The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
I believe it my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
My office is on the fourth floor of that gray six-story building.
私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。
Mr. Smith is now on duty.
スミスさんは今勤務中です。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
Concert tickets are on sale at this office.
演奏会の切符は当事務所で販売しています。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
My first task was to screen out unqualified applicants.
私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
Can you go to the office by train?
あなたは事務所に電車で行けますか?
Tell me when to call at his office.
いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。
I acted as a simultaneous interpreter.
私が同時通訳を務めた。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He had worked for the law firm for six years.
彼は法律事務所に6年勤務していた。
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
He is nothing more than a clerk.
彼は一介の事務員にすぎない。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
My office is in the central area of the city.
私の事務所は市の中心部にある。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Our managing director is incompatible with the president.
専務は社長とうまくいっていない。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
The students assisted the professor in the investigation.
学生たちは教授の調査の助手を務めた。
What time does your father leave for his office?
あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。
He got a position as a clerk.
彼は事務員の職を得た。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?
水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
Come to the office tomorrow morning without fail.
明日の朝、必ず事務所にきなさい。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
That man has many debts.
あの男の人は多重債務者である。
The policeman is on duty.
そのおまわりさんは勤務中です。
She abetted him in escaping from prison.
彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
My father usually goes to his office by bus.
父はふだんバスで事務所へ行きます。
My father serves in the Foreign Ministry.
私の父は外務省に勤めている。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
I called for Mr Stone at the office.
私は事務所にストーン氏を訪ねていった。
I called at his office yesterday.
昨日彼の事務所を訪れた。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
There are some children around the office.
事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I'm still on duty.
まだ勤務中だ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
I want to show you something in my office.
事務所であなたに見せたいものがある。
I am on duty now.
今勤務中です。
He ended up in jail.
彼は最後に刑務所のやっかいになった。
The resignations would have little or no effect on upcoming indications.
辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.