Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's warm enough to swim. | 泳ぐのには十分暖かい。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球で将来十分見込みがある。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| If I had enough money, I could buy this book. | お金が十分にあれば、私はこの本を買えるのだが。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I have every reason to believe that he is innocent of the crime. | 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 | |
| I guessed right in nine cases out of ten. | 私の推測は十中八九当たっていた。 | |
| We can drive in Japan when we are eighteen years old. | 日本では十八歳になると車を運転できます。 | |
| He continued his research for a further ten years. | 彼は更に十年間研究を続けた。 | |
| I can do without this. | こんなものなしで十分やれるね。 | |
| I study from eight to eleven. | 私は八時から十一時まで勉強します。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| In nine cases out of ten, he will win the race. | 十中八九、彼が競争に勝つでしょう。 | |
| One word is enough for a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| Our city doesn't have enough public institutions for the aged. | 私たちの市は老人のための施設が十分ではない。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| It's already 11. | もう十一時よ。 | |
| The situation is bad enough as it is. | 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| I spent ten dollars on a book. | 私は本に十ドルをつかった。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| She gave birth to her first child at twenty years old. | 彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。 | |
| The house is small, but it's enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| The tires of this car don't have enough air in them. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| Today, I bought ten books in all. | 今日、私は全部で十冊の本を買った。 | |
| It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |
| If I had enough money, I would buy the book. | もしかねが十分あればその本を買うんだが。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| If you take four from ten, you have six. | 十から四を引けば六が残る。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| There is ample room for another car. | 車がもう1台入る余地が十分ある。 | |
| I'm eighteen. | 私は十八歳です。 | |
| There was not enough wine to go round at the party. | そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。 | |
| There is ample scope for improvement. | 十二分の改善の余地がある。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| Bob usually goes to bed at ten. | ボブは十時に寝るのが習慣だ。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient. | この地域では水インフラの整備が十分でない。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| Einstein has been dead for nearly forty years. | アインシュタインが死んでからほぼ四十年になる。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I'm forty years old. | 私は四十歳です。 | |
| He said I don't get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| I have had more than enough. | もう十二分に頂きました。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| No, it gains ten minutes a day. | いいえ、一日に十分も進むんです。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| She keeps her youth very well. | 彼女は若さを十分に持っている。 | |
| We have plenty of time tonight. | 今夜は十分な時間がある。 | |
| Only 40 percent of students go on to university. | 学生のただ六十パーセントは大学に進む。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She is well able to read. | 彼女は十分字が読める。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座れる十分な席がある。 | |
| Enjoy yourself to the fullest. | 十分に楽しみなさい。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| The company gave him enough pension to live on. | 会社は生活するために十分な年金を与えた。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| Is it about ten o'clock? | 十時ごろですか。 | |
| It's been ten years since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |