He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
My office is on the fifth floor.
私の事務所は五階にある。
If the car is gone, he can't be at the office.
もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。
The police aren't allowed to drink on duty.
警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。
She used the car to go to the office.
彼女は事務所に行くのに車を使った。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
They were on duty by turns.
彼らは変わり番に勤務した。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
The criminal was arrested and put into prison.
犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
I thought Tom was still in jail.
トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。
She visited her husband in prison.
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
Why didn't you go to the office?
君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Mr Joel is now on duty.
ジョエル氏は今勤務中です。
In all likelihood, the president will serve a second term.
大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
She acted as a guide.
彼女が案内役を務めた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.