Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |