Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| This room is my bedroom, and the other one is my office. | この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. | どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| The laws oblige all citizens to pay taxes. | 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| One should do one's duties. | 人は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| Come on into my office. | 私の事務室に来なさい。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |