UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
My house was on fire.家は火に包まれました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License