UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
He transferred to the office in Chiba.彼は千葉の事務所に転勤した。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
Hard work is the main element of success.勤勉は成功のための重要な要素だ。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。
I've been on sick leave.私は病気で欠勤中だ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
You must work very hard on duty.勤務中は一生懸命働かねばならない。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
You students are supposed to be diligent.君たち学生は勤勉でなくてはならない。
He is less diligent than his brother.彼は兄ほど勤勉ではない。
He owed his success to both ability and industry.彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
Indeed he may be a little dull, but he is diligent.確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。
My SO works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
They flattered him about his diligence.彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
I commute to work for an hour.私は1時間通勤する。
Who do you work for?お勤めはどちらですか。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
My father serves in the Foreign Ministry.私の父は外務省に勤めている。
He got a new job.彼に新しい勤め口があった。
The Japanese are as hardworking as any people in the world.日本人は世界のどの国民より勤勉である。
I praised him for his diligence.私は彼の勤勉さをほめた。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事にも勤勉が大切である。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Where does he work?彼の勤め先はどこですか。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
Her diligence is indeed worthy of praise.彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The old man served the king for many years.その老人はその王に何年も勤めた。
Next week I'll have the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
She has an uncle who works in a bank.彼女には銀行に勤めている叔父がいます。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
My mother does her usual shopping on her way home from work.母は勤めの帰りに買い物をします。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
He served as the pilot of the ship.彼はその船の水先人を勤めた。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
I must go to work early today.今日の出勤は早出なんだよ。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
I have no idea why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
He is as diligent a man as ever lived.彼は希に見る勤勉な男だ。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
I am now on duty.私は今、勤務中である。
Don't smoke while you are on duty.勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
As far as I know, he's a diligent student.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事をするにも勤勉が大切である。
My girlfriend works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Policemen aren't permitted to drink on duty.警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
He is employed in a bank.彼は銀行に勤務している。
His success attest his diligence.彼の成功から勤勉ほどがわかる。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
No other boy in our class is more studious than Jack.我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
I'm excited about the move.転勤を楽しみにしています。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Unfortunately I hit the morning rush hour.あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。
Hardworking people succeed in life.勤勉な人は人生で成功する。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Thank you very much for everything while working for the Osaka branch.大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
My sister works in a bank as a secretary.姉は秘書として銀行に勤めています。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
He is an industrious man.彼は勤勉な人だ。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
He is far from diligent.彼は勤勉と言うにはほど遠い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License