Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 I need a knife. 包丁が必要だ。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。