UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I need a knife.包丁が必要だ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License