The large audience applauded when the song finished.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.
すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
Do you have many friends here in Japan?
日本には友達が大勢いますか。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.