I called his office again and again, but no one answered.
私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
I work in the State Department.
国務省で働いている。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
Can I come to your office now?
今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
You have a responsibility to explain that behavior to me.
君はその行為について、僕に説明する義務がある。
He was put in prison.
彼は刑務所に入れられた。
He had worked for the law firm for six years.
彼は法律事務所に6年勤務していた。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
His office is right up there.
彼の事務所ならちょっと先です。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
Come to my office any time.
いつでも事務所にいらしてください。
The clerk made an entry in his ledger.
事務員は原簿に記入した。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
Mr. Smith is now on duty.
スミスさんは今勤務中です。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
He appointed John to act as his deputy.
彼はジョンにかわりを務めるように命じた。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
There are some children around the office.
事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。
If I wasn't here, this office would be in chaos in three days.
私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。
Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on.
聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。
My father serves in the Foreign Ministry.
私の父は外務省に勤めている。
Our office is located in the center of the town.
私たちの事務所は町の中央にある。
Next week I'll have the late shift.
来週から遅番勤務になったよ。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
Olivier acted the part of Hamlet.
オリビアがハムレットの役を務めた。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
She looked down on the office girls she had worked with.
彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
I'll be on duty this Sunday.
僕は今度の日曜日は勤務だ。
The school looks like a prison.
その学校は外見が刑務所に似ている。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
He was sent to jail for the robbery.
彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
She visited her husband in prison.
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
All the crew were tired.
乗務員は皆疲れていた。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday.
彼らは昨日外務大臣に会った。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
I am on duty now.
今勤務中です。
The ambassador is responsible for the assignment.
大使はその任務に対して責任がある。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.