Whatever we may undertake, diligence is important.
何事をするにも勤勉が大切である。
Mr Smith is now on duty.
スミスさんは今勤務中です。
I am not so diligent as my brother.
私は兄ほど勤勉ではない。
I work for a travel agency.
私は、旅行会社に勤めています。
He is far from diligent.
彼は勤勉と言うにはほど遠い。
She used to be diligent.
彼女は昔勤勉だった。
I must go to work early today.
今日の出勤は早出なんだよ。
He fell lamentably short of his duty.
彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.
彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
He owned his success to both ability and industry.
彼は能力と勤勉のおかげで成功した。
He is the more diligent of the two.
2人のうちでは彼の方が勤勉です。
Diligence was the principal factor in his remarkable promotion.
勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。
She works in a bank.
彼女は銀行に勤めている。
Would you give me your work number, please?
勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
I have been in his employ for just twenty years.
彼のところでちょうど20年勤続した。
You can't succeed if you don't work.
勤勉でなければ成功できない。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.
私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
He is a diligent student, as students go.
彼は学生並みから言えば勤勉です。
Thank you very much for everything while working for the Osaka branch.
大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。
Be a man ever so rich, he should be diligent.
どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。
You can't be too diligent.
どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
He is a diligent student. He studies three hours every day.
彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
Which newspaper do you work for?
どちらの新聞社にお勤めですか。
She's accounted diligent.
彼女は勤勉だとおもわれている。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."