UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
My house was on fire.家は火に包まれました。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
I need a knife.包丁が必要だ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License