Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 The bride was wearing a white wedding dress. 新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 The woods were clothed in autumn leaves. 森は紅葉に包まれていた。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。