Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| The laws oblige all citizens to pay taxes. | 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| We are in the tie-up. | わたしたちは業務提携しています。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |