Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll be there in plenty of time. | 十分間に合いますよ。 | |
| He wasn't tall enough to get at the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 彼が彼女に最後に会ってから十年になります。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| If I had enough money, I could buy this camera. | お金が十分にあれば、このカメラを買えるのに。 | |
| And there is not even enough water. | そして十分な水さえない。 | |
| The old television set went for 10 dollars. | 古いテレビセットが十ドルで売れた。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| He's likely to be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は、運転するのに十分年をとっていた。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| If I had enough money, I could buy this camera. | 十分なお金があれば、このカメラを買えるのに。 | |
| It happened between eight and ten. | それは八時から十時の間に起こった。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| She took a ten-day trip to Europe with her friends. | 彼女は友達とヨーロッパに十日間の旅をした。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 今の彼は十年前の彼ではない。 | |
| I study from eight to eleven. | 私は八時から十一時まで勉強します。 | |
| Look at the map on page 25. | 二十五ページの地図を見なさい。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| It's a ten minutes walk to the bus stop. | バス停まで歩いて十分です。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| He earns twenty dollars a day. | 彼は一日二十ドル稼ぐ。 | |
| There's not enough space here for 40 people. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| He is rich enough to buy that car. | 彼はその車を買うのに十分なくらい金持ちです。 | |
| Take good care of yourself. | 健康には十分気をつけてください。 | |
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| He has a good chance of being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| Enjoy yourself to the fullest. | 十分に楽しみなさい。 | |
| It is impossible for you to be too careful of your health. | 健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。 | |
| The rock star is an idol of the teenagers. | そのロッカーは十代の若者アイドルだ。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一つ、二つ、三つ、四つ、五つ、六つ、七つ、八つ、九つ、十。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| I have every reason to believe that he is innocent of the crime. | 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| My uncle has lived in Paris for ten years. | 私の叔父はパリに十年住んでいる。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| Twelve is an even number. | 十二は偶数だ。 | |
| She is well able to read. | 彼女は十分字が読める。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| He did justice to his talent. | 彼は才能を十分に発揮した。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| It's been ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| I have enough time for that. | そのための時間は十分ある。 | |
| There is the train at 10 o'clock. | その列車は十時につく。 | |
| I'd like to borrow about three hundred thousand dollars. | 三十万ドルほど貸していただけませんか。 | |
| Ken's team will win nine cases out of ten. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機は十時きっかりに離陸した。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
| I have had more than enough. | もう十二分に頂きました。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| The attack began without enough planning. | 十分な計画なしに攻撃は始められた。 | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| The guests were waited on by a highly trained team of young staff. | お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| He has a large store of food. | 彼は食料の蓄えは十分にある。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| Good food and good sleep will cure you of your cold. | おいしい食事と十分な睡眠が風邪をなくしてくれる。 | |
| This meal is adequate for three. | 3人にはこの食事で十分だ。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| I am paid 10 dollars an hour. | 私は一時間につき十ドルもらっています。 | |
| Put the two sticks across each other. | 二本の棒を十文字に置きなさい。 | |
| Mother boiled ten eggs. | 母は卵を十個茹でた。 | |
| Leaves begin to fall in October. | 木の葉は十月に落ち始める。 | |
| We fully appreciate his excellence as a skier. | 彼のスキーヤーとしての優秀性は十分に買っています。 | |
| If I had had enough money, I would have bought the bag. | もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. | 十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。 | |
| Yesterday was my seventeenth birthday. | 昨日は私の十七歳の誕生日だった。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Is one thousand yen enough? | 1000円で十分ですか。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |