The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
Do you have many friends here in Japan?
日本には友達が大勢いますか。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
I'm allergic to Japanese spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
His is a large family.
彼の家族は大勢である。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.