Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| I was bound to answer him. | 私は彼に返事をする義務があった。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| We were bogged down in a morass of paperwork. | 私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| This room is my bedroom, and the other one is my office. | この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| Where is the registrar's office? | 大学事務室はどちらですか。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| He did duty at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Is Tom going to get out of prison any time soon? | トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |