Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |