Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |