UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
My house was on fire.家は火に包まれました。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License