UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I need a knife.包丁が必要だ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Please open the package.包みを開けて下さい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License