Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |