Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 He was transferred to the head office in Tokyo. 彼は東京本社に転勤になった。 He owned his success to both ability and industry. 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 I hardly ever walk to work. 私はめったに歩いて通勤はしない。 Next week I'll have the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 She will be relocated to New Zealand. ニュージーランドへ転勤になります。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 I've been on sick leave. 私は病気で欠勤中だ。 Would you give me your work number, please? 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? He is an industrious student. 彼は勤勉な学生です。 Which newspaper do you work for? どちらの新聞社にお勤めですか。 He is no less diligent than she. 彼は彼女と同様に勤勉である。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 They say he is diligent. 彼は勤勉だそうです。 Well, shall we devote ourselves to study today as well? ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事にも勤勉が大切である。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は希に見る勤勉な男だ。 My girlfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I work for a shipping company. 海運会社に勤めています。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 She's accounted diligent. 彼女は勤勉だとおもわれている。 Diligence led him to success. 勤勉のために彼は成功した。 Tom is the most diligent student in his class. トムはクラスで一番勤勉である。 Their happiness was rooted in their industry. 彼らの幸福は勤勉に根差している。 You can't succeed if you don't work. 勤勉でなければ成功できない。 In his lengthy career, he had never seen the market so high. 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 They flattered him about his diligence. 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 He is known to the villagers for his diligence. 彼は村に人々に勤勉で知られている。 He succeeded by virtue of diligence. 彼は勤勉のおかげで成功した。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 Who will host the party? パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 The man is intelligent and industrious. その人は頭がよくて勤勉だ。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 We think the reason for his success was because of hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 You must put up with your new post for the present. こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 Father is in his office. 父は勤務先にいます。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 Where does he work? 彼の勤め先はどこですか。 My father works for a bank. 私の父は銀行に勤めている。 Diligence is absent from his character. 彼の性格には勤勉さがない。 He gained the prize by dint of hard work. 彼は勤勉によって賞を獲得した。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に劣らず勤勉である。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 I bike to work. 自転車で通勤しています。 I go to work every day. 私は毎日勤めに出ます。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 Tom works more diligently now. トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 I am not so diligent as my brother. 私は兄ほど勤勉ではない。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 He is a diligent student. He studies three hours every day. 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 It's easier for me to have a job than to do housework. 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 I have been in his employ for just twenty years. 彼のところでちょうど20年勤続した。 Don't smoke while you are on duty. 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 She used to be diligent. 彼女は昔勤勉だった。 He got a new job. 彼に新しい勤め口があった。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 What time are you going on duty? 君は何時に勤務につくの? My boyfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 The police aren't allowed to drink on duty. 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 Hard work has made Japan what it is today. 勤労によって日本は今日の日本になった。 He cannot avoid traveling to work during the rush hours. 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 You students are supposed to be diligent. 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 If I am dull, I am at least industrious. たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 She was fired on the grounds that she was often absent. 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 Want is the mother of industry. 貧困は勤勉の母。 My sister works in a bank as a secretary. 姉は秘書として銀行に勤めています。 He commutes from Yokohama to Tokyo by train. 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 She was transferred from the head office to a branch office last month. 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 Mary is the least studious of the three. 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 He fell lamentably short of his duty. 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 My lover works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 He has sold his car, so he goes to the office by train. 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 Such a diligent man as he is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 He doesn't work here anymore. 彼はもうここには勤めていない。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。