UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
I need a knife.包丁が必要だ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License