Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 My house was on fire. 私の家は炎に包まれました。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 He delivered the package to the orphanage. 彼は孤児院にその包みを配達した。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 She did the book up in paper. 彼女は本を紙で包んだ。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 I need a kitchen knife. 包丁が必要だ。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 He wrapped himself in his overcoat. 彼はオーバーに身を包んだ。 You don't have to wrap it up. 包む必要はありません。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 I'd like to have that gift wrapped. それを贈り物として包装していただきたいのですが。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Could you wrap this separately, please? 別々に包んでください。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 Don't let your boy play with a knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 Would you mind wrapping it up as a gift? 贈り物として包んでいただけませんか。 The little cabin was bathed in moonlight. 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 My house was on fire. 家は火に包まれました。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 I want to send a parcel to Japan. 日本に小包を送りたいのですが。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 Could you gift wrap it? 美しい包装紙に包んでもらえますか。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 I need a knife. 包丁が必要だ。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 I have just been to the post office to send a parcel. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。