You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.