UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License