UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't smoke while you are on duty.勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
The Chinese are a hard-working people.中国人は勤勉な国民である。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
He is not so diligent as he used to be.彼は昔ほど勤勉ではない。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Who will host the party?パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。
He is less diligent than his brother.彼は兄ほど勤勉ではない。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
He commutes to his office by bus.彼はバスで通勤している。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事をするにも勤勉が大切である。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
The policeman is on duty.そのおまわりさんは勤務中です。
Mr. Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
Needless to say, diligence is a key to happiness.勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
They say he is diligent.彼は勤勉だそうです。
He attributed his success to hard work.彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。
I hear he is looking for work.彼は勤め口を探しているそうだ。
Hard work is the main element of success.勤勉は成功のための重要な要素だ。
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
She was absent without leave.彼女は無断で欠勤した。
She will be relocated to New Zealand.ニュージーランドへ転勤になります。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
You had better not smoke while on duty.君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
Mr Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
Generally speaking, the Japanese are hard workers.一般的に言うと日本人は勤勉である。
He gained the prize by dint of hard work.彼は勤勉によって賞を獲得した。
The company always strives to satisfy its customers.その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
Diligence was the principal factor in his remarkable promotion.勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。
My sister works in a bank as a secretary.姉は秘書として銀行に勤めています。
My girlfriend works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
My lover works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
She has an uncle who works in a bank.彼女には銀行に勤めている叔父がいます。
I am now on duty.私は今、勤務中である。
My boss called me down for frequent absence from work.上司はよく欠勤するといって私を叱った。
Smoking on duty is not allowed.勤務中の喫煙は禁止されている。
Unfortunately I hit the morning rush hour.あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。
Tom worked for a construction company in Boston.トムはボストンの建設会社に勤めていた。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
But I have to take night shifts twice a week.でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
His success attest his diligence.彼の成功から勤勉ほどがわかる。
They were on duty by turns.彼らは変わり番に勤務した。
They flattered him about his diligence.彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
The Japanese are as hardworking as any people in the world.日本人は世界のどの国民より勤勉である。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
Though he's not clever, he's a diligent worker.彼は賢くないが、勤勉に働く。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。
My father does not always walk to work.父はいつも歩いて通勤するわけではない。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
I am on duty now.今は勤務中だ。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
My boyfriend works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
The Japanese are generally considered to be very industrious.日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
The police aren't allowed to drink on duty.警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。
He isn't a diligent student.彼は勤勉な生徒ではない。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
My SO works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
Indeed he may be a little dull, but he is diligent.確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Want is the mother of industry.貧困は勤勉の母。
A diligent man will succeed in the long run.勤勉な人は最後には成功するものである。
She works in a bank.彼女は銀行に勤めている。
The guard was on duty all night.その警備員は一晩中勤務だった。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
Diligence led him to success.勤勉のために彼は成功した。
He is employed in a bank.彼は銀行に勤務している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License