Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
A good many people have an interest in things American.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.