The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.