When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.