The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w