Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |