UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
My house was on fire.家は火に包まれました。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
I need a knife.包丁が必要だ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License