When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.