UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
I need a knife.包丁が必要だ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License