Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| He served a ten-year prison term. | 彼は10年の刑期を務めた。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| She is a clerk of the trading company. | 彼女は貿易会社の事務員です。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| Is Tom going to get out of prison any time soon? | トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| I'm responsible for protecting her. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| I acted as a simultaneous interpreter. | 私が同時通訳を務めた。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| He is nothing more than a clerk. | 彼は一介の事務員にすぎない。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |