Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |