At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
He served a ten-year prison term.
彼は10年の刑期を務めた。
Can you go to the office by train?
あなたは電車で事務所へいけますか。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
This duty has priority over all others.
この任務はすべての任務に優先する。
Smoking on duty is not allowed.
勤務中の喫煙は禁止されている。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
Don't smoke while you are on duty.
勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。
I called her office, but no one answered.
私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
I'd like to talk to you in my office.
私の事務所でお話ししたいのですが。
Is Tom going to get out of prison any time soon?
トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの?
I acted as interpreter at the meeting.
その会合で私は通訳を務めた。
Come to my office any time.
いつでも事務所にいらしてください。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
That man is a person who borrows money from many lenders.
あの男の人は多重債務者である。
He was sent to jail for murder.
彼は殺人罪で刑務所に送られた。
The new minister took over the job on Monday.
新大臣は月曜日に職務の引継をした。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
The task assigned to him was to do marketing research.
彼に与えられた職務は市場調査だった。
He called on me at my office yesterday.
彼は昨日、私の事務所に会いにきた。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
The hard work has run him down.
激務で彼はすっかり参った。
I was given the task of cleaning the office.
私は事務所を掃除する仕事を与えられた。
I thought Tom was still in jail.
トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
He's at the office.
彼は事務所にいます。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.