UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License