The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
Our team is gaining ground.
我々のチームが優勢になりつつある。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
There was a large crowd there.
そこには大勢の人がいた。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
Are there many tourists in Armenia?
アルメニアには観光客が大勢いますか。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
We must keep in touch with the times.
私達は時勢に通じていなければならない。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
A great many students were absent from school.
大勢の生徒が学校を欠席した。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
In Venice, there are always lots of tourists.
ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por