Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |