Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| I am greatly impressed. | とても感動しました。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| These machines are all worked by electricity. | これらの機械はすべて電気で動きます。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| He likes strange animals, such as snakes. | 彼はヘビみたいな変わった動物が好きなんだよ。 | |
| Fasten your seat belts when you drive a car. | 自動車を運転する時はシートベルトをしめなさい。 | |
| If the weather had been nice yesterday, we would have gone to the zoo. | 昨日天気が良かったら、私たちは動物園に行っただろう。 | |
| The surface of the earth rose due to the volcanic activity. | 火山活動で地面が盛り上がった。 | |
| They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime. | 彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| Young animals adapt quickly to a new environment. | 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 | |
| Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? | 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 | |
| This car runs on alcohol. | この自動車はアルコールを燃料に使う。 | |
| J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. | 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 | |
| A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start. | この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| He told his wife not to buy on impulse. | 彼は妻に衝動買いするなと言った。 | |
| I think it is cruel to trap animals for fur coats. | 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| When in Rome, do as the Romans do. | ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| A ballet theater is a place in which I can study motion well. | バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。 | |
| But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals. | しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。 | |
| She was borne away by an impulse. | 彼女はある衝動にかられた。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| Athletes usually abstain from smoking. | 運動選手は普通禁煙する。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| He acts as if he were a king. | 彼はまるで王様のように行動をする。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| There are no live animals in the museum. | 博物館には生きた動物はいない。 | |
| I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly. | バグだか何だか分からないけど、このソフトはちゃんと動かない。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| I exercise because I want to stay healthy. | 私は健康でいたいから運動をする。 | |
| Swimming is good exercise for the whole body. | 水泳はいい全身運動だ。 | |
| I saw them play baseball in the playground. | 彼らが運動場で野球をするのを見た。 | |
| You must act under the leadership of your supervisor. | 監督に従って行動しなくてはいけない。 | |
| We started a campaign against smoking. | 私たちは喫煙反対の運動を開始した。 | |
| Please behave prudently. | 軽挙妄動を慎んでください。 | |
| He has quite a lot of experience in driving. | 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 | |
| The elephant is the largest land animal. | 象は陸上の動物の中で最も大きい。 | |
| To know is one thing, and to do is another. | 知っていることと行動に移すことは別だ。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| His behavior is alien to the public. | 彼の行動は一般人にはなじまない。 | |
| He behaved like he was afraid. | 彼は怖がっているような行動をした。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| She has an automatic washing machine. | 彼女は自動式の洗濯機をもっている。 | |
| But today, a lot of young people are following her example. | しかし今日、多くの若者達が彼女にならって活動している。 | |
| Activity keeps the mind from rusting. | 活動していれば精神は鈍らない。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild. | 人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。 | |
| There seem to be dangerous developments in the military. | 軍部に不穏な動きが見られる。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. | 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 | |
| Please move the desk to the left. | その机を左へ移動してください。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| She is said to be a leader in the women's liberation movement. | 彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| The volcano has become active again. | 火山が再び活動を始めた。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| This car is easy to handle. | この自動車は操縦しやすい。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| I'll be about again when my leg heals. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| Week 13: Learn about absolute, and relative, motion. | 第13週:絶対運動と相対運動について学習する。 | |
| The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. | 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 | |
| I'm afraid of wild animals. | 私は野生の動物が怖い。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| Our car is being repaired at the auto shop. | うちの車は自動車工場で修理中だ。 | |
| What is your favorite animal? | 好きな動物は何ですか? | |
| I'd like to go to the zoo. | 動物園に行きたいのですが。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| Elephants can't ride bicycles. | 象は自転車に乗れない動物である。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| A whale is no less a mammal than a horse. | 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 | |
| He has acted wisely. | 彼は分別のある行動をとっている。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| His act was dangerous. | 彼の行動は危険だった。 | |
| A bear is a friendly beast in comparison with a tiger. | トラに比べれば熊は優しい動物です。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |