The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '務'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The entire crew was afflicted with food poisoning.
乗務員全員が食中毒で苦しんだ。
She left the office immediately after work.
彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
He is nothing more than a clerk.
彼は一介の事務員にすぎない。
The crew were all waiting for the news.
乗務員はみんなその知らせを待っていた。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
Come to my office at the end of this month.
今月の終わりに私の事務所に来なさい。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
The client went running into the office.
その依頼人は事務所へかけこんだ。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
Father is in his office.
父は勤務先にいます。
I'll be on duty this Sunday.
僕は今度の日曜日は勤務だ。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday.
彼らは昨日外務大臣に会った。
Come to my office any time.
いつでも事務所にいらしてください。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
There are some children around the office.
事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
On arriving at the station, I went to see my uncle at his office.
駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。
Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday.
木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。
A friend of mine came to visit me at my office.
私の友人が事務所へ訪ねてきました。
We were bogged down in a morass of paperwork.
私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
It's your duty to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
I'll act as a guide for you.
私があなたの案内役を務めましょう。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
They built an extension to the office.
彼らは事務所に建て増しをした。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
They accomplished their task without any difficulty.
彼等は楽に任務を成し遂げた。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
He was put in prison.
彼は刑務所に入れられた。
The resignations would have little or no effect on upcoming indications.
辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
We can't put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
Is Mr. Jones in the office?
ジョーンズさんは事務所にいますか。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
Smoking on duty is not allowed.
勤務中の喫煙は禁止されている。
I believe it's my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
An important function of policemen is to catch thieves.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
She looked down on the office girls she had worked with.
彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
He was put in jail for writing the book.
彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.