UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Please open the package.包みを開けて下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
My house was on fire.家は火に包まれました。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License