Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |