I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.