Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 The ship sank with all her crew on board. 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Every player is under obligation to keep the rules. 選手はすべてルールを守る義務がある。 There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 The task assigned to him was to do marketing research. 彼に与えられた職務は市場調査だった。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 An office machine is cranking out a stream of documents. 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 My boyfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I'd like to talk to you in my office. 私の事務所でお話ししたいのですが。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 He works at the welfare office. 彼は福祉事務所で働いている。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Every member must attend. 全ての会員に出席が義務付けられている。 The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. 群集が警察の職務執行の妨げになった。 Is Mr Jones in the office? ジョーンズさんは事務所にいますか。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 The building to the right of that office building is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 Starting next week, I'll be on the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 I work in a special unit. 私は特殊部隊に勤務する。 The hard work has run him down. 激務で彼はすっかり参った。 His office is convenient to the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 I acted as interpreter at the meeting. 私はその会議で通訳を務めました。 A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 He should get to the office in an hour. 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 He is not always in the office in the morning. 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 Tell me when to call at his office. いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 The president is busy with affairs of state. 大統領は国務で忙しい。 Father has now got a superior position in his office. いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 He handed over the keys of the office to the police. 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 My office is on the fifth floor. 私の事務所は五階にある。 Duty should come before anything else. 何よりも義務を優先すべきだ。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 In any case, I did my duty. いずれにせよ、私は義務を果たした。 Attendance is compulsory for all members. 全員出席を義務づけられている。 He is never in the office in the morning. 彼は午前中は決して事務所にいません。 There are some children around the office. 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 Why didn't you go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. 運転手は3時から職務につきます。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 I only go to church out of duty to my mother. 母に対する義務だけで教会に行きます。 Our office is located the center of the city. 私たちの事務所は市の中心部にある。 He ended up in jail. 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 Try to fulfill your duty. 義務を果たすように努力しなさい。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 I'm a government worker. 私は公務員です。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 Mr. Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 He escaped from the prison in the dead hours of the night. 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 An individual has rights and responsibilities. 個人には権利と義務がある。 My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 I acted as interpreter at the meeting. その会合で私は通訳を務めた。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 "Here you are," the steward says. 「どうぞ」と乗務員が言います。 He appointed John to act as his deputy. 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 I'll visit you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 We can't put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Come to the office tomorrow morning without fail. 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 Susie sometimes visits her father's office. スージーは時々父の事務所を訪ねます。 Apply to the office for further details. 詳細は事務所に照会してください。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 I'll call on you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 All the crew were tired. 乗務員は皆疲れていた。 The furniture in his office is very modern. 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 The mayor's office is in the city hall. 市長執務室は市庁舎の中にある。 Can you go to the office by train? あなたは電車で事務所へいけますか。 He entered civil service 20 years ago right after college. 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 I called his office again and again, but no one answered. 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 He's at the office. 彼は事務所にいます。 I called for Mr Stone at the office. 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 He was in prison for life. 彼は死ぬまで刑務所にいた。