UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
My house was on fire.家は火に包まれました。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I need a knife.包丁が必要だ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License