Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. | 人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| I went to the zoo with my sister. | 私は姉といっしょに動物園に行った。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| Mike liked animals very much. | マイクは動物がとても好きだった。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| A single step, and you will fall over the cliff. | 一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。 | |
| He often takes his children to the zoo. | 彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。 | |
| That music really gets me. | その音楽には本当に感動をおぼえた。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に自動車の運転法を教えてあげよう。 | |
| He attached the trailer to his car. | 彼は自動車にトレーラーをつないだ。 | |
| What was his motive for doing it? | 彼はそれをした動機は何だったのだろう。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| I have nothing to go by. | ぼくには行動のよりどころがない。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| His conduct is above suspicion. | 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 | |
| The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people. | マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動をしないと太るよ。 | |
| The result of his action still remains to be seen. | 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 | |
| In autumn some animals store food for the winter. | 冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| The world's largest zoo is in Berlin, Germany. | 世界一大きい動物園はドイツのベルリンの動物園だ | |
| Things that are human, too human, are generally certainly animal. | 人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| He works in the automobile industry. | 彼は自動車産業に従事している。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| The man was too fat to move by himself. | その男は太りすぎていて1人では動けなかった。 | |
| He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. | 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 | |
| A bear is a friendly beast in comparison with a tiger. | トラに比べれば熊は優しい動物です。 | |
| Maybe the impulse was working upon her subconscious. | たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| A sentence normally has a subject and a verb. | 文には普通、主語と動詞がある。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| She participates in many school activities. | 彼女は多くの学校の活動に参加する。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| You are not consistent in your actions. | 君の行動が首尾一貫していない。 | |
| Watching TV is a passive activity. | テレビを見ることは受動的活動である。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| I should sell it while it still runs. | まだ動くうちに売ってしまわなきゃ。 | |
| The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. | 医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。 | |
| It is very hard to live up to your reputation. | 名声に恥じないように行動するのはとてもむずかしい。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| When in Rome, do as the Romans do. | ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| He is good at gymnastics. | 彼は器械運動が得意だ。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| She is fond of animals. | 彼女は動物が好きだ。 | |
| All containing news of his concerts and various activities. | すべては彼のコンサートとさまざまな活動とニュースを含んでいた。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| When you exercise your heart beats faster. | 運動すると心臓の鼓動が速くなる。 | |
| A few minutes' walk brought him to the zoo. | 彼は2、3分歩いたら動物園に出た。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| My watch is running all right. | 私の時計はきちんと動いている。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| He is always kind to animals. | 彼はいつも動物にはやさしくする。 | |
| The swans migrate from here to Florida. | 白鳥は当地からフロリダに移動する。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| This vending machine won't accept 500 yen coins. | この自動販売機に500円硬貨は使えない。 | |
| The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon. | 上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| Saying which, I did the opposite. | そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 | |
| His act was dangerous. | 彼の行動は危険だった。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| I gained a clear picture of how it works. | それがどのように作動するかが良く分かった。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| I will take you to the zoo one of these days. | いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| There are many animals to see there. | 見なくちゃ行けない動物がたくさんいるよ。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| But today, a lot of young people are following her example. | しかし今日、多くの若者達が彼女にならって活動している。 | |
| She has a feminine insight into human behavior. | 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 | |
| He knows little about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| Exercise trains the muscles. | 運動が筋肉を鍛える。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| Do you have any animals? | あなたは何か動物を飼っていますか。 | |
| The man died in a car accident. | その男の人は自動車事故で死んだ。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| He compared his car to the new model. | 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| It won't be long before he is up and about. | まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。 | |
| How many people came to the zoo yesterday? | 昨日は何人が動物園へ来ましたか。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| Tom isn't good at sports. | トムは運動が苦手だ。 | |