The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
I need a knife.
包丁が必要だ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Please open the package.
包みを開けて下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
The conference was cloaked in secrecy.
会議は秘密のベールに包まれていた。
He wrapped himself in his overcoat.
彼はオーバーに身を包んだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
My house was on fire.
私の家は炎に包まれました。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
This instant soup comes in individual packets.
このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?
贈り物として包んでいただけませんか。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
My house was on fire.
家は火に包まれました。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
Could you wrap this separately, please?
別々に包んでください。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
The girl basks in the love of her family.
その少女は家族の愛に包まれている。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
The salesgirl wrapped the gift for me.
店員は贈り物を包んでくれた。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w