These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish.
これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
He was mainly interested in the origin and development of the universe.
彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
Food must be chewed well to be digested properly.
よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Don't be upset by sudden change of the weather.
気候の突然の変化にうろたえるな。
I have gas indigestion.
消化不良です。
Language changes as human beings do.
言語は人間と同じように変化する。
Tom got a 100% in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
Chemistry has made notable progress in recent years.
近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。
He devoted himself to the study of chemistry.
彼は化学の研究に専心していた。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne.
あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。
Food you eat which you don't like will not digest well.
あなたが食べる食物で好きでないものはよく消化しない。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case.
thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
Send for the doctor at once, or the patient will get worse.
すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Man's skin is very sensitive to temperature changes.
人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Latin is a highly inflected language.
ラテン語は変化が多い。
Ikebana is part of Japanese culture.
華道は日本の文化の一つです。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The weather began to take a turn for the worse in the afternoon.
天候は午後に悪化し始めた。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Rice gruel is easy to digest.
おかゆは消化しやすい。
Science has brought about many changes in our lives.
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.