UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I need a knife.包丁が必要だ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License