UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.彼女は長年の間に包丁をする減らした。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The woods were clothed in autumn leaves.森は紅葉に包まれていた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License