UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I need a knife.包丁が必要だ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License