Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |