UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
I need a knife.包丁が必要だ。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
Please open the package.包みを開けて下さい。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License