UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He commutes to his office by bus.彼はバスで通勤している。
Mr Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
Hard work is the main element of success.勤勉は成功のための重要な要素だ。
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
John works in neuromarketing.ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
Thank you very much for everything while working for the Osaka branch.大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
Tom is more hardworking than any other student in his class.トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
Tom is the most diligent student in class.トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
I am on duty now.今勤務中です。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
He works in a big city hospital.彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
It goes without saying that diligence is a key to success.勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
The guard was on duty all night.その警備員は一晩中勤務だった。
I am on duty now.今は勤務中だ。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みから言えば勤勉です。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
All of you are diligent.君たちはみんな勤勉だ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
Don't smoke while you are on duty.勤務中にタバコを吸ってはいけない。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
My mother does her usual shopping on her way home from work.母は勤めの帰りに買い物をします。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
As far as I know, he's a diligent student.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
Want is the mother of industry.貧困は勤勉の母。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
Who do you work for?どちらにお勤めですか。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
Mr. Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
We must try to conserve our natural resources.我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
You students are supposed to be diligent.君たち学生は勤勉でなくてはならない。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事をするにも勤勉が大切である。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
This is my business address.これが私の勤務先の住所です。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
He ascribed his success to his diligence.彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
Smoking on duty is not allowed.勤務中の喫煙は禁止されている。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
A diligent man will succeed in the long run.勤勉な人は最後には成功するものである。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
He succeeded by virtue of diligence.彼は勤勉のおかげで成功した。
My father does not always walk to work.父はいつも歩いて通勤するわけではない。
I bike to work.自転車で通勤しています。
My father serves in the Foreign Ministry.私の父は外務省に勤めている。
Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study.彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
He is neither diligent nor clever.彼は勤勉でもないし利口でもない。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Mr. Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
You can't succeed if you don't work.勤勉でなければ成功できない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Making good grades requires studying hard.よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。
My girlfriend works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
He is not less diligent than she.彼は彼女に劣らず勤勉である。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにないほどに勤勉だ。
I've been on sick leave.私は病気で欠勤中だ。
Generally speaking, the Japanese are hard workers.一般的に言うと日本人は勤勉である。
But I have to take night shifts twice a week.でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにいないほど勤勉な男だ。
Diligence led him to success.勤勉のために彼は成功した。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
Where do you work?あなたはどこに勤めていますか。
She is as hardworking as she is bright.彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。
Tom worked for a construction company in Boston.トムはボストンの建設会社に勤めていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License