Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 I need a knife. 包丁が必要だ。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。