The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w