しい自動車が銀行の前で止まった。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| The animals in the forest died off. | その森の動物達は絶滅した。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| I'm so tired that I can barely move. | とても疲れてしまって、動けないくらいだ。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車を運転できますか。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| Does that clock work? | あの時計は動いていますか。 | |
| You should struggle so hard to make this program work. | 何とかがんばって、このプログラムがうまく動くようにしたい。 | |
| I am going to visit the famous zoo. | 私はその有名な動物園をたずねるつもりだ。 | |
| The pump didn't work properly. | ポンプはちゃんと動かなかった。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| The boy was not upset, even after being laughed at by his classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| My father said he would reserve a day to take me to the zoo. | 父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は架空の動物だ。 | |
| What is this animal called in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| This toy car runs on batteries. | このおもちゃの自動車は電池で動く。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| That kind of behavior is characteristic of the boy. | ある種の行動はその少年に特徴的だ。 | |
| Animals and plants live on this planet. | 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 | |
| That group is presently very active. | そのグループは現在盛んに活動している。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| The doctor continued to observe the patient's behavior. | 医者は患者の行動を観察し続けた。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| Fresh air and exercise are good for the health. | 新鮮な空気と運動は健康によい。 | |
| This incident led the movement to collapse. | この事件は運動を崩壊させた。 | |