Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |