Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. 美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 The atmosphere surrounds the earth. 大気が地球を包んでいる。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 The package will arrive in London on August 17. 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 He tied the parcel up. 彼はその小包を縛った。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 I need a knife. 包丁が必要だ。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。