UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I need a knife.包丁が必要だ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
My house was on fire.家は火に包まれました。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License