Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| He said I don't get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| This should be plenty. | これで十分なはずです。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| He is well able to read. | 彼は十分字が読める。 | |
| There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion. | この豪邸には寝室が十二もあります。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| She lived in five different countries by age 25. | 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| Give them just enough food every day. | 毎日それらは十分なだけのえさをやりなさい。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| This tire doesn't have enough air in it. | このタイヤには空気が十分入っていない。 | |
| A is enough, but B is not enough. | Aは十分だが、Bはそうではない。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| She contributed to the Red Cross. | 彼女は赤十字に寄付した。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| He's living his role to the hilt. | 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| The army had plenty of weapons. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| The doctor insisted that the patient get plenty of rest. | 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| That's enough money to cover the expenses. | 費用にはその金で十分。 | |
| This classroom can accommodate only thirty students. | この教室には三十人の学生しか入れない。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Our city doesn't have enough public institutions for the aged. | 私たちの市は老人のための施設が十分ではない。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間は十分ある。 | |
| He has a large store of food. | 彼は食料の蓄えは十分にある。 | |
| There wasn't enough evidence to convict him of the crime. | 彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| A day has twenty-four hours. | 一日は二十四時間ある。 | |
| Forty people can't fit in here. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| That's par for the course with teenagers. | 十代の子供だったら普通だよ。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座れる十分な席がある。 | |
| If I had enough money, I would buy that nice car. | もし十分にお金があれば、そのすてきな車を買うのだが。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 | |
| That's enough for now. | 今のところは十分です。 | |
| We have yet to learn all the facts. | われわれはまだ事実を十分に知らない。 | |
| I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
| There was not enough wine to go round at the party. | そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村では今では十年前とはとても変わってしまった。 | |
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業は八時三十分から始まるから。 | |
| He has been dead for ten years. | 彼は十年前に死んだ。 | |
| I have enough money. | お金は十分にあるんです。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| A good sweat will cure a cold. | 十分汗をかけば風邪も治る。 | |
| You should know better now you are eighteen. | 十八歳になったんだから、しっかりしなさい。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| They contributed money to the Red Cross. | 彼らは赤十字にお金を寄付した。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 | |
| One word is enough for a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| I'm not stupid enough to climb a mountain in the winter without first making adequate preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| Put the two sticks across each other. | 二本の棒を十文字に置きなさい。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| She has been married to him for a decade now. | 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 | |
| My brother is big enough to travel alone. | 私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| She took a ten-day trip to Europe with her friends. | 彼女は友達とヨーロッパに十日間の旅をした。 | |
| Tatoeba is the website I use when I don't find enough examples in dictionaries. | タトエバは、辞書に十分な用例がないときに私が使うサイトです。 | |
| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。 | |
| The government's new economic plan leaves much to be desired. | 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| The old television set went for 10 dollars. | 古いテレビセットが十ドルで売れた。 | |
| This car's tires don't have enough air. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? | しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 | |
| It is not more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてせいぜい十分のところです。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| I'm happy enough. | 十分に幸せだ。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| He doesn't care, provided he has enough to eat and drink. | 飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。 | |
| He continued his research for a further ten years. | 彼は更に十年間研究を続けた。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| He has a good chance to succeed. | 彼の成功の見込みは十分ある。 | |
| The plane takes off in ten minutes. | 飛行機は十分後に離陸します。 | |
| This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. | この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |