Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 The package was delivered yesterday. その包みは昨日配達された。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Please wrap it up. それを包んで下さい。