Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good food and good sleep will cure you of your cold. | おいしい食事と十分な睡眠が風邪をなくしてくれる。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| That will do. | もうそれで十分だ。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| There is food enough for us. | 私たちに十分な食べ物がある。 | |
| He has dozens of English books. | 彼は何十冊も英語の本を持っている。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| Next week, millions of people will be watching the TV program. | 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二で結婚した。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| I'm eighteen. | 私は十八歳です。 | |
| It's very likely that he'll be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。 | |
| No, it gains ten minutes a day. | いいえ、一日に十分も進むんです。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| My son is ten years old. | 息子は十歳です。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| He earns twenty dollars a day. | 彼は一日二十ドル稼ぐ。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| Give yourself plenty of time. | 十分余裕を持ってやりなさい。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村では今では十年前とはとても変わってしまった。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| Would you mind sparing me thirty minutes of the day? | 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | |
| It is ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. | 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| This year is two thousand eleven. | この年は二千十一年です。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| They earmarked enough money for research work. | 彼らは研究費に十分金をとっておいた。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| That'll do. | もうそれで十分だ。 | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| I've lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| This meal is adequate for three. | 3人にはこの食事で十分だ。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| I have enough time for that. | そのための時間は十分ある。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 彼が彼女に最後に会ってから十年になります。 | |
| The street was deserted after ten. | その通りは十時を過ぎると閉鎖していた。 | |
| Get enough sleep. | 十分寝なさい。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| He wants to equip his son with a good education. | 彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| Tom was well prepared for the exam. | トムは試験への準備を十分にしていた。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| They say the forties are the dangerous ages. | 四十代は危険な年代だと世間では言っている。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| The noise was deadened by the insulation. | 音は防音装置で十分小さくなった。 | |
| I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate. | 8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。 | |
| There's a good chance that he'll be elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| She has remained in her present position for ten years. | 彼女は十年間今の地位に居すわっている | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座るのに十分な席がある。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機は十時ちょうどに離陸した。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| The situation is bad enough as it is. | 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |