UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Please open the package.包みを開けて下さい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License