Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |