Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |