UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I need a knife.包丁が必要だ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License