Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 I only go to church out of duty to my mother. 母に対する義務だけで教会に行きます。 This is my business address. これが私の勤務先の住所です。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 What time does your father leave for his office? あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 He passed the law examination and set up a law office. 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 You have a responsibility to explain that behavior to me. 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 It's our duty to always obey the law. 我々はいつでも法律に従う義務があります。 She is a local government officer. 彼女は地方公務員だ。 "Here you are," the steward says. 「どうぞ」と乗務員が言います。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 His office is on the eighth floor. 彼の事務所は8階にあります。 The man you saw in my office yesterday is from Belgium. あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 The client went running into the office. その依頼人は事務所へかけこんだ。 The building to the right of that office building is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 Let's put her in charge of that. 彼女をその任務に就けよう。 The relief pitcher was no substitute for the ace. その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 Is there postal service on Sunday? 日曜日は郵便業務がありますか。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 He acted as chairman. 彼は議長の役を務めた。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 If he carries on like this, he's going to wind up in prison. もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 It is our duty to obey the law. 法律に従うのは我々の義務だ。 My lover works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 The criminal was arrested and put into prison. 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. 群集が警察の職務執行の妨げになった。 He entered civil service 20 years ago right after college. 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 Is Mr. Jones in the office? ジョーンズさんは事務所にいますか。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 Why did you not go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 The two men were released from jail. 二人の男は刑務所から釈放された。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 He left the office just now. 彼は今し方事務所を出たところだ。 They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. 彼らは昨日外務大臣に会った。 My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 He performed his duty at the expense of his time. 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 I am on duty now. 今は勤務中だ。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 I thought Tom was still in jail. トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 I am in duty bound to see this thing through. 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 You are not to neglect your duty. 義務を怠ってはならない。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 In everyday life we have many obligations and responsibilities. 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 What sort of current affairs appear in the civil service examination? どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 I'm surprised to hear that he is in prison. 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 Attendance is compulsory for all members. 全員出席を義務づけられている。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 Our office is located the center of the city. 私たちの事務所は市の中心部にある。 Every member must attend. 全ての会員に出席が義務付けられている。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 I was bound to answer him. 私は彼に返事をする義務があった。 The school looks like a prison. その学校はまるで刑務所のように見える。 All the crew were tired. 乗務員は皆疲れていた。 He is very observant of his duties. 彼は義務を固く守る。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 Please come to my office in the afternoon. 午後に私の事務所に来てください。 He escaped from the prison in the dead hours of the night. 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 The new secretary types faster than the old one. 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 I acted as a simultaneous interpreter. 私が同時通訳を務めた。 Please call me up tonight at my office. 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 May I visit your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 The school looks like a prison. その学校は外見が刑務所に似ている。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 He was sent to jail for the robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 She works as a secretary in an office. 彼女はある事務所で秘書として働いている。