UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
My house was on fire.家は火に包まれました。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License