Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |