If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Dr. Smith has a lot of patients.
スミス先生には大勢の患者がいる。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
There were a lot of people waiting for the bus.
大勢の人たちがバスを待っていた。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Are there a lot of foreigners in Armenia?
アルメニアには外国人が大勢いますか。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
A number of people were drowned.
大勢の人がおぼれ死んだ。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
The door burst open.
ドアがパッと勢い良くあいた。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.