Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |