UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please wrap it up.それを包んで下さい。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I need a knife.包丁が必要だ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License