To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
I need a knife.
包丁が必要だ。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.