UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I need a knife.包丁が必要だ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License