UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I need a knife.包丁が必要だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License