UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I need a knife.包丁が必要だ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License