UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Please open the package.包みを開けて下さい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
I need a knife.包丁が必要だ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License