Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |