Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
She makes up in public.
彼女は人前で化粧する。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
It contained harmful chemicals.
それは毒性のある化学物質が含まれていた。
I tried in vain to catch him out.
彼の化けの皮をはごうとしたが、むりだった。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He extended the knowledge of biochemistry.
彼は生化学の知識を深めた。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
The knee wound is now festering.
膝の擦り傷が化膿してきた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The trend towards late marriage is going to increase more and more.
晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
My mother made up her face before she went out.
母は出かける前に化粧をした。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Extinction is part of evolution.
絶滅は進化の一部である。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
The students are talking about language and culture.
生徒たちは言葉と文化についてはなします。
What I have in my hand is a fossil seashell.
私が手にしてるのは貝の化石です。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses.
壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。
Many cultures, many stories, and pretty girls.
いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
'Radioactivity' is a chemistry term.
「放射能」というのは化学の用語だ。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.
すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
Computers have made rapid progress.
コンピューターは急速な進化を遂げた。
Pus has formed in the wound.
傷が化膿しました。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
It's fun to learn about foreign cultures.
外国の文化について学ぶのは楽しい。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.
本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
The air was infected with photochemical smog.
空気は光化学スモッグで汚染されていた。
Cultures have a coherent view of the world.
それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。
The princess was wearing too much makeup.
王女があくどい化粧をしていた。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
It's been five years since that book was made into a movie.
その本が映画化されてから5年になる。
Every language continues to change as long as it is spoken.
すべての言語は話されている限りは変化する。
It is five years since the book was made into a movie.
その本が映画化されてから5年になる。
I wish there was more variety in my work.
もっと仕事に変化があったならばなあ。
We must beef up our organization.
我々は組織を強化しなくてはならん。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.