UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apply a bandage.包帯をしなさい。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
My house was on fire.家は火に包まれました。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Everything starts wearing fresh colors.全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Please open the package.包みを開けて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License