When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w