Their colleague was transferred to an overseas branch.
彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
He is as diligent as any man alive.
彼は誰にも負けないほど勤勉です。
Your father works for a bank, doesn't he?
きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
She works for a large American corporation.
彼女はアメリカの大会社に勤めている。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
I was off duty at the time.
その時私は、勤務時間外だった。
They were on duty by turns.
彼らは変わり番に勤務した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.
長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Next week I'll have the late shift.
来週から遅番勤務になったよ。
I am not so diligent as my brother.
私は兄ほど勤勉ではない。
You can't be too diligent.
どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
The industrious merchant worships his ancestors.
その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
Whatever we may undertake, diligence is important.
何事にも勤勉が大切である。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He attributed his success to hard work.
彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
Diligence is absent from his character.
彼の性格には勤勉さがない。
Prosperity depends on hard work.
繁栄は勤勉にかかっている。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.
勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
He is a diligent student, as students go.
彼は学生並から言うと勤勉です。
Diligence is the way to success.
勤勉は成功への道だ。
She will be relocated to New Zealand.
ニュージーランドへ転勤になります。
If I am dull, I am at least industrious.
たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
He has been absent from work for a week.
欠勤1週間になる。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
He is not so diligent as he used to be.
彼は昔ほど勤勉ではない。
Mr. Smith is now on duty.
スミスさんは今勤務中です。
He has sold his car, so he goes to the office by train.
彼は車を売ったので、電車で通勤している。
In the end, the diligent person succeeds.
勤勉な人は最後には成功する。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
He works in a big city hospital.
彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.
一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He commutes to his office by bus.
彼はバスで通勤している。
To do him justice, he is diligent and kind.
公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
Don't smoke while you are on duty.
勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
I work for a shipping company.
海運会社に勤めています。
I am on duty now.
今勤務中です。
She used to be diligent.
彼女は昔勤勉だった。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
He gained the prize by dint of hard work.
彼は勤勉によって賞を獲得した。
I've been on sick leave.
私は病気で欠勤中だ。
Mary is the least studious of the three.
三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。
Policemen aren't permitted to drink on duty.
警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
I work for a travel agency.
私は、旅行会社に勤めています。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."