Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。