UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
My house was on fire.家は火に包まれました。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
I need a knife.包丁が必要だ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License