UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I need a knife.包丁が必要だ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please open the package.包みを開けて下さい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License