UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
My house was on fire.家は火に包まれました。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License