UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I need a knife.包丁が必要だ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License