The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Just put those packages anywhere.
とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.