UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Don't smoke while you are on duty.勤務中にタバコを吸ってはいけない。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
She has an uncle who works in a bank.彼女には銀行に勤めている叔父がいます。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He is as diligent a man as ever lived.彼はいままでにないほど勤勉な男だ。
He owed his success to both ability and industry.彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。
Mr Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
Making good grades requires studying hard.よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Does he go to work by bus?彼はバスで通勤していますか。
Indeed he may be a little dull, but he is diligent.確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
Though he's not clever, he's a diligent worker.彼は賢くないが、勤勉に働く。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
Can you account for your absence last Friday?この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉だから、その分すきだ。
You can't succeed if you don't work.勤勉でなければ成功できない。
Mr Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I've been on sick leave.私は病気で欠勤中だ。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
Where does he work?彼の勤め先はどこですか。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
Her diligence is indeed worthy of praise.彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
He is less diligent than his brother.彼は兄ほど勤勉ではない。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
My boyfriend works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
I praised him for his diligence.私は彼の勤勉さをほめた。
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
The principal called him to account for being absent without an excuse.校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
He is neither diligent nor clever.彼は勤勉でもないし利口でもない。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
I have to commute all the way from a distant suburb.私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
He is employed in a bank.彼は銀行に勤務している。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
I hardly ever walk to work.私はめったに徒歩では通勤しない。
I go to work every day.私は毎日勤めに出ます。
I bike to work.自転車で通勤しています。
Hard work enabled him to succeed.勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。
George is the most diligent boy in our class.ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He succeeded by virtue of diligence.彼は勤勉のおかげで成功した。
Her diligence is a good example to us all.彼女の勤勉さは良い見本だ。
Smoking on duty is not allowed.勤務中の喫煙は禁止されている。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I'm off duty now.今は勤務時間外だ。
I work for an oil company.私は石油会社に勤めている。
We think the reason for his success was because of hard work.私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
John works in neuromarketing.ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Be a man ever so rich, he should be diligent.どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
Diligence was the principal factor in his remarkable promotion.勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
My lover works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
He is not so diligent as he used to be.彼は昔ほど勤勉ではない。
I'm tired of working a nine-to-five job.9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
The Japanese are an industrious people.日本人は勤勉な国民だ。
All of you are diligent.君たちはみんな勤勉だ。
She used to be diligent.彼女は昔勤勉だった。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
Tom worked for a construction company in Boston.トムはボストンの建設会社に勤めていた。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事をするにも勤勉が大切である。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License