Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| Truth prevails. | 真実が勝つ。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| Several teams are contending for the prize. | いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。 | |
| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| He said he would win and he did, too. | 彼は勝って見せると言ったが確かに勝った。 | |
| Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. | 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 | |
| All is fair in love and war. | 勝てば官軍。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| He won the race easily without being fully extended. | 彼はその競争にやすやすと勝った。 | |
| Our boat won by two lengths. | 私たちのボートは2艇身の差で勝った。 | |
| It's amazing that he won the championship at the age of nineteen. | 彼が19歳で優勝したのは目覚しい。 | |
| You shall not have your own way in everything. | なんでもかんでも好き勝手にはさせないぞ。 | |
| I came, I saw, I conquered. | 来た、見た、勝った。 | |
| His courage won the day. | 彼の勇気のおかげで戦に勝った。 | |
| We'd like him to win the game. | 私達は彼に試合に勝ってもらいたい。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| He is sure of winning. | 彼は勝つことを確信している。 | |
| Both men and women won the tennis championship. | 男女ともテニスに優勝した。 | |
| It is believed that he will win the race. | 彼はレースに勝つと信じられている。 | |
| However fast you may try to run, you will never beat a motorbike. | どんなに速く走ろうとしてもオートバイには勝てません。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| I have confidence in your ability to win. | 私はあなたは絶対勝つことができると信じています。 | |
| I competed with him for the championship. | 私は彼と優勝を争った。 | |
| We disputed the victory to the end. | 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 | |
| Whatever game he plays, he always wins. | どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。 | |
| Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured. | チームきっての名選手がけがしなかったら、うちのチームが簡単に勝っていただろう。 | |
| It is justice, and not might, that wins in the end. | 最後に勝つのは正義であって力ではない。 | |
| Victory is unlikely but not impossible. | 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 | |
| Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. | 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 | |
| He will have his own way in everything. | 彼はなんでも自分勝手にやろうとする。 | |
| I feel we shall win. | 僕らが勝ちそうな気がする。 | |
| It makes no matter to me who wins. | 誰が勝とうとたいした事ではない。 | |
| It is hard to win four successive games. | 試合に4連勝するのは難しい。 | |
| Our team is likely to win the game. | 私たちのチームが試合に勝つだろう。 | |
| The Lions had an easy win over the Hawks. | ライオンズはホークスに楽勝した。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| I don't think Tom is selfish. | トムが自分勝手だとは思わない。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| I may win by some chance. | ひょっとしたら勝つかもしれない。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| Possession is nine points of the law. | 現実の占有は九分の勝ち目。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| His success was purchased dearly. | 彼の成功は大きな犠牲をはらって勝ち得たものであった。 | |
| Her efforts were crowned with victory. | 勝利によって彼女の努力は報われた。 | |
| To our surprise, Emi won the 400-meter race with ease. | 私たちが驚いたことに、恵美は400メートルレースで楽勝した。 | |
| Did you win? | 勝った? | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| He is sure to win. | 彼はきっと勝つ。 | |
| We fought hard for victory. | 勝利をめざして闘った。 | |
| Best of luck in your tournament. | 勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| They assumed the victory as their own. | 彼らは勝利が自分たちのものだと思った。 | |
| First come, first served. | 先んすれば人を制す、早い者勝ち。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| Sleep is better than medicine. | 睡眠は薬に勝る。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | 健康が富に勝るということは言うまでもない。 | |
| He denied himself nothing. | 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 | |
| What would you do if you won the lottery? | 宝くじに勝ったらどうしますか。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| England is going to win the race. | イングランドはそのレースに勝つだろう。 | |
| I can't shake off her seduction. | 彼女の誘惑に勝てない。 | |
| Wisdom is better than riches. | 知恵は富に勝る。 | |
| Which side is winning this time? | 今度はどっちが勝っていますか。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| The journalist took liberties with the facts he had gathered. | そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。 | |
| I think Obama will win. It'll be a walkover! | オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 | |
| He won the race easily. | 彼はそのレースに簡単に勝った。 | |
| It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. | どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 | |
| No matter how fast you ran, you cannot win. | どんなに速く走っても、君は勝てない。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| I'm glad that your team won the game. | 君のチームが試合に勝ってうれしい。 | |
| His beating four competitors in a row won our high school team the championship. | 彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| England is going to win the match. | イングランドはその試合に勝つだろう。 | |
| When it comes to playing tennis, he always beats me. | テニスをするとなると、彼はいつも私に勝つ。 | |
| Masaru doesn't care for this color. | 勝君はこの色が好きではない。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| The odds are even that our team will win the game. | 私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。 | |