Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。