UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勢'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
Along with thousands of others, he fled the country.彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?先生、中東情勢についていかがお考えですか。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
We're filled to the rafters.大勢の人出でしたよ。
His muscles ached from sitting too long in one position.あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
A number of people were drowned.大勢の人がおぼれ死んだ。
The situation is hopeless.情勢は絶望だ。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Foreign tourists in this country are numerous.この国には外国人の観光客が大勢いる。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Your ideas are ahead of the times.君の考えは時勢に先んじているね。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Many people were left homeless as a result of the earthquake.地震の結果、大勢の人が家をなくした。
There was a large audience at the concert.コンサートには大勢の聴衆がいた。
You are carried along with the slide.勢いに流されているんですよ。
I get nervous when I speak before a large audience.僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
His ideas were out of harmony with the times.彼の思想は時勢と相いれなかった。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
There were a lot of people in the park.公園には大勢の人が出ていた。
I saw many people starving to death on TV.私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The water is running with great force.水道の水が勢いよく出ている。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
There were a lot of people waiting for the bus.大勢の人たちがバスを待っていた。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
I had plenty of time to talk to many friends.大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
My family is a large one.私に家族は大勢です。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
I'm allergic to spiny lobster.僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
He has numerous friends in the Diet.彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
Animals live in many places and in great numbers, too.動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
A great many students were absent from school.大勢の生徒が学校を欠席した。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
The situation calls for drastic measures.情勢は荒療治を必要とする。
She used to live in luxury.彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
I know little of the recent situation.僕は最近の情勢に疎い。
There are many tourists in town.町には観光客が大勢います。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
The situation went from bad to worse.情勢はますます悪くなった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
I saw many people hurrying toward the ball park.大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
He's not in the least interested in what is happening in the world.彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
The situation calls for our action.情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
She is able to grasp the situation.彼女は情勢を把握することができる。
The more, the merrier.大勢いればいるほど楽しい。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
There are plenty of guests in the room.あの部屋には客が大勢いる。
The storm abated.あらしの勢いが弱まった。
Many old people these days can't keep up with the times.最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Therefore many people passed away.そのため大勢の人が亡くなった。
Now the shoe is on the other foot.形勢は逆転した。
There were lots of people in the stadium.スタジアムには大勢の人がいた。
There was a large audience at the piano recital last night.ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
There was a crowd of students waiting in front of the library.図書館の前には大勢の学生が待っていた。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
The door burst open.ドアがパッと勢い良くあいた。
The international situation is becoming grave.国際情勢は重大になりつつある。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
I think she was conscious of being stared at by many boys.彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
There was a large crowd there.そこには大勢の人がいた。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened.すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。
A great many people attended his funeral.彼の葬式には大勢の人が参列した。
My family is a large one.私の家族は大勢です。
Many peasants died during the drought.その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
I saw the man get ganged up on.その男が大勢に襲われるのを見た。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
I had my fortune told.私は運勢を占ってもらった。
The large audience clapped at the end of the song.大勢の客は歌が終わると拍手をした。
We must keep up with the times.我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
That altered the aspect of the case.それで形勢が変わった。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
He nods and shakes the spheres.彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times.時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。
Sit up straight.姿勢を正しなさい。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License