Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 | |
| I gotta keep on movin'. | 俺は動き続ける。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Do not feed the animals. | 動物に餌をやらないでください。 | |
| This door locks by itself. | このドアは自動的に鍵がかかる。 | |
| I make it a rule to do some exercise before breakfast. | 私は朝食前に運動することにしている。 | |
| We sometimes judge others based on their actions. | 人を行動で判断してしまうことがある。 | |
| You should be ashamed of your behavior. | 自分の行動を恥じるべきだ。 | |
| It is good for you to take exercise. | 運動すると身体にいいですよ。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| She cannot work this machine. | 彼女はこの機械を動かせない。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| You will never fail to be moved by beauty. | あなたは必ずその美しさに感動するだろう。 | |
| That kind of behaviour affects your honour. | ああいう行動は君の名誉にかかわる。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough. | まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。 | |
| My hand is so numb with cold that I can't move my fingers. | 手がかじかんで指がうまく動かないよ。 | |
| He often goes to the library by car. | 彼はしばしば自動車で図書館へいく。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| The activities of the volunteer group covered half a century. | そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| Dragons are imaginary animals. | 龍は空想の動物だ。 | |
| I work out. | 運動します。 | |
| What animal is it? | それはどんな動物だ。 | |
| You need to exercise more. | もっと運動をする必要があります。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| I barely restrained the impulse to strike him. | 私は彼を殴ってやろうという衝動をかろうじて抑えた。 | |
| The result of his action still remains to be seen. | 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 | |
| For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. | 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 | |
| My father took us to the zoo. | 父は私たちを動物園につれていってくれました。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| My car burns a lot of gas. | ぼくの自動車はずいぶんガソリンをくう。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| He is unable to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| I know the name of this animal. | この動物の名前を知っている。 | |
| It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. | 人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。 | |
| Young people are apt to behave that way. | 若い人はとかくそんなふうに行動するものだ。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| She felt her heart beating fast. | 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 | |
| Activity keeps the mind from rusting. | 活動していれば精神は鈍らない。 | |
| I bought a book about animals. | 私は動物についての本を買った。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| Fasten your seat belts when you drive a car. | 自動車を運転する時はシートベルトをしめなさい。 | |
| I know the name of this animal. | 私はその動物の名前を知っている。 | |
| A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young. | 鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。 | |
| He was also kind to animals. | 彼はまた動物たちに優しかった。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| Horses are animals. | 馬は動物である。 | |
| The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. | 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| This clock is electric. | この時計は電気で動く。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| She was borne away by an impulse. | 彼女はある衝動にかられた。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| No one can operate this machine. | 誰もこの機械を動かせない。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| Whales come under mammals. | 鯨は哺乳動物に属する。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The puppets are controlled by wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| The clock was working, but the alarm had not gone off. | 時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。 | |
| You are not consistent in your actions. | 君の行動が首尾一貫していない。 | |
| That car is his. | あの自動車は彼のものです。 | |
| The door will lock automatically when you go out. | ドアは外に出ると自動的に閉まります。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Nobody seemed to have a motive for the murder. | その殺人の動機は誰にもないようだった。 | |
| You must live up to your principles. | 君は君の主義に基づいて行動すべきだ。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| List data can easily be totalled using the automatic sum function. | リストのデータは、自動集計機能を使って簡単に集計することができます。 | |
| He's quite active for his age. | 彼は年の割には行動的だ。 | |
| My father got me to wash the car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |