UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
My house was on fire.家は火に包まれました。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She did the book up in paper.彼女は本を紙で包んだ。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I'd like to have this parcel registered.この小包を書留にしたいのですが。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
I need a knife.包丁が必要だ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Can you wrap these neatly for me?きれいに包んでいただけますか。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License