UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
My house was on fire.家は火に包まれました。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License