He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.
彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
His career is progressing in leaps and bounds.
彼の出世は怒濤の勢いだ。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
I get nervous when I speak before a large audience.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
The human race is dominant on earth.
人類は地球上で最も優勢である。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
Therefore many people passed away.
そのため大勢の人が亡くなった。
I'm allergic to spiny lobster.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
In the United States there is a census every ten years.
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
The typhoon has lost its power.
台風の勢いはおとろえた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort.
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The storm abated.
あらしの勢いが弱まった。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
I had my fortune told.
私は運勢を占ってもらった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that