Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機は十時ちょうどに離陸した。 | |
| We have to book in before twelve o'clock. | 私たちは十二時前にチェックインしないといけない。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| The troops had plenty of arms. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| Does my training qualify me to teach? | 私の受けた訓練で教師の資格は十分だろうか。 | |
| I wish I had enough money to buy the car. | その車を買うのに十分なお金があればいいのになあ。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| I am eighteen years old. | 私は十八歳です。 | |
| I don't have enough credits to graduate. | 私は卒業するのに十分な単位を取っていない。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| And there is not even enough water. | そして十分な水さえない。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| The government's new economic plan leaves much to be desired. | 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Many men, many minds. | 十人十色。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| To each his own. | 十人十色。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| There wasn't enough evidence to convict him of the crime. | 彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| Do you have enough money for the trip? | 旅行に十分なお金がありますか。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| I hadn't seen for ten years. | 私は十年見ていない。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| The wedding will take place at the end of October. | 結婚式は十月末に行われる。 | |
| It is true that he is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| Ken's team will win nine cases out of ten. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| It was not until he was forty that he began to study German. | 四十歳になって初めて彼はドイツ語を学び始めた。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| I have lived in this village for the past ten years. | 私はこの十年間この村に住んでいます。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| Do we have enough food? | 十分な食料があるか。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| It is not more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてせいぜい十分のところです。 | |
| I guessed right in nine cases out of ten. | 私の推測は十中八九当たっていた。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| Is one thousand yen enough? | 1000円で十分ですか。 | |
| Are you ten years old? | あなたは十才ですか。 | |
| There are billions of stars in the sky. | 空には何十億もの星がある。 | |
| The old television set went for 10 dollars. | 古いテレビセットが十ドルで売れた。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は八時三十分に始まる。 | |
| You have plenty of time to catch the train. | 電車に間に合うには十分時間がありますよ。 | |
| Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. | レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 | |
| One drop of this poison is enough to kill 160 people. | その毒は一滴で160人の人を殺すのに十分である。 | |
| He was then a boy of ten. | 彼はその時十歳の少年だった。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| A second is a sixtieth part of a minute. | 一秒は一分の六十分の一です。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| Please get a plenty of sleep the day before donating blood. | 献血の前日は十分な睡眠をとってください。 | |
| You'll be there in plenty of time. | 十分間に合いますよ。 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| Would you mind sparing me thirty minutes of the day? | 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| He is old enough to understand it. | 彼はもう十分それが分かる年頃だ。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| The situation is bad enough as it is. | 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. | ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機は十時きっかりに離陸した。 | |
| She has been married to him for a decade now. | 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| I'd like to borrow about three hundred thousand dollars. | 三十万ドルほど貸していただけませんか。 | |
| My house is fully insured. | 私の家には十分保険がかけてある。 | |
| He's likely to be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |