The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '包'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Could you wrap it in Christmas wrapping?
クリスマスプレゼント用に包装してください。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The boat was swallowed up in the fog.
船は霧に包まれて見えなくなった。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
She did the book up in paper.
彼女は本を紙で包んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
She folded it in paper.
彼女はそれを紙に包んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
My mother wrapped the sandwiches in paper.
母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w