The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w