Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| There used to be a prison here. | ここには刑務所があった。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| The laws oblige all citizens to pay taxes. | 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| He is engaged in business. | 彼は事務に従事している。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| Where is the registrar's office? | 大学事務室はどちらですか。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| He served as mayor. | 彼は市長を務めた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| The new minister took over the job on Monday. | 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| She is a clerk of the trading company. | 彼女は貿易会社の事務員です。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |