UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I need a knife.包丁が必要だ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License