UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Please open the package.包みを開けて下さい。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License