The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '務'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The drunken man awoke to find himself in prison.
その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。
Father is in his office.
父は勤務先にいます。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
He accomplished his mission.
彼は任務を成し遂げた。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Please call me up tonight at my office.
今夜、事務所に電話をかけて下さい。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
He acted as chairman.
彼は議長を務めた。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
How do I get to your office from Tokyo Station?
東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The prisoner was behind bars for two months.
その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。
Don't smoke while you are on duty.
勤務中にタバコを吸ってはいけない。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
I work in the State Department.
国務省で働いている。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I'm surprised to hear that he is in prison.
私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。
The door of the office is yellow.
事務所のドアは黄色です。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。
Please come to my office in the afternoon.
午後に私の事務所に来てください。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Can you give me a ride to the office on Wednesday?
水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The mayor's office is in the city hall.
市長執務室は市庁舎の中にある。
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.
法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.