UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I need a knife.包丁が必要だ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License