Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
What I want to ask is how roundabout should I be?
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
Let me know when you get the package.
小包を受け取ったら、知らせてください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
You don't have to wrap it up.
包む必要はありません。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
Can you wrap these neatly for me?
きれいに包んでいただけますか。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.