Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were a lot of people in the park. 公園には大勢の人が出ていた。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 There are many tourists in town. 町には観光客が大勢います。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 The door burst open. ドアがパッと勢い良くあいた。 He reads the newspaper in order to keep up with the times. 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 I'm allergic to Japanese spiny lobster. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 There were a lot of people waiting for the bus. 大勢の人たちがバスを待っていた。 We must keep up with the times. 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 Keep abreast with the times. 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 That altered the aspect of the case. それで形勢が変わった。 He stood in an upright position. 彼はまっすぐな姿勢で立っていた。 We are forty three in all. 我々は総勢43名です。 The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 My family is a large one. 私の家族は大勢です。 Anybody who shows up late has to chug! さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 He nods and shakes the spheres. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 Therefore many people passed away. そのため大勢の人が亡くなった。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 A great many people attended his funeral. 彼の葬式には大勢の人が参列した。 The large audience applauded when the song finished. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 Foreign tourists in this country are numerous. この国には外国人の観光客が大勢いる。 Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area. この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 We must keep in touch with the times. 私達は時勢に通じていなければならない。 Along with thousands of others, he fled the country. 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 There are many Americans who can speak Japanese. 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 Much to my surprise, my song appealed to many young people. たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。 If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 The typhoon became weaker and changed into a storm. 台風は勢力を弱め嵐に変わった。 My family is a large one. 私に家族は大勢です。 The comparison between the two was to his disadvantage. 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 There was a large crowd in the hall. ホールには聴衆が大勢いた。 There was a large audience at the concert. コンサートには大勢の聴衆がいた。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 His muscles ached from sitting too long in one position. あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 I had plenty of time to talk to many friends. 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 He is going like the devil. すごい勢いで飛ばしてるよ。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 He was bursting with energy. 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 Dr. Smith has a lot of patients. スミス先生には大勢の患者がいる。 Now the shoe is on the other foot. 形勢は逆転した。 The dark horse candidate was losing in the polls before the primary. あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。 Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 We're filled to the rafters. 大勢の人出でしたよ。 The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. 一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。 I'm allergic to Panulirus japonicus. 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 She used to live in luxury. 彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。 The large audience clapped at the end of the song. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 Many were eager to get in on the act. 一口乗りたがっている人が大勢だ。 Many men went west in search of gold. 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 The more, the merrier. 大勢いればいるほど楽しい。 There was a large audience at the piano recital last night. ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 Our team is gaining ground. 我々のチームが優勢になりつつある。 Why do so many people visit Kyoto? なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 You should read the newspapers in order to keep up with the times. 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 A group of scientists stood by, ready to record the experiment. その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 He had a slight edge on his opponent. 彼は相手より少し優勢だった。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 There were lots of people in the stadium. スタジアムには大勢の人がいた。 Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 Your ideas are ahead of the times. 君の考えは時勢に先んじているね。 I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive. 伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。 A good many people have an interest in things American. かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。