He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.
私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
Mary is the least studious of the three.
三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。
Where do you work?
あなたはどこに勤めていますか。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
You cannot be too diligent.
どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
Does he go to work by bus?
彼はバスで通勤していますか。
I am not so diligent as my brother.
私は兄ほど勤勉ではない。
He is not less diligent than she.
彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
Mr. Smith is now on duty.
スミスさんは今勤務中です。
You had better not smoke while on duty.
君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
He ascribed his success to his diligence.
彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
My father works for a power company.
父は電力会社に勤めています。
George is the most diligent boy in our class.
ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.
これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
He transferred to the office in Chiba.
彼は千葉の事務所に転勤した。
He has been absent from work for a week.
欠勤1週間になる。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
The Japanese are an industrious people.
日本人は勤勉な国民だ。
I must go to work early today.
今日の出勤は早出なんだよ。
I hardly ever walk to work.
私はめったに歩いて通勤はしない。
Your father works for a bank, doesn't he?
きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
I work for an oil company.
私は石油会社に勤めている。
He is no less diligent than she.
彼は彼女と同様に勤勉である。
I am on duty now.
今勤務中です。
Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study.
彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。
Hard work has brought him where he is.
勤勉さが今の彼をつくりあげた。
He is far from diligent.
彼は勤勉と言うにはほど遠い。
He was transferred to the head office in Tokyo.
彼は東京本社に転勤になった。
I work for a shipping company.
海運会社に勤めています。
He is an industrious student to the best of my knowledge.
私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
His colleague was transferred to an overseas branch.
彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
Tom was transferred to the head office in Boston.
トムはボストン本社に転勤になった。
Though he's not clever, he's a diligent worker.
彼は賢くないが、勤勉に働く。
Tom is more hardworking than any other student in his class.
トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
I have been working for this newspaper for 4 years.
私はこの新聞社に勤めて4年になります。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?
・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.
私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
He goes to work on foot every day except on rainy days.
彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.
通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
Which company do you work for?
どこの会社にお勤めですか。
She is employed in a trading company.
彼女は商事会社に勤めている。
My sister works in a bank as a secretary.
姉は秘書として銀行に勤めています。
Who do you work for?
お勤めはどちらですか。
He attributed his success to hard work.
彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
He is an industrious man.
彼は勤勉な人だ。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.
女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
Is he a hardworking student?
彼は勤勉な学生ですか。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."