Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The task assigned to him was to do marketing research. 彼に与えられた職務は市場調査だった。 She left the office immediately after work. 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。 America's foreign debt shot past $500 billion. アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 He is very observant of his duties. 彼は義務を固く守る。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 Why didn't you go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 I had no difficulty in finding his office. 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 I had no difficulty in finding his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 Every player is under obligation to keep the rules. 選手はすべてルールを守る義務がある。 Why did you not go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 I was given the task of cleaning the office. 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 I owe you an explanation. 私はあなたに説明する義務がある。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 She is a local government officer. 彼女は地方公務員だ。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 It seemed that he had visited the office. 彼は事務所を訪れたようだった。 At any rate, I did my duty. ともかく義務だけは果たした。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 The ship sank with all her crew on board. 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 The president is busy with affairs of state. 大統領は国務で忙しい。 My significant other works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 He rushed out of the office. 彼は事務所から飛び出した。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 Come to my office at the end of this month. 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 She is attached to the general affairs section. 彼女は庶務課に所属している。 Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 We think that it's our duty to pay taxes. 税金を払うのは私達の義務だと考える。 Our managing director is incompatible with the president. 専務は社長とうまくいっていない。 He entered civil service 20 years ago right after college. 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. その会は外務省の後援で開かれた。 He transferred his office to Osaka. 彼は大阪に事務所を移した。 Is Mr Jones in the office? ジョーンズさんは事務所にいますか。 It is our duty to obey the law. 法律に従うのは我々の義務だ。 My father serves in the Foreign Ministry. 私の父は外務省に勤めている。 He gave me his office telephone number and address. 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 I am on duty now. 今は勤務中だ。 Olivier acted the part of Hamlet. オリビアがハムレットの役を務めた。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 To the right of that office is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 He was in prison on a charge of robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 It is incumbent on us to support him. 彼を援護するのが義務だ。 My office is in the central area of the city. 私の事務所は市の中心部にある。 What time does your father leave for his office? あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 To obey the laws is everyone's duty. 法律に従うことは皆の義務だ。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 We are in the tie-up. わたしたちは業務提携しています。 Come on into my office. 私の事務室に来なさい。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 My office is on the fourth floor of that gray six-story building. 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 Starting next week, I'll be working the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 He works at the welfare office. 彼は福祉事務所で働いている。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 She performed her duties. 彼女は義務を果たした。 It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 His office is right up there. 彼の事務所ならちょっと先です。 We have a legal obligation to pay our taxes. 私達は税金を払う義務がある。 Her husband is in prison. 彼女の夫は刑務所に入っている。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 He was assigned a task. 彼は職務を与えられた。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 There is an urgent need for improved living conditions. 生活水準の向上が急務である。 He was negligent of his duties. 彼は職務怠慢だった。 In everyday life we have many obligations and responsibilities. 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 She acted as a guide. 彼女が案内役を務めた。 Would you give me your work number, please? 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? I work in the State Department. 国務省で働いている。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 A friend of mine came to visit me at my office. 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 He works in a big city hospital. 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 Turn to the right, and you'll find my office. 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。