Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many old people these days cannot keep up with the times. 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 A good many people have an interest in things American. かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 There was a large audience at the concert. コンサートには大勢の聴衆がいた。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 We must keep up with the times. 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 The more, the merrier. 大勢いればいるほど楽しい。 The large audience applauded when the song finished. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 The storm abated. あらしの勢いが弱まった。 At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 He nods and shakes the spheres. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 The dark horse candidate was losing in the polls before the primary. あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。 Keep abreast with the times. 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 There were a lot of people in the park. 公園には大勢の人が出ていた。 I'm allergic to Panulirus japonicus. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 The typhoon has lost its power. 台風の勢いはおとろえた。 The force of the current carried the bridge away. 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 The comparison between the two was to his disadvantage. 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 Read newspapers at least lest you should be left behind the times. 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 Much to my surprise, my song appealed to many young people. たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 They had to submit to the superior force of the enemy. 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 He had a slight edge on his opponent. 彼は相手より少し優勢だった。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 He lay down in a comfortable position. 彼は楽な姿勢で横になった。 The victims of the earthquake disaster are numerous. 大震災被災者が大勢います。 The large audience clapped at the end of the song. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 I saw many people starving to death on TV. 私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。 Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area. この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 There are many tourists in town. 町には観光客が大勢います。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Children usually think and behave like their parents. 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 She used to live in luxury. 彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 Therefore many people passed away. そのため大勢の人が亡くなった。 We are forty three in all. 我々は総勢43名です。 Don't bend over the table. Sit up straight. 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 You should read the newspapers in order to keep up with the times. 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 He stood in an upright position. 彼はまっすぐな姿勢で立っていた。 However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 Anybody who shows up late has to chug! さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。 It is necessary to keep up with the times. 時勢に遅れない様にしなければなりません。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 He is going like the devil. すごい勢いで飛ばしてるよ。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 I'm allergic to Japanese spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 The force held out bravely against their enemy's attacks. その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。 There was a large crowd there. そこには大勢の人がいた。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 The human race is dominant on earth. 人類は地球上で最も優勢である。 His career is progressing in leaps and bounds. 彼の出世は怒濤の勢いだ。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 Napoleon's army now advanced and a great battle begins. ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。 We're filled to the rafters. 大勢の人出でしたよ。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 The Dodgers went on winning with irresistible force. ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 Our team is gaining ground. 我々のチームが優勢になりつつある。 Along with thousands of others, he fled the country. 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 It's abating. 勢いが弱まってきたね。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。 One can't help many, but many can help one. 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. 一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。 I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 Come on, take it easy. Chances are in your favor. さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 Read the newspaper every day, or you will fall behind the times. 毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。 You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 There was a crowd of students waiting in front of the library. 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 Many people were left homeless as a result of the earthquake. 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 Why do so many people visit Kyoto? なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 The typhoon gathered strength. 台風が勢いを増した。 A number of people were drowned. 大勢の人がおぼれ死んだ。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。