UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We attribute Edison's success to intelligence and hard work.エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
My significant other works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Though he's not clever, he's a diligent worker.彼は賢くないが、勤勉に働く。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
I commute to work for an hour.私は1時間通勤する。
He has been absent from work for a week.欠勤1週間になる。
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
Hard work enabled him to succeed.勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
Which newspaper do you work for?どちらの新聞社にお勤めですか。
The man is intelligent and industrious.その人は頭がよくて勤勉だ。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
He owned his success to both ability and industry.彼は能力と勤勉のおかげで成功した。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
He is an industrious student to the best of my knowledge.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事にも勤勉が大切である。
It goes without saying that diligence is a key to success.勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
The guard was on duty all night.その警備員は一晩中勤務だった。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
In the end, the diligent person succeeds.勤勉な人は最後には成功する。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
She works in a bank.彼女は銀行に勤めている。
Mary is the least studious of the three.三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。
I've been on sick leave.私は病気で欠勤中だ。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
He was absent without leave.彼は無断欠勤した。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
He served as the pilot of the ship.彼はその船の水先人を勤めた。
He is an industrious student.彼は勤勉な学生です。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
You must work very hard on duty.勤務中は一生懸命働かねばならない。
The Japanese are as hardworking as any people in the world.日本人は世界のどの国民より勤勉である。
Tom worked for a construction company in Boston.トムはボストンの建設会社に勤めていた。
She was absent without leave.彼女は無断で欠勤した。
Don't smoke while you are on duty.勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
The old man served the king for many years.その老人はその王に何年も勤めた。
I bike to work.自転車で通勤しています。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Mr. Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
Needless to say, diligence is a key to happiness.勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
Can you account for your absence last Friday?この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
Diligence is the mother of good fortune.勤勉は成功の母。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
My father serves in the Foreign Ministry.私の父は外務省に勤めている。
He commutes to his office by bus.彼はバスで通勤している。
They flattered him about his diligence.彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みに言えば勤勉です。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
Diligence led him to success.勤勉のために彼は成功した。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I'm tired of working a nine-to-five job.9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
Mr Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
My SO works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study.彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
He is not less diligent than she.彼は彼女に劣らず勤勉である。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
I work for an oil company.私は石油会社に勤めている。
You are diligent in contrast with her.君は彼女と比べて勤勉だ。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
If you were to quit your job, what would you do?万一勤めをやめたら、どうしますか。
He is far from diligent.彼は勤勉と言うにはほど遠い。
He is employed in a bank.彼は銀行に勤務している。
He isn't a diligent student.彼は勤勉な生徒ではない。
They say he is diligent.彼は勤勉だそうです。
I'm off duty now.今は勤務時間外だ。
The Japanese are generally considered to be very industrious.日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
My mother does her usual shopping on her way home from work.母は勤めの帰りに買い物をします。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
The policeman is now on duty.その警官は今勤務中だ。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License