For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.