Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.