UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License