UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License