The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w