Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Einstein has been dead for nearly forty years. | アインシュタインが死んでからほぼ四十年になる。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| We have enough time. | 時間は十分にある。 | |
| The class begins at 8:30. | 授業は八時三十分から始まる。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| You've got plenty of time. | 十分間に合いましたね。 | |
| I'm 18 years old. | 私は十八歳です。 | |
| The fact is that they don't have enough money. | 実のところ彼らには十分なお金がなかった。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| She has been married to him for a decade now. | 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| No, thank you. I'm so full. | いえ結構、もう十分です。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| Five times five is twenty five. | 五の五倍は二十五。 | |
| We've driven enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| He has a good chance to succeed. | 彼の成功の見込みは十分ある。 | |
| To each his own. | 十人十色。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| I lived overseas for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| This drawing dates back to the fifteenth century. | この絵画は十五世紀のものだ。 | |
| You can take up to ten books at the library. | 図書館では本を十冊まで借りることができます。 | |
| He has dozens of books about Japan. | 彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |
| It is no more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてほんの十分のところです。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| We have adequate inventories of the product to meet local demand. | 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 | |
| I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate. | 8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| He's been dead ten years. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| My father finally learned to drive when he was fifty. | 父は五十歳のときやっと車の運転ができるようになった。 | |
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. | 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| There's not enough space here for 40 people. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| There are good grounds for believing what he says. | 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center? | どうして五円玉と五十円玉の真ん中に穴があいているの? | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| It is ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| We require much sleep. | 私たちは十分な睡眠を必要とする。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 人の噂も七十五日。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| Ten to one he will be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| His experience qualifies him to do the job. | 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| Do you have enough money for the trip? | 旅行に十分なお金がありますか。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| The buses run every ten minutes here. | ここではバスは十分おきに通る。 | |
| He continued his research for a further ten years. | 彼は更に十年間研究を続けた。 | |
| There is insufficient light for reading. | 読書には不十分な明かりである。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I keep thirteen cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| We enjoyed the dinner to the full. | 私たちはディナーを十分に楽しんだ。 | |
| It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| Ten years have passed since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座れる十分な席がある。 | |
| He lived to be seventy years old. | 彼は七十歳まで生きた。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Ten to one he will forget about it. | 十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The association is still a far cry from being well organized. | 協会は十分に組織されているとはいえない。 | |
| I was fully alive to the danger. | 私はその危険に十分気付いている。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| And there is not even enough water. | そして十分な水さえない。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |