Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The class begins at 8:30. | 授業は八時三十分から始まる。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. | 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 | |
| He got married when he was twenty-two years old. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| The fact is that they don't have enough money. | 実のところ彼らには十分なお金がなかった。 | |
| I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate. | 8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| I have been associated with him for ten years. | 私と彼は十年来のつきあいだ。 | |
| A good sweat will cure a cold. | 十分汗をかけば風邪も治る。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| My brother is big enough to travel alone. | 私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Tom died when he was 97. | トムさんの享年は九十七歳です。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。 | |
| A word to the wise is enough. | 賢い人には一言いうだけで十分である。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Five times five is twenty five. | 五の五倍は二十五。 | |
| She's thirty-three. | 彼女は三十三歳です。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| My father finally learned to drive when he was fifty. | 父は五十歳のときやっと車の運転ができるようになった。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| I am paid 10 dollars an hour. | 私は一時間につき十ドルもらっています。 | |
| Does my training qualify me to teach? | 私の受けた訓練で教師の資格は十分だろうか。 | |
| It's already ten o'clock at night. | もう夜の十時だ。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| Take a good rest, and you will soon get well. | 十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。 | |
| We've run enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| Enjoy yourself to the fullest. | 十分に楽しみなさい。 | |
| In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| He could swim across the river when he was in his teens. | 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| He can read well enough. | 彼は十分字が読める。 | |
| I've lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座れる十分な席がある。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| If I had enough money, I could go abroad. | 十分なお金があれば海外に行けるのに。 | |
| And there is not even enough water. | そして十分な水さえない。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| 20 minutes past 10 o'clock. | 十時二十分過ぎ。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二で結婚した。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| It's been ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. | レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| They'll get out of class in forty minutes. | 彼らは四十分にクラスから出る。 | |
| Is one thousand yen enough? | 1000円で十分ですか。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| He is so strong as to lift it. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| Just my old standby: lemon chicken. | 私の十八番、チキンのレモン煮よ。 | |
| Five times five is twenty-five. | 五の五倍は二十五。 | |
| It's a ten minutes walk to the bus stop. | バス停まで歩いて十分です。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| You'll be there in plenty of time. | 十分間に合いますよ。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| We have yet to learn all the facts. | われわれはまだ事実を十分に知らない。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| Ten years have passed since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| The thermometer stands at 70. | 温度は七十度です。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| Is it large enough? | その大きさで十分ですか。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| Is it about ten o'clock? | 十時ごろですか。 | |
| He has a large store of food. | 彼は食料の蓄えは十分にある。 | |
| When he was 15, he ran away from home. | 十五歳の時に彼は家出した。 | |
| There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| This car's tires don't have enough air. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| The attack began without enough planning. | 十分な計画なしに攻撃は始められた。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |