UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I need a knife.包丁が必要だ。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License