The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
I need a knife.
包丁が必要だ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I want to send a parcel to Japan.
日本に小包を送りたいのですが。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.