The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
One can't help many, but many can help one.
一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort.
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot