The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
I need a knife.
包丁が必要だ。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w