The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I need a knife.
包丁が必要だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
Could you gift wrap it?
美しい包装紙に包んでもらえますか。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
The bride was wearing a white wedding dress.
新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The island was enveloped in a thick fog.
島は濃いきりに包まれていた。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.