Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| The car just shaved the corner. | 自動車は角をすれすれに通った。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| He kicked the ball out of the ground. | 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 | |
| Her behavior struck me as silly. | 彼女の行動はばかげているように感じられた。 | |
| He cannot afford to buy a car. | 彼は自動車を買う余裕はない。 | |
| Everyone was bustling about. | だれもかれも、せわしく動き回っていた。 | |
| If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. | 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群衆は密集した一団となって動いていた。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| A special tax was imposed on imported cars. | 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| Speeding often causes car accidents. | スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| She is active. | 彼女は行動的です。 | |
| Galileo argued that the earth moves. | ガリレオは地球は動いていると主張した。 | |
| It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. | トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械は磁気の力で動く。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| She bought the dress on impulse. | 彼女はそのドレスを衝動買いした。 | |
| His actions always contradicted his word. | 彼の言動は常に矛盾していた。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| You should get some exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| Apart from cats, I like animals. | 猫は別として動物は好きだ。 | |
| An athlete must keep in good condition. | 運動選手はよいコンディションを保たねばならない。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻で飼育されると繁殖しない動物もいる。 | |
| He devoted himself to many cultural activities. | 彼は多くの文化活動に専念した。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| The boy has good reflexes. | その少年は運動神経が発達している。 | |
| He compared his car to the new model. | 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| The number of cars running in the city has increased. | 市内を走る自動車の数が増えた。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| An elephant is a strong animal. | 象というものは強い動物である。 | |
| Act faster! | もっと早く行動しなさい。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| This vending machine isn't working. | この自販機、作動しないんですけど。 | |
| He taught me how the machine operated. | 彼はその機械の動かし方を教えてくれた。 | |
| Exercise is not in my line. | 私は運動が苦手です。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| We must act at once. | ただちに行動を起こさなければならない。 | |
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| It's difficult to get the car going on cold mornings. | 寒い朝に車を始動させることは難しい。 | |
| A teenager sometimes acts like a baby. | ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| The machine operates around the clock. | その機械は休みなく動く。 | |
| Secret police moved among the crowd during the demonstration. | デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 | |
| When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'. | 動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。 | |
| She behaved with a great courage. | 彼女は勇気を持って行動した。 | |
| The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. | 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| He cannot afford to buy a car, much less a house. | 彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。 | |
| In the United States the automobile is a necessity and not a luxury. | アメリカでは自動車は必需品であり贅沢品ではない。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| I usually gas up the car at this service station. | たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 | |
| My father rarely goes to extremes. | 父はめったに極端な行動はとらない。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| 4-speed automatic transmission is available as an option. | オプションとして4速自動変速機も選べる。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand. | その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| She came very near to being run over by a car. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| The rock was moved by dynamite. | その岩はダイナマイトで動かした。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Activists are stepping up their protest drive. | 活動家たちは反対運動を強めています。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| The weather is unfavorable for our athletic meet today. | 今日は運動会にはあいにくの天気です。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| More often than not, students prefer club activities to academic classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. | 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| This car is easy to handle. | この自動車は操縦しやすい。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots. | 日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |