Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
A good many people have an interest in things American.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
There are many Americans who can speak Japanese.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.