Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are diligent in contrast with her. 君は彼女と比べて勤勉だ。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 He is less diligent than his brother. 彼は兄ほど勤勉ではない。 You can't be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は希に見る勤勉な男だ。 My father works for a bank. 父は銀行に勤めています。 Don't smoke while you are on duty. 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 He goes to work on foot every day except on rainy days. 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 My father does not always walk to work. 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 Tom works more diligently now. トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 Diligence may compensate for lack of experience. 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 I have been in his employ for just twenty years. 彼のところでちょうど20年勤続した。 My father works for a bank. 私の父は銀行に勤めている。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 He is as diligent a man as ever lived. 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 I have been working for this newspaper for 4 years. 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 He succeeded by virtue of diligence. 彼は勤勉のおかげで成功した。 Some boys are diligent, others are idle. 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 He is known to the villagers for his diligence. 彼は村に人々に勤勉で知られている。 I am no more diligent than he is. 彼と同様に私も勤勉ではない。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 Diligence is essential to success in life. 勤勉は人生の成功に不可欠である。 It is characteristic of him to go to work before breakfast. 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 Mr Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 He works in a big city hospital. 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 He no longer works here. 彼はもうここには勤めていない。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並みから言えば勤勉です。 You students are supposed to be diligent. 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 He isn't a diligent student. 彼は勤勉な生徒ではない。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 She's with a government bureau, isn't she? 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 Tom was transferred to the head office in Boston. トムはボストン本社に転勤になった。 She is as hardworking as she is bright. 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 He was transferred to the head office in Tokyo. 彼は東京本社に転勤になった。 Their happiness was rooted in their industry. 彼らの幸福は勤勉に根差している。 Can you account for your absence last Friday? この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 If you are to succeed, you must work hard. 成功するためには、勤勉でなければならない。 He owed his success to both ability and industry. 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 I am on duty now. 今は勤務中だ。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 He commutes from Yokohama to Tokyo by train. 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 The old man served the king for many years. その老人はその王に何年も勤めた。 I work for a travel agency. 私は、旅行会社に勤めています。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 I praised him for his diligence. 私は彼の勤勉さをほめた。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 She has an uncle who works in a bank. 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 Which company do you work for? どちらの会社にお勤めですか。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行に勤め続けた。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 My boyfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Which newspaper do you work for? どちらの新聞社にお勤めですか。 I must go to work early today. 今日の出勤は早出なんだよ。 Who do you work for? どちらにお勤めですか。 He is as diligent as any man alive. 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 My boss called me down for frequent absence from work. 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 Her diligence is indeed worthy of praise. 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 Though he's not clever, he's a diligent worker. 彼は賢くないが、勤勉に働く。 Father is in his office. 父は勤務先にいます。 I'm excited about the move. 転勤を楽しみにしています。 Diligence is absent from his character. 彼の性格には勤勉さがない。 My sister works in a bank as a secretary. 姉は秘書として銀行に勤めています。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 He gave me his office telephone number and address. 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 George is the most diligent boy in our class. ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 He served as the pilot of the ship. 彼はその船の水先人を勤めた。 Mr. Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 I hear he is looking for work. 彼は勤め口を探しているそうだ。 He is not so diligent as he used to be. 彼は昔ほど勤勉ではない。 The policeman is on duty. そのおまわりさんは勤務中です。 He got a new job. 彼に新しい勤め口があった。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 Your father works for a bank, doesn't he? きみのお父さんは銀行にお勤めですね? I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 You must put up with your new post for the present. こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 My father works for a power company. 父は電力会社に勤めています。 Next week I'll have the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 He is an industrious student. 彼は勤勉な学生です。 Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 I bike to work. 自転車で通勤しています。