The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I need a knife.
包丁が必要だ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w