Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por