UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll be off duty at noon on Saturday.僕は土曜日は正午に勤務からひける。
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
But I have to take night shifts twice a week.でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I have to commute all the way from a distant suburb.私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
No other boy in our class is more studious than Jack.我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉だから、その分すきだ。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
I'm excited about the move.転勤を楽しみにしています。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。
He succeeded by virtue of diligence.彼は勤勉のおかげで成功した。
Which newspaper do you work for?どちらの新聞社にお勤めですか。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにないほどに勤勉だ。
The police aren't allowed to drink on duty.警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
You must work very hard on duty.勤務中は一生懸命働かねばならない。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
As far as I know, he's a diligent student.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
My father works for a bank.私の父は銀行に勤めている。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
Starting next week, I'll be working the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
He is not so diligent as he used to be.彼は昔ほど勤勉ではない。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
I was off duty at the time.その時は私は勤務時間外だったんです。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
He is as diligent a man as ever lived.彼は希に見る勤勉な男だ。
He owned his success to both ability and industry.彼は能力と勤勉のおかげで成功した。
I commute to work for an hour.私は1時間通勤する。
We think the reason for his success was because of hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
He is far from diligent.彼は勤勉と言うにはほど遠い。
What time are you going on duty?君は何時に勤務につくの?
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
He no longer works here.彼はもうここには勤めていない。
Indeed he may be a little dull, but he is diligent.確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
They were on duty by turns.彼らは変わり番に勤務した。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
George is the most diligent boy in our class.ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
Father is in his office.父は勤務先にいます。
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
I bike to work.自転車で通勤しています。
Be a man ever so rich, he should be diligent.どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Where do you work?あなたはどこに勤めていますか。
If you were to quit your job, what would you do?万一勤めをやめたら、どうしますか。
My lover works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
I am on duty now.今勤務中です。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
All of you are diligent.君たちはみんな勤勉だ。
Her diligence is indeed worthy of praise.彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
Diligence is absent from his character.彼の性格には勤勉さがない。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Mr. Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
He was absent without leave.彼は無断欠勤した。
She's accounted diligent.彼女は勤勉だとおもわれている。
Starting next week, I'll be on the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並から言うと勤勉です。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He served as the pilot of the ship.彼はその船の水先人を勤めた。
The Japanese are generally considered to be very industrious.日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
He is as diligent a man as ever lived.彼はいままでにないほど勤勉な男だ。
He is not less diligent than she.彼は彼女に劣らず勤勉である。
Needless to say, diligence is a key to happiness.勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
He ascribed his success to his diligence.彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
He attributed his success to hard work.彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。
My SO works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
He is less diligent than his brother.彼は兄ほど勤勉ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License