Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |