It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
He was bursting with energy.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
It's abating.
勢いが弱まってきたね。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
A lot of people work on farms.
大勢の人々がこの農場で働いている。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
My family is a large one.
私の家族は大勢です。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.