Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| He appointed John to act as his deputy. | 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| We think that it's our duty to pay taxes. | 税金を払うのは私達の義務だと考える。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| The laws oblige all citizens to pay taxes. | 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| He is nothing more than a clerk. | 彼は一介の事務員にすぎない。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |