Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |