Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| There used to be a prison here. | ここには刑務所があった。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| He is busy with affairs of state. | 彼は国務で忙しい。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| They didn't neglect their own duty. | 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| I acted as a simultaneous interpreter. | 私が同時通訳を務めた。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| Now that Bush has been elected, it will be business as usual. | いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |