Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whatever we may undertake, diligence is important. 何事をするにも勤勉が大切である。 Which newspaper do you work for? どちらの新聞社にお勤めですか。 I like him all the better for his diligence. 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 Hardworking people succeed in life. 勤勉な人は人生で成功する。 My boyfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 Tom is no more hardworking than Bill is. トムはビルと同じように勤勉ではない。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 The Japanese are generally considered to be very industrious. 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 I hardly ever walk to work. 私はめったに徒歩では通勤しない。 Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 His diligence earned him success. 勤勉におかげで彼は成功した。 They are wanting in industry. 彼らには勤勉さが欠けている。 Making good grades requires studying hard. よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 They were on duty by turns. 彼らは変わり番に勤務した。 You cannot be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 A man as diligent as he is, is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 My boss called me down for frequent absence from work. 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 He owes his success both to working hard and to good luck. 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 If you were to quit your job, what would you do? 万一勤めをやめたら、どうしますか。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。 I am no more diligent than he is. 彼と同様に私も勤勉ではない。 Don't smoke while you are on duty. 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 I work in a special unit. 私は特殊部隊に勤務する。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He succeeded by virtue of diligence. 彼は勤勉のおかげで成功した。 I commute to work for an hour. 私は1時間通勤する。 I praised him for his diligence. 私は彼の勤勉さをほめた。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 It's easier for me to have a job than to do housework. 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 George is the most diligent boy in our class. ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 You can't be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 He owned his success to both ability and industry. 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 It goes without saying that diligence is a key to success. 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 He served as the pilot of the ship. 彼はその船の水先人を勤めた。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 She's accounted diligent. 彼女は勤勉だとおもわれている。 The Chinese are a hard-working people. 中国人は勤勉な国民である。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 But I have to take night shifts twice a week. でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 Mr Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 He got a new job. 彼に新しい勤め口があった。 Who do you work for? お勤めはどちらですか。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 The Japanese are an industrious people. 日本人は勤勉な国民だ。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 I work for an oil company. 私は石油会社に勤めている。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 He isn't a diligent student. 彼は勤勉な生徒ではない。 Don't smoke while you are on duty. 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 Diligence enabled him to succeed. 彼は勤勉によって成功した。 I hear he is looking for work. 彼は勤め口を探しているそうだ。 Unfortunately I hit the morning rush hour. あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 I must go to work early today. 今日の出勤は早出なんだよ。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 Tom is the most diligent student in his class. トムはクラスで一番勤勉である。 He no longer works here. 彼はもうここには勤めていない。 You had better not smoke while on duty. 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 John works in neuromarketing. ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 In the end, the diligent person succeeds. 勤勉な人は最後には成功する。 My mother does her usual shopping on her way home from work. 母は勤めの帰りに買い物をします。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 Well, shall we devote ourselves to study today as well? ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 Next week I'll have the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 The old man served the king for many years. その老人はその王に何年も勤めた。 He ascribed his success to his diligence. 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 She will be relocated to New Zealand. ニュージーランドへ転勤になります。 She works for a large American corporation. 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 If you are to succeed, you must work hard. 成功するためには、勤勉でなければならない。 The man is intelligent and industrious. その人は頭がよくて勤勉だ。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 Hard work has brought him where he is. 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 Hard work is the main element of success. 勤勉は成功のための重要な要素だ。 He has been absent from work for a week. 欠勤1週間になる。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 Who will host the party? パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 She has an uncle who works in a bank. 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に劣らず勤勉である。 He cannot avoid traveling to work during the rush hours. 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並みから言えば勤勉です。 She works in a bank. 彼女は銀行に勤めている。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 His success attest his diligence. 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 He is no less diligent than she. 彼は彼女と同様に勤勉である。 When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。