Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| The time is ripe for action. | 行動の機は熟した。 | |
| The car is running fast. | 自動車が速く走っている。 | |
| I went to the zoo. | 私は動物園に行った。 | |
| That kind of behaviour affects your honour. | ああいう行動は君の名誉にかかわる。 | |
| If planes are dangerous, cars are much more so. | 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 | |
| The car broke down after half an hour's driving. | 30分走った後でその車は動かなくなった。 | |
| This car is easy to handle. | この自動車は操縦しやすい。 | |
| We would rather go to the zoo than to the park. | 公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| It's fun to take a trip in an automobile. | 自動車で旅行するのは楽しい。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| It won't be long before he is up and about. | まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。 | |
| Few people were killed in the car accident. | その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。 | |
| I can't move. | 動けないのです。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Does that clock work? | あの時計は動いていますか。 | |
| That is his car. | あの自動車は彼のものです。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| You should be ashamed of your behavior. | 自分の行動を恥じるべきだ。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| The mountains have brought forth a mouse. | 大山鳴動してねずみ一匹。 | |
| He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. | 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 | |
| The machine works by itself. | その機械は自動的に動く。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| People can talk but animals cannot. | 人間はしゃべることができるが、動物はしゃべることができない。 | |
| A true friend would have acted differently. | 本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| You need to exercise more. | もっと運動をする必要があります。 | |
| To all appearances, their actions haven't borne fruit. | どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| The animal made a squeaking sound. | その動物はキーキー鳴いた。 | |
| I went to the zoo. | 私は動物園へ行った。 | |
| Stay where you are until I give you a sign. | 僕が合図するまでそこを動かないように。 | |
| His behavior is nothing like his father. | 彼の行動は、父に少しも似ていない。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| The Japanese word "mofumofu" is used to describe fluffy and light animals. | 「もふもふ」はもこもこふわふわした動物を表すのに使います。 | |
| My baby kicks very hard. | 胎動が激しいです。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| She is always immune to criticism. | 彼女は常に批判に動じない。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動家だ。 | |
| Do you think animals have souls? | 動物にも魂があると思いますか。 | |
| The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. | 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | |
| There are many wild animals around here. | この地域には野生動物が多い。 | |
| Let's take the children to the zoo. | 子供たちを動物園に連れて行きましょう。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Animals have no reason. | 動物には理性がない。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| All animals are not wild. | すべての動物が野生であるとはかぎらない。 | |
| He is angling for promotion. | 彼は昇進を目指して策動している。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| I came down from the back to get a better look at the board. | 後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。 | |
| You can see many animals in this forest. | この森では多くの動物が見られる。 | |
| I bought a book about animals. | 動物に関する本を買った。 | |
| A wife's activities are confined to domestic matters. | 妻の活動は家事に限られている。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| My health is none the better for my exercise. | 私の健康は運動したからといって少しも良くならない。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| She has large interests in the car industry. | 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| The girl insisted on being taken to the zoo. | 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 | |
| Cycling is good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air. | サイクリングはいい運動になる。その上空気を汚染することもない。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| The horse is a domestic animal. | 馬は飼い慣らされた動物です。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| My father's car is very nice. | 私の父の自動車はとてもすてきです。 | |
| Walking is an excellent exercise. | 散歩は優れた運動である。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| How long does it take from here to Tokyo Station by car? | ここから東京駅まで自動車でどのくらいかかりますか。 | |
| Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | 何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。 | |
| Human beings are not always wiser than animals. | 人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。 | |
| He taught me how the machine operated. | 彼はその機械の動かし方を教えてくれた。 | |
| I'd like to go to the zoo. | 動物園に行きたいのですが。 | |
| Isn't this Central Driving School? | そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。 | |
| Tom's behavior never ceases to surprise me. | トムの行動にはいつも驚かされる。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| He isn't able to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. | 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 | |