UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am on duty now.今は勤務中だ。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
I'm still on duty.まだ勤務中だ。
He commutes to his office by bus.彼はバスで通勤している。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
Hard work is the main element of success.勤勉は成功のための重要な要素だ。
The man is intelligent and industrious.その人は頭がよくて勤勉だ。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
Her diligence is indeed worthy of praise.彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
Would you give me your work number, please?勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
He got a new job.彼に新しい勤め口があった。
I've been on sick leave.私は病気で欠勤中だ。
Mr. Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
Next week I'll have the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
He served as the pilot of the ship.彼はその船の水先人を勤めた。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにいないほど勤勉な男だ。
My lover works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study.彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
The policeman is now on duty.その警官は今勤務中だ。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
I hear he is looking for work.彼は勤め口を探しているそうだ。
All the men are hardworking.その男たちはみんな勤勉だ。
All of you are diligent.君たちはみんな勤勉だ。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事にも勤勉が大切である。
Which newspaper do you work for?どちらの新聞社にお勤めですか。
My mother does her usual shopping on her way home from work.母は勤めの帰りに買い物をします。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
But I have to take night shifts twice a week.でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
She will be relocated to New Zealand.ニュージーランドへ転勤になります。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
John works in neuromarketing.ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。
She works in a bank.彼女は銀行に勤めている。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みに言えば勤勉です。
I am now on duty.私は今、勤務中である。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
He is not less diligent than she.彼は彼女に劣らず勤勉である。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
He is employed in a bank.彼は銀行に勤務している。
We think the reason for his success was because of hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
The old man served the king for many years.その老人はその王に何年も勤めた。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並から言うと勤勉です。
His success attest his diligence.彼の成功から勤勉ほどがわかる。
Who do you work for?どちらにお勤めですか。
Diligence enabled him to succeed.彼は勤勉によって成功した。
He gained the prize by dint of hard work.彼は勤勉によって賞を獲得した。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
He transferred to the office in Chiba.彼は千葉の事務所に転勤した。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He doesn't work here anymore.彼はもうここには勤めていない。
He is an industrious student to the best of my knowledge.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
He is an industrious student.彼は勤勉な学生です。
The policeman is on duty.そのおまわりさんは勤務中です。
He is not so diligent as he used to be.彼は昔ほど勤勉ではない。
Unfortunately I hit the morning rush hour.あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
He has been absent from work for a week.欠勤1週間になる。
Who will host the party?パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。
This is my business address.これが私の勤務先の住所です。
Does he go to work by bus?彼はバスで通勤していますか。
He isn't a diligent student.彼は勤勉な生徒ではない。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
I'm off duty now.今は勤務時間外だ。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
A diligent man will succeed in the long run.勤勉な人は最後には成功するものである。
He is as diligent a man as ever lived.彼はいままでにないほど勤勉な男だ。
You had better not smoke while on duty.君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License