I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w