Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who do you work for? どちらにお勤めですか。 Starting next week, I'll be on the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 She was fired on the grounds that she was often absent. 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 It goes without saying that diligence is a key to success. 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 If you were to quit your job, what would you do? 万一勤めをやめたら、どうしますか。 Is he a hardworking student? 彼は勤勉な学生ですか。 Their happiness was rooted in their industry. 彼らの幸福は勤勉に根差している。 She will be relocated to New Zealand. ニュージーランドへ転勤になります。 He isn't a diligent student. 彼は勤勉な生徒ではない。 He is known to the villagers for his diligence. 彼は村に人々に勤勉で知られている。 You can't be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 Starting next week, I'll be working the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に劣らず勤勉である。 I am not so diligent as my brother. 私は兄ほど勤勉ではない。 Her diligence is a good example to us all. 彼女の勤勉さは良い見本だ。 Tom works more diligently now. トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 I hear he is looking for work. 彼は勤め口を探しているそうだ。 In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 The policeman is now on duty. その警官は今勤務中だ。 I'm a company man - an ordinary salaried office worker. 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 Well, shall we devote ourselves to study today as well? ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 I am on duty now. 今勤務中です。 The Japanese are generally considered to be very industrious. 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 We think the reason for his success was because of hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 The Chinese are a hard-working people. 中国人は勤勉な国民である。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 My lover works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I must go to work early today. 今日の出勤は早出なんだよ。 My father works for a bank. 私の父は銀行に勤めている。 The Japanese are an industrious people. 日本人は勤勉な国民だ。 Though he's not clever, he's a diligent worker. 彼は賢くないが、勤勉に働く。 He is not so diligent as he used to be. 彼は昔ほど勤勉ではない。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 Such a diligent man as he is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 But I have to take night shifts twice a week. でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 He began to work for that company last year. 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 He attributed his success to hard work. 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 Hard work is the main element of success. 勤勉は成功のための重要な要素だ。 Where do you work? あなたはどこに勤めていますか。 She was transferred from the head office to a branch office last month. 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 She's with a government bureau, isn't she? 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 You are diligent in contrast with her. 君は彼女と比べて勤勉だ。 She has an uncle who works in a bank. 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 The Japanese are as hardworking as any people in the world. 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 He gave me his office telephone number and address. 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 Who do you work for? お勤めはどちらですか。 Tom is the most diligent student in his class. トムはクラスで一番勤勉である。 She is as hardworking as she is bright. 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 Be a man ever so rich, he should be diligent. どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 Diligence is the way to success. 勤勉は成功への道だ。 Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 We must try to conserve our natural resources. 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 Next week I'll have the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 She's accounted diligent. 彼女は勤勉だとおもわれている。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 He owed his success to both ability and industry. 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 Hard work has brought him where he is. 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 Diligence may compensate for lack of experience. 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 He has sold his car, so he goes to the office by train. 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 If I am dull, I am at least industrious. たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 Almost all the workers objected to working at night. ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 She works for a large American corporation. 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 Diligence is the mother of good fortune. 勤勉は成功の母。 Generally speaking, the Japanese people are diligent. 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 He was transferred to the head office in Tokyo. 彼は東京本社に転勤になった。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 They say he is diligent. 彼は勤勉だそうです。 He succeeded by virtue of diligence. 彼は勤勉のおかげで成功した。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 I like him all the better for his diligence. 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 I have to commute all the way from a distant suburb. 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 My father does not always walk to work. 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。