The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
They want change. They hate staying in one place.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Language changes as human beings do.
言語は人間と同じように変化する。
This country has an even temperature throughout the year.
この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
I am interested in studying German culture.
私はドイツ文化を研究することに興味がある。
His life was full of variety.
彼の一生は変化に富んだものだった。
Tom got a 100% in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
Chemistry has made notable progress in recent years.
近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。
Her dream is to lead a life full of variety.
彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
The chemical formula for water is H-O-H.
水の化学式は、H—O—Hである。
I was dressed up as a girl at the school festival.
僕は文化祭で女装した。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
That man's monstrously strong.
あの人は化け物のような力持ちだ。
A little make-up worked wonders with her.
ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。
She is putting on some face lotion.
彼女は化粧水をつけている。
I wish there was more variety in my work.
もっと仕事に変化があったならばなあ。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
What should you feed killifish that have just hatched from their eggs?
卵から孵化したてのメダカにはどのようなえさをあげればよろしいでしょうか?
She majors in organic chemistry.
彼女は有機化学を専攻している。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years.
中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。
They carried out a new experiment in chemistry.
彼らは化学の新しい実験をした。
It is cheaper than chemical fertilizers.
それは化学肥料よりも安い。
I tried to get him to show what his true nature was, but I couldn't.
彼の化けの皮をはごうとしたが、むりだった。
Some animals have advanced far ahead of others.
他の動物より、ずっと進化している動物もいる。
I have a great interest in the evolution of dinosaurs.
私は恐竜の進化にとても興味を持っている。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
He devoted himself to the study of chemistry.
彼は化学の研究に専心していた。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
He appreciates Japanese culture.
彼は日本文化のよさを認めています。
Fossil fuels won't be available forever.
化石燃料は永久に利用できるわけない。
Cheese doesn't digest easily.
チーズは簡単に消化しない。
Our teacher demonstrated the experiment in chemistry.
私たちの先生は化学の実験を実際にやってみてくれた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen