UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
We think the reason for his success was because of hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
My SO works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Would you give me your work number, please?勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
I am on duty now.今は勤務中だ。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
What time are you going on duty?君は何時に勤務につくの?
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
I go to work every day.私は毎日勤めに出ます。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
She was absent without leave.彼女は無断で欠勤した。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
Which newspaper do you work for?どちらの新聞社にお勤めですか。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
He was absent without leave.彼は無断欠勤した。
The Japanese are generally considered to be very industrious.日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study.彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。
My mother does her usual shopping on her way home from work.母は勤めの帰りに買い物をします。
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
The company always strives to satisfy its customers.その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
You students are supposed to be diligent.君たち学生は勤勉でなくてはならない。
She works in a bank.彼女は銀行に勤めている。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Be a man ever so rich, he should be diligent.どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
I must go to work early today.今日の出勤は早出なんだよ。
Father is in his office.父は勤務先にいます。
She will be relocated to New Zealand.ニュージーランドへ転勤になります。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
They say he is diligent.彼は勤勉だそうです。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
Next week I'll have the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
My father works for a bank.父は銀行に勤めています。
He transferred to the office in Chiba.彼は千葉の事務所に転勤した。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
As far as I know, he's a diligent student.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
The policeman is now on duty.その警官は今勤務中だ。
You can't succeed if you don't work.勤勉でなければ成功できない。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
I go to work by car every day.私は毎日車で通勤している。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事をするにも勤勉が大切である。
Diligence is absent from his character.彼の性格には勤勉さがない。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みから言えば勤勉です。
My boss called me down for frequent absence from work.上司はよく欠勤するといって私を叱った。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
I'll be off duty at noon on Saturday.僕は土曜日は正午に勤務からひける。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
I'm still on duty.まだ勤務中だ。
He succeeded by virtue of diligence.彼は勤勉のおかげで成功した。
Starting next week, I'll be working the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
He works in a big city hospital.彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
She is as hardworking as she is bright.彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
I'm excited about the move.転勤を楽しみにしています。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Hard work is the main element of success.勤勉は成功のための重要な要素だ。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
Who do you work for?お勤めはどちらですか。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
My father works for a bank.私の父は銀行に勤めている。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
She has an uncle who works in a bank.彼女には銀行に勤めている叔父がいます。
Who do you work for?どちらにお勤めですか。
Starting next week, I'll be on the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
You are diligent in contrast with her.君は彼女と比べて勤勉だ。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
I have no idea why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
Mr Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
He is an industrious man.彼は勤勉な人だ。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License