The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
He was mainly interested in the origin of the universe and evolution.
彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。
Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide.
樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
The weather began to take a turn for the worse in the afternoon.
天候は午後に悪化し始めた。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
They opposed Darwin's theory of evolution.
彼らはダーウィンの進化論に反対した。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.
笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Our plans for the summer are taking shape.
夏休みの計画が具体化してきた。
Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。
Can you conjugate this verb?
この動詞の変化を言えますか。
The manners and customs of a country reflect its culture.
ある国の風習、習慣はその国の文化を反映している。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
Coal is chemically allied to diamonds.
石炭は化学的にダイヤと同類である。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
Tom got a perfect grade in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.
アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
She wears a lot of makeup.
彼女は化粧が濃い。
We associate Darwin with the theory of evolution.
我々はダーウィンといえば進化論を想像する。
No nation can exist completely isolated from others.
The country is well on the way to industrialization.
その国はさらに工業化が進んでいる。
When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。
Extinction is a part of evolution.
絶滅は進化の一部である。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
The prices of commodities varied every week then.
当時、物価は毎週変化していた。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
He tried to rationalize his foolish actions.
彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。
The chemical formula for water is H₂O.
水の化学式はH₂Oである。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.