UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勢'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are there many tourists in Armenia?アルメニアには観光客が大勢いますか。
The situation went from bad to worse.情勢はますます悪くなった。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?先生、中東情勢についていかがお考えですか。
There were a lot of people in the park.公園には大勢の人が出ていた。
Keep abreast with the times.時勢に遅れずに付いて行きなさい。
Many old people these days can't keep up with the times.最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
He has many enthusiastic supporters.彼には熱烈な支持者が大勢いる。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
There was a large crowd in the park.公園には大勢の人がいた。
In the United States there is a census every ten years.合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
The water is running with great force.水道の水が勢いよく出ている。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
His ideas were out of harmony with the times.彼の思想は時勢と相いれなかった。
He stood in an upright position.彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
There was a large audience at the piano recital last night.ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
There was a large audience at the concert.コンサートには大勢の聴衆がいた。
I had plenty of time to talk to many friends.大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
He lay down in a comfortable position.彼は楽な姿勢で横になった。
We must keep in touch with the times.私達は時勢に通じていなければならない。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
I know little of the recent situation.僕は最近の情勢に疎い。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
We must keep up with the times.我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
The idea still prevails.その考えは今日なお優勢である。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
He is going like the devil.すごい勢いで飛ばしてるよ。
Are there a lot of foreigners in Armenia?アルメニアには外国人が大勢いますか。
The situation is hopeless.情勢は絶望だ。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
Along with thousands of others, he fled the country.彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
A number of people were drowned.大勢の人がおぼれ死んだ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Anybody who shows up late has to chug!さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
I get nervous when I speak before a large audience.僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
I saw the man get ganged up on.その男が大勢に襲われるのを見た。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
Your ideas are ahead of the times.君の考えは時勢に先んじているね。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
My family is a large one.私に家族は大勢です。
That altered the aspect of the case.それで形勢が変わった。
Many old people these days cannot keep up with the times.最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
The situation is getting worse and worse day by day.情勢は日増しに悪化している。
The listeners stood in an attentive attitude.聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
The human race is dominant on earth.人類は地球上で最も優勢である。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
I saw many people hurrying toward the ball park.大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada.一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
The victims of the earthquake disaster are numerous.大震災被災者が大勢います。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
The typhoon has lost its power.台風の勢いはおとろえた。
The large audience applauded when the song finished.大勢の客は歌が終わると拍手をした。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
Many men went west in search of gold.金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
He has numerous friends in the Diet.彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
There was a large crowd there.そこには大勢の人がいた。
Do you have many friends here in Japan?日本には友達が大勢いますか。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
The force held out bravely against their enemy's attacks.その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
There are many tourists in town.町には観光客が大勢います。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
The situation calls for drastic measures.情勢は荒療治を必要とする。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
The large audience clapped at the end of the song.大勢の客は歌が終わると拍手をした。
She is able to grasp the situation.彼女は情勢を把握することができる。
The door burst open.ドアがパッと勢い良くあいた。
We're filled to the rafters.大勢の人出でしたよ。
The waves dashed against the rocks.波は岩に勢いよく当たって砕けた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort.その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。
He was flying down the road.すごい勢いで駆けていったよ。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.地震の結果、大勢の人が家をなくした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License