Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's our duty to always obey the law. 我々はいつでも法律に従う義務があります。 Mr. Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 I had him carry the baggage to your office. 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 The man you saw in my office yesterday is from Belgium. あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 I had no difficulty in finding his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 The door of the office is yellow. 事務所のドアは黄色です。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 He served as mayor. 彼は市長を務めた。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 Our office is located in the center of the town. 私たちの事務所は町の中央にある。 A flight attendant walks up to the boys. 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 The ship sank with all her crew on board. 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 It's my duty to help you. あなたを助けるのが私の義務です。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 He has come back from the office. 彼は事務所から帰ったばかりだ。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Mr. Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 I acted as interpreter at the meeting. 私はその会議で通訳を務めました。 He has received a commission as a naval officer. 彼は海軍士官の任務を受けた。 The office is flooded with fan letters for him. 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 Our office is located the center of the city. 私たちの事務所は市の中心部にある。 My father serves in the Foreign Ministry. 私の父は外務省に勤めている。 The crew were all waiting for the news. 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 He was in prison on a charge of robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 He transferred his office to Osaka. 彼は大阪に事務所を移した。 Susie sometimes visits her father's office. スージーは時々父の事務所を訪ねます。 I'm tired of working a nine-to-five job. 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 His office is right up there. 彼の事務所ならちょっと先です。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 I found his office easily. 簡単に彼の事務所が見付かった。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 He performed his duties faithfully. 彼は職務を忠実に実行した。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 An important function of policemen is to catch thieves. 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 He left the office just now. 彼は今し方事務所を出たところだ。 Every member must attend. 全ての会員に出席が義務付けられている。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 I acted as interpreter at the meeting. その会合で私は通訳を務めた。 You must perform your duty. 君はその義務を果たすべきである。 My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 I want to show you something in my office. 事務所であなたに見せたいものがある。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 I'd like to see you in my office. 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 He will end up in prison. 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 This is my business address. これが私の勤務先の住所です。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 It is the students' duty to clean their classrooms. 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 In all likelihood, the president will serve a second term. 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 I am on duty now. 今勤務中です。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 He works in a big city hospital. 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 Where is the registrar's office? 大学事務室はどちらですか。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 The building to the right of that office building is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 Come to the office tomorrow morning without fail. 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 My boyfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Why did you not go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 He is nothing more than a clerk. 彼は一介の事務員にすぎない。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 The cabin attendant is good at flattery. その客室乗務員はお世辞が上手い。 She works as a secretary in an office. 彼女はある事務所で秘書として働いている。 I believe it's my duty to protect these children. 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 The ambassador is responsible for the assignment. 大使はその任務に対して責任がある。 Can you go to the office by train? あなたは電車で事務所へいけますか。 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 "Here you are," the steward says. 「どうぞ」と乗務員が言います。 Turn to the right, and you'll find my office. 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 There is an urgent need for social change. 社会の変革が急務である。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 He acted as chairman. 彼は議長を務めた。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 His office is convenient to the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 There is an urgent need for improved living conditions. 生活水準の向上が急務である。