UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I need a knife.包丁が必要だ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License