Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |