Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Which company do you work for? どちらの会社にお勤めですか。 Though he's not clever, he's a diligent worker. 彼は賢くないが、勤勉に働く。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 Tom works more diligently now. トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 You cannot be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 I go to work by car every day. 私は毎日車で通勤している。 Mr Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 Next week I'll have the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 He is the more diligent of the two. 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 I am on duty now. 今勤務中です。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 They say he is diligent. 彼は勤勉だそうです。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 Prosperity depends on hard work. 繁栄は勤勉にかかっている。 My significant other works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I have been working for this newspaper for 4 years. 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 He is an industrious student. 彼は勤勉な学生です。 My father works at the factory as an engineer. 父は技師としてその工場に勤めている。 His failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 Is he a hardworking student? 彼は勤勉な学生ですか。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 You can't be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 The company is attempting to stagger work hours. 会社は時差通勤を導入しようとしています。 The Japanese are generally considered to be very industrious. 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 His son-in-law was transferred to an overseas branch. 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 He was transferred to the head office in Tokyo. 彼は東京本社に転勤になった。 Diligence is the mother of good fortune. 勤勉は成功の母。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Would you give me your work number, please? 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 I'm tired of working a nine-to-five job. 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 In general, Japanese are hardworking. 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. Indeed he may be a little dull, but he is diligent. 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 Hard work has made Japan what it is today. 勤労によって日本は今日の日本になった。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 Tom is more hardworking than any other student in his class. トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 Where does he work? 彼の勤め先はどこですか。 He ascribed his success to his diligence. 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 Tom is the most diligent student in class. トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 Does he go to work by bus? 彼はバスで通勤していますか。 It goes without saying that diligence is a key to success. 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 He no longer works here. 彼はもうここには勤めていない。 The trains were jammed with commuters. どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 I have to commute all the way from a distant suburb. 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 Diligence may compensate for lack of experience. 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 I like him all the better for his diligence. 彼は勤勉だから、その分すきだ。 My lover works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Mr. Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 Her diligence is a good example to us all. 彼女の勤勉さは良い見本だ。 A man as diligent as he is, is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 But I have to take night shifts twice a week. でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 They are wanting in industry. 彼らには勤勉さが欠けている。 My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 He is not so diligent as he used to be. 彼は昔ほど勤勉ではない。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 He is an industrious man. 彼は勤勉な人だ。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 Tom was transferred to the head office in Boston. トムはボストン本社に転勤になった。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 Their colleague was transferred to an overseas branch. 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行に勤め続けた。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにないほどに勤勉だ。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 If you were to quit your job, what would you do? 万一勤めをやめたら、どうしますか。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 Diligence enabled him to succeed. 彼は勤勉によって成功した。 His success attest his diligence. 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 You students are supposed to be diligent. 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 I hardly ever walk to work. 私はめったに歩いて通勤はしない。 Mary is the least studious of the three. 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 He doesn't work here anymore. 彼はもうここには勤めていない。 I must go to work early today. 今日の出勤は早出なんだよ。 Tom worked for a construction company in Boston. トムはボストンの建設会社に勤めていた。 It's easier for me to have a job than to do housework. 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 My girlfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 She's with a government bureau, isn't she? 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? Tom is the most diligent student in his class. トムはクラスで一番勤勉である。 He goes to work on foot every day except on rainy days. 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 My boss called me down for frequent absence from work. 上司はよく欠勤するといって私を叱った。