I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w