Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |