UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I need a knife.包丁が必要だ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License