The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w