Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |