UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I need a knife.包丁が必要だ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License