A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
He is going like the devil.
すごい勢いで飛ばしてるよ。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
One can't help many, but many can help one.
一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.
時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por