Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have been a lover of sports since I was young. | 私は若い頃から運動が好きである。 | |
| Stir, and you are a dead man. | 動いてみろ。命はないぞ。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| I went to the zoo with my sister. | 私は姉といっしょに動物園に行った。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| If planes are dangerous, cars are much more so. | 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| The instructor advised me to get exercise every day. | 教官は私に毎日運動するように勧めた。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| The volcano has become active again. | 火山が再び活動を始めた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. | 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| Her behavior struck me as silly. | 彼女の行動はばかげているように感じられた。 | |
| It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. | ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 | |
| The bank robber shouted, "Stay where you are, all of you!" | 「動くな、みんな」と銀行強盗は叫んだ。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| In religion there are the two great motives of fear and love. | 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| There are some strange animals in the zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| The boy has never been to the zoo. | その男の子は今までに動物園に行ったことがない。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| Kate is running in the field now. | ケイトは今運動場で走っている。 | |
| All containing news of his concerts and various activities. | すべては彼のコンサートとさまざまな活動とニュースを含んでいた。 | |
| I think it is cruel to trap animals for fur coats. | 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 | |
| I was moved. | とても感動したわ。 | |
| Do you think animals have souls? | 動物にも魂があると思いますか。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| Dragons are imaginary animals. | 龍は空想の動物だ。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| I can't thank you enough. | 感動のしようもありません。 | |
| The computer system shuts down automatically at 8pm. | コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| Let's keep moving. | 動き続けましょう。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに動揺した。 | |
| The car made a turn to the left. | 自動車は左折した。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| The car is in the way. Please move it. | その車がじゃまです。動かしてください。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人間は火を使う唯一の動物である。 | |
| I cannot afford to buy a car. | 私には自動車を買う余裕がない。 | |
| The revolt was led by the southern citizenry. | 暴動は南部の国民によって先導された。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| Moderate exercise will be of benefit to your health. | 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 | |
| Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. | 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 | |
| The instinct of self-defense is inherent in any animal. | 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of blood. | 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| In the film, the director makes Hamlet an active person. | 監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。 | |
| He made over the estate to his children. | 彼は不動産を子供達に譲った。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. | トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| Such conduct will give rise to suspicion. | そのような行動は疑いを生むだろう。 | |
| He's not the kind of person to act without thinking. He's not a thoughtless person. | 彼は何も考えずに行動するような、そんな浅はかな人ではありません。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| He had his car stolen last night. | 彼は昨夜自動車を盗まれた。 | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| He went to Africa to see wild animals. | 彼は野生の動物を見にアフリカへ行った。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| A whale is a sort of mammal. | 鯨は一種のほ乳動物である。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| He is always up and doing. | 彼はいつもばたばたと活動している。 | |
| I need a new car. | 新しい自動車が必要です。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| How can you justify your behavior? | いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 | |
| There are many wild animals around here. | この地域には野生動物が多い。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| His behavior is my primary concern. | 彼の行動は私の最大の関心事だ。 | |
| Some animals, as tigers, eat meat. | 動物の中にはトラのように肉食のものもいる。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意により、速やかに行動した。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. | フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 | |
| Man is the only animal that can use fire. | 人間は火の使える唯一の動物である。 | |
| I work out. | 私は運動する。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| He behaved like he was afraid. | 彼は怖がっているような行動をした。 | |
| Cows are sacred animals to Hindus. | 牛はヒンズー教徒にとって神聖な動物です。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| Those animals can be seen in the Northern Hemisphere. | その動物類は北半球で見ることができる。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right. | バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。 | |