The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.