The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w