UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
He is far from diligent.彼は勤勉と言うにはほど遠い。
I'll be off duty at noon on Saturday.僕は土曜日は正午に勤務からひける。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
Tom worked for a construction company in Boston.トムはボストンの建設会社に勤めていた。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにないほどに勤勉だ。
They flattered him about his diligence.彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
Unfortunately I hit the morning rush hour.あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
I have to commute all the way from a distant suburb.私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
My boss called me down for frequent absence from work.上司はよく欠勤するといって私を叱った。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
I go to work every day.私は毎日勤めに出ます。
Though he's not clever, he's a diligent worker.彼は賢くないが、勤勉に働く。
Diligence is the mother of good fortune.勤勉は成功の母。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
The company always strives to satisfy its customers.その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
Diligence is absent from his character.彼の性格には勤勉さがない。
Hard work has brought him where he is.勤勉さが今の彼をつくりあげた。
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
He isn't a diligent student.彼は勤勉な生徒ではない。
He is an industrious man.彼は勤勉な人だ。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
Can you account for your absence last Friday?この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。
She works in a bank.彼女は銀行に勤めている。
He is not less diligent than she.彼は彼女に劣らず勤勉である。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Her diligence is a good example to us all.彼女の勤勉さは良い見本だ。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I'm excited about the move.転勤を楽しみにしています。
He is employed in a bank.彼は銀行に勤務している。
He owed his success to both ability and industry.彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
My sister works in a bank as a secretary.姉は秘書として銀行に勤めています。
Indeed he may be a little dull, but he is diligent.確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
You had better not smoke while on duty.君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
He is not so diligent as he used to be.彼は昔ほど勤勉ではない。
He owned his success to both ability and industry.彼は能力と勤勉のおかげで成功した。
Be a man ever so rich, he should be diligent.どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
He transferred to the office in Chiba.彼は千葉の事務所に転勤した。
The Japanese are an industrious people.日本人は勤勉な国民だ。
We think the reason for his success was because of hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
Starting next week, I'll be working the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
Hardworking people succeed in life.勤勉な人は人生で成功する。
George is the most diligent boy in our class.ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
My father does not always walk to work.父はいつも歩いて通勤するわけではない。
Policemen aren't permitted to drink on duty.警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
His diligence earned him success.勤勉におかげで彼は成功した。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
Diligence enabled him to succeed.彼は勤勉によって成功した。
My father works for a bank.父は銀行に勤めています。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
Her diligence is indeed worthy of praise.彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
She's accounted diligent.彼女は勤勉だとおもわれている。
If you were to quit your job, what would you do?万一勤めをやめたら、どうしますか。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
He served as the pilot of the ship.彼はその船の水先人を勤めた。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
Would you give me your work number, please?勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
Is he a hardworking student?彼は勤勉な学生ですか。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並から言うと勤勉です。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
Mr. Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License