The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '化'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
I was bored with the monotony of daily life.
変化のない毎日の生活に飽きていた。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
Air quality has deteriorated these past few years.
大気の質は過去数年において悪化した。
The revolution has brought about many changes.
革命によって多くの変化が起こった。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Extinction is a part of evolution.
絶滅は進化の一部である。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills.
後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
That's the true genius of America: that America can change.
それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
A little make-up worked wonders with her.
ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The country advanced in civilization.
その国は文化が進んだ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
This country has an even temperature throughout the year.
この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
Scarcely had she put on her makeup before he arrived.
彼女がお化粧をしたとたんに彼が到着した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.
マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
I have little knowledge of biochemistry.
わたしは生化学についてほとんど知らない。
When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。
She is putting on some face lotion.
彼女は化粧水をつけている。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The President says we must beef up our military forces.
我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。
There's a trend these days towards small families.
最近は小家族化の傾向がある。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
It is very important to consider the cultural background of the family.
その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
He wants to embody his ideal.
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.
笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas.
両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。
We associate Darwin with the theory of evolution.
我々はダーウィンといえば進化論を想像する。
Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.