UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License