I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
The sight of fresh lobster gave me an appetite.
新鮮な伊勢エビを見たら、食欲がわいた。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
There was a large audience at the concert.
コンサートには大勢の聴衆がいた。
There was a large audience at the piano recital last night.
ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.
時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。
I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
He reads the newspaper in order to keep up with the times.
彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
The large audience clapped at the end of the song.
大勢の客は歌が終わると拍手をした。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
There are plenty of guests in the room.
あの部屋には客が大勢いる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The idea still prevails.
その考えは今日なお優勢である。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The victims of the earthquake disaster are numerous.
大震災被災者が大勢います。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
She used to live in luxury.
彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
My family is a large one.
私に家族は大勢です。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
There was a large crowd in the hall.
ホールには聴衆が大勢いた。
Keep abreast with the times.
時勢に遅れずに付いて行きなさい。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
I saw the man get ganged up on.
その男が大勢に襲われるのを見た。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
A great many students were absent from school.
大勢の生徒が学校を欠席した。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
There was a large crowd in the park.
公園には大勢の人がいた。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
I saw many people starving to death on TV.
私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。
We must keep up with the times.
私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
We're filled to the rafters.
大勢の人出でしたよ。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.