Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |