UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I need a knife.包丁が必要だ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License