Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I'm responsible for protecting her. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| His office is convenient for the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけはすました。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| Now that Bush has been elected, it will be business as usual. | いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| They didn't neglect their own duty. | 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| He served as mayor. | 彼は市長を務めた。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| He was sent to jail for the robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |