Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Please wrap these gifts up together.これらの贈り物をいっしょに包装してください。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Love is a pill made from a great many people's sufferings.恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The boat was swallowed up in the fog.船は霧に包まれて見えなくなった。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
He wrapped himself in his overcoat.彼はオーバーに身を包んだ。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License