Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Foreign tourists in this country are numerous.
この国には外国人の観光客が大勢いる。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
There were a lot of people in the park.
公園には大勢の人が出ていた。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
I had plenty of time to talk to many friends.
大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
He has numerous friends in the Diet.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
A great many students were absent from school.
大勢の生徒が学校を欠席した。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
Read newspapers at least lest you should be left behind the times.
時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
There are many tourists in town.
町には観光客が大勢います。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
The more, the merrier.
大勢いればいるほど楽しい。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
There were lots of people in the stadium.
スタジアムには大勢の人がいた。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
There was a crowd of students waiting in front of the library.
図書館の前には大勢の学生が待っていた。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.