UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License