Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |