Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. | 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 | |
| I think that the Lions will be the champions this year. | 今年はライオンズが優勝すると思うな。 | |
| Japan surpasses China in economic power. | 日本の経済力で、中国より勝っている。 | |
| The prefectural governor got the upper hand in the July elections. | その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。 | |
| The chances are very good that our team will win. | うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。 | |
| He called out the name of the winner. | 彼は優勝者の名前を大声で叫んだ。 | |
| No matter what game he plays, he always wins. | どのゲームをやっても、彼はいつも勝つ。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| The victory is ours. | 勝利は我々のものだ。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| Do your best whether you win or lose. | 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| To our surprise, Emi won the 400-meter race with ease. | 私たちが驚いたことに、恵美は400メートルレースで楽勝した。 | |
| I just got done with my French exam. It was a piece of cake! | 今さっきフランス語の試験が終わったとこなんだけど、楽勝だったよ。 | |
| It's far from winning the first prize. | 優勝には程遠い。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| There's hardly any hope that he'll win the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| The Party won a sweeping victory at the general election. | その党は総選挙で圧勝した。 | |
| Our team gained a great victory. | 私たちのチームは大勝した。 | |
| The team won the semifinals and advanced to the finals. | そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。 | |
| I have finally won his heart. | 私はついに彼の愛を勝ち得た。 | |
| I am sure of his victory. | 私は彼の勝利を確信している。 | |
| We advanced to the finals. | 私達は決勝戦に進出した。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| Winning the Grand Prix was a feather in the cap of the famous drivers. | グランプリに勝つことは有名なレーサーにとっては名誉であった。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| He won the race easily. | 彼はやすやすとその競争に勝った。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| There is no knowing which team will win. | どちらのチームが勝つかわからない。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. | ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| Did you say that I could never win? | 私が絶対勝てないってあなた言った? | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| Is there any possibility that he'll win the election? | 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 | |
| Better an egg today than a hen tomorrow. | 今日の卵は明日の鶏に勝る。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| We have little chance of winning. | 勝てる見込みがない。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| To my regret, his was nothing but a short-lived triumph. | がっかりしたことに、彼の勝利は、つかの間の勝利にすぎなかった。 | |
| We won the battle. | 私たちは戦いに勝った。 | |
| First come, first served. | 早い者勝ち。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. | 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| I competed with him for the championship. | 私は彼と優勝を争った。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。 | |
| You shall not have your own way in everything. | なんでもかんでも好き勝手にはさせないぞ。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| Ken's team is likely to win. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| The Yankees are running away with the pennant race. | ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 | |
| I think it certain that our team will win. | 私たちのチームが勝つのは確かだと思う。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| The coach steered his team to victory. | コーチはチームを勝利に導いた。 | |
| The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. | オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。 | |
| The two teams competed in the final game. | 2チームは決勝戦で競った。 | |
| My age is going to tell on me. | もう歳には勝てません。 | |
| They won the Japan Cup three years in succession. | 彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。 | |
| I just can't seem to outdo him. I've got a lot to learn. | 彼にはどうしても勝てない。まだまだ甘いな。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| The chances are that she will win the game. | おそらく彼女は試合に勝つだろう。 | |
| The top favorites of each section were gathered together. | 各部門の優勝候補が集まった。 | |
| The taste of sugar is too noticeable. | この味は砂糖が勝ち過ぎている。 | |
| He is ahead of us in English. | 彼は英語では私たちより勝っている。 | |
| He was in such a good mood when his team won the championship. | 彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。 | |
| We're confident of our victory. | 勝利を確信している。 | |
| I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong. | 僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。 | |
| Congratulations on the victory! | 優勝おめでとう。 | |
| Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| His courage won the day. | 彼の勇気のおかげで戦に勝った。 | |
| The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. | 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 | |
| Possession is nine points of the law. | 現実の占有は九分の勝ち目。 | |
| No matter what game he plays, he always wins. | どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。 | |
| I don't think Tom is selfish. | トムが自分勝手だとは思わない。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| The documents were tampered with. | 書類は勝手にいじられた形跡があった。 | |
| Tom got first prize, didn't he? | トムが優勝したんでしょう。 | |
| I got a new hat at the department store. | デパートで新しい帽子を勝った。 | |
| I may win if I'm lucky. | 運が良ければ勝てるかもしれない。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| I am sure of his winning the tennis match. | 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。 | |
| He carried off the first prize at the chess tournament. | 彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。 | |
| This is your victory. | これはみなさんの勝利です。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |