Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。