Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| If I had had enough money, I would have bought the bag. | もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| He has a good chance of being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| I usually go to bed at ten. | 私は普通十時に寝る。 | |
| Give them just enough food every day. | 毎日それらは十分なだけのえさをやりなさい。 | |
| They contributed money to the Red Cross. | 彼らは赤十字にお金を寄付した。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は、運転するのに十分年をとっていた。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |
| The government's new economic plan leaves much to be desired. | 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 | |
| It was seven thirty. | 七時三十分だった。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| In the absence of definite evidence, he was acquitted. | 証拠不十分で彼は無罪となった。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機は十時きっかりに離陸した。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| It is impossible for you to be too careful of your health. | 健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| I have been associated with him for ten years. | 私と彼は十年来のつきあいだ。 | |
| We have been enjoying peace for more than 40 years. | 私たちは四十年以上平和を享受しています。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| I have ten more pens than you. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| The noise was deadened by the insulation. | 音は防音装置で十分小さくなった。 | |
| She contributed to the Red Cross. | 彼女は赤十字に寄付した。 | |
| Scant difference. | 五十歩百歩。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| Tom has only fifteen minutes to eat his lunch. | トムは昼食を食べる時間がたったの十五分しかない。 | |
| They have a good store of food in the house. | 彼らは家に十分食べ物を蓄えている。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| He worked hard for peace for these ten years. | 彼はこの十年間平和のために力を尽くした。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. | 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 | |
| If I had had enough time, I could have seen more of London. | 時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| He's been dead ten years. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| He is willing enough. | 彼はその気は十分にある。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| It is ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| We need not only adequate water but clean water. | 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 | |
| I have lived in this village for the past ten years. | 私はこの十年間この村に住んでいます。 | |
| I spent ten dollars on a book. | 私は本に十ドルをつかった。 | |
| It's already ten o'clock at night. | もう夜の十時だ。 | |
| It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much. | 誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。 | |
| You should know better now you are eighteen. | 十八歳になったんだから、しっかりしなさい。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| It has been ten years since I left Japan. | 日本を離れて十年になる。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| Twelve is an even number. | 十二は偶数だ。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He was still strong enough to squeeze a switch. | 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 | |
| That's his specialty. | それは彼の十八番だ。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| He was then a boy of ten. | 彼はその時十歳の少年だった。 | |
| Today, I bought ten books in all. | 今日、私は全部で十冊の本を買った。 | |
| It is ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| I've got to take my library books back before January 25th. | 僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| On February 14th, Americans celebrate Valentine's Day. | 二月十四日に、アメリカ人はバレンタイン・デーのお祝いをする。 | |
| I found the diary that my father kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| We enjoyed the dinner to the full. | 私たちはディナーを十分に楽しんだ。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| The class begins at 8:30. | 授業は八時三十分から始まる。 | |
| Would you mind sparing me thirty minutes of the day? | 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago. | 五十年前には、テレビやコンピューターのような物は、夢にも考えられなかっただろう。 | |