Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father took us to the zoo yesterday. | お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| I exercise for two hours every day. | 私は毎日2時間運動します。 | |
| No, he doesn't have a motive. | う~ん、動機がないんだよな。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| You must catch the animal alive. | その動物を生け捕りにしなければならない。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I acted up to my principles. | 自分の主義に基づいて行動した。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| Would you mind my moving your car? | あなたの車を動かしてもいいですか。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| I am greatly impressed. | とても感動しました。 | |
| This animal is bigger than that one. | この動物はあれよりも大きい。 | |
| In autumn some animals store food for the winter. | 冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| There are many wild animals in this area. | この地域には野生動物が多い。 | |
| What do you call this animal in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| He shot many lions, elephants, and other animals. | 彼はライオンやゾウなどたくさんの動物を銃で撃った。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| This is an animal found in that desert. | これはその砂漠で見つけられた動物だ。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| The machine operates all day long. | その機械は一日中作動しています。 | |
| He is not a learned man, but a man of action. | 彼は学者でなくて活動家だ。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| A true friend would have acted differently. | 本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| He often takes his children to the zoo. | 彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。 | |
| Jimmy insist on my taking him to the zoo. | ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| He put the machine in motion. | 彼はその機械を動かし始めた。 | |
| Elephants are the largest land animals alive today. | 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 | |
| The police took immediate action to deal with the riot. | 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| They admired the fine view from the hill. | 彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。 | |
| A sentence normally has a subject and a verb. | 文には普通、主語と動詞がある。 | |
| That music really gets me. | その音楽には本当に感動をおぼえた。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| The whale is well known to be the largest mammal. | 鯨は最大の哺乳動物であることはよく知られている。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械装置は、磁気の力で動く。 | |
| In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh. | やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。 | |
| He had his car stolen last night. | 彼は昨夜自動車を盗まれた。 | |
| You are not consistent in your actions. | 君の行動が首尾一貫していない。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| My son likes books about animals. | 私の息子は動物の本が好きです。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| Quit lazing around and get moving! | グズグズしてないでさっさと行動しろ! | |
| It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. | これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Automobiles replaced carriages. | 自動車が馬車に取って変わった。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| He is an active boy. | 彼は活動的な少年である。 | |
| The system is working very well now. | そのシステムは現在とてもうまく動いている。 | |
| A whale is no less a mammal than a horse. | 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 | |
| You should act according to your conscience. | あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 | |
| Take some exercise every day for your health. | 健康のために毎日何か運動をしなさい。 | |
| Do more exercise, or you'll get too fat. | もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| He likes all animals except horses. | 彼は馬を除いてはすべての動物が好きだ。 | |
| I get two hour's exercise every day. | 私は毎日2時間の運動をする。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| This vending machine won't accept 500 yen coins. | この自動販売機に500円硬貨は使えない。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。 | |
| My family went to the zoo to see pandas last Sunday. | 先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| He is up and about again. | 彼は回復してまた動き回っている。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Men, dogs, fish, and birds are all animals. | 人間、犬、魚、鳥はみな動物である。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| There are rare animals in Australia. | オーストラリアには珍しい動物がいます。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| A newspaper tells us what is happening in the world. | 新聞は世の中の動きを教えてくれる。 | |
| A tiger has escaped from the zoo. | 動物園から一頭のトラが脱走した。 | |
| The man's behavior was very odd. | その男の行動はとても変だった。 | |
| Where is there a soft drink vending machine? | 清涼飲料の自動販売機はどこですか。 | |
| She was quite unaffected by the death of her husband. | 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |