The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.