UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My sister works in a bank as a secretary.姉は秘書として銀行に勤めています。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
What time are you going on duty?君は何時に勤務につくの?
We must try to conserve our natural resources.我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
Who will host the party?パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
Hard work is the main element of success.勤勉は成功のための重要な要素だ。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
He is not so diligent as he used to be.彼は昔ほど勤勉ではない。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
She used to be diligent.彼女は昔勤勉だった。
I have no idea why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
She's accounted diligent.彼女は勤勉だとおもわれている。
John works in neuromarketing.ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。
I'm tired of working a nine-to-five job.9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
I praised him for his diligence.私は彼の勤勉さをほめた。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Starting next week, I'll be on the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事にも勤勉が大切である。
Tom is more hardworking than any other student in his class.トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
My father serves in the Foreign Ministry.私の父は外務省に勤めている。
All the men are hardworking.その男たちはみんな勤勉だ。
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
As far as I know, he's a diligent student.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
The principal called him to account for being absent without an excuse.校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
The Chinese are a hard-working people.中国人は勤勉な国民である。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
He is neither diligent nor clever.彼は勤勉でもないし利口でもない。
My father works for a bank.私の父は銀行に勤めている。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
Diligence enabled him to succeed.彼は勤勉によって成功した。
Who do you work for?お勤めはどちらですか。
Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study.彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
He attributed his success to hard work.彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。
In the end, the diligent person succeeds.勤勉な人は最後には成功する。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
The Japanese are as hardworking as any people in the world.日本人は世界のどの国民より勤勉である。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
Indeed he may be a little dull, but he is diligent.確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。
Tom worked for a construction company in Boston.トムはボストンの建設会社に勤めていた。
Next week I'll have the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
You are diligent in contrast with her.君は彼女と比べて勤勉だ。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
But I have to take night shifts twice a week.でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
Is he a hardworking student?彼は勤勉な学生ですか。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
Can you account for your absence last Friday?この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
They say he is diligent.彼は勤勉だそうです。
Where does he work?彼の勤め先はどこですか。
If you are to succeed, you must work hard.成功するためには、勤勉でなければならない。
He is far from diligent.彼は勤勉と言うにはほど遠い。
All of you are diligent.君たちはみんな勤勉だ。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事をするにも勤勉が大切である。
Mr Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
Father is in his office.父は勤務先にいます。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
I'm off duty now.今は勤務時間外だ。
The Japanese are an industrious people.日本人は勤勉な国民だ。
They were on duty by turns.彼らは変わり番に勤務した。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License