Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |