UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I need a knife.包丁が必要だ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License