UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I need a knife.包丁が必要だ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License