UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License