The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
The typhoon became weaker and changed into a storm.
台風は勢力を弱め嵐に変わった。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.