UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I need a knife.包丁が必要だ。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License