Love is a pill made from a great many people's sufferings.
恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I need a knife.
包丁が必要だ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
I mailed a parcel to him.
彼に小包を送った。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
On TV we saw Mummy's office in flames.
私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
Please wrap these gifts up together.
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
She wrapped the present in paper.
彼女は贈り物を紙に包んだ。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She wrapped some gifts in paper.
彼女は贈るものを紙で包んだ。
The haze enveloped London.
もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Wrap your head in a scarf.
頭をスカーフで包みなさい。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.
私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She wrapped her baby in a blanket.
彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
This parcel is addressed to you.
この小包は君宛てだ。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
The woods were clothed in autumn leaves.
森は紅葉に包まれていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Just wrap it up.
それを包んで下さい。
The package will arrive in London on August 17.
小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I'd like to have that gift wrapped.
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I'd like you to send this package for me right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
All her years of work and effort have gone up in flames.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The city was wrapped in fog.
町は霧に包まれた。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.