Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |
| Take good care of yourself. | 健康には十分気をつけてください。 | |
| A word to the wise is enough. | 賢い人には一言いうだけで十分である。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| It is ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| I have had more than enough. | もう十二分に頂きました。 | |
| If I had had enough money, I could have bought it. | もし私におかねが十分あったら、それを変えたのだが。 | |
| I know it well enough. | 私はそれを十分良く知っています。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I have 13 cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| Twelve is an even number. | 十二は偶数だ。 | |
| Enough money was available for him to begin his business. | 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 | |
| If you get enough rest every night, you'll feel much better. | 毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| It's warm enough to swim. | 泳ぐのには十分暖かい。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 彼が彼女に最後に会ってから十年になります。 | |
| There is ample room for another car. | 車がもう1台入る余地が十分ある。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Enjoy yourself to the fullest. | 十分に楽しみなさい。 | |
| We have ten cattle. | うちには十頭の牛がいる。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| The factory was shut down ten years ago. | 工場は十年前に閉鎖された。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| This should be plenty. | これで十分なはずです。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| I think she is over forty years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| She gave birth to her first child at twenty years old. | 彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。 | |
| He is a good enough authority on jazz. | 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。 | |
| He lived to be seventy years old. | 彼は七十歳まで生きた。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. | 十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。 | |
| Laurie is twenty years old. | ローリーは二十歳だ。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| The street was deserted after ten. | その通りは十時を過ぎると閉鎖していた。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| We enjoyed the dinner to the full. | 私たちはディナーを十分に楽しんだ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| It is ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| He has ten cows. | 彼は牛を十頭飼っている。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座るのに十分な席がある。 | |
| I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 | |
| In nine cases out of ten he will take the first place. | 十中八九、彼は一位になるだろう。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| The plane takes off in ten minutes. | 飛行機は十分後に離陸します。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| She lived in five different countries by age 25. | 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 | |
| Our house is large enough for five of us. | 私たちの家は、5人家族には十分な広さです。 | |
| Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. | ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| This house is large enough for your family to live in. | この家はあなたの家族が住むのには十分な広さだ。 | |
| Helen does not eat enough and she is getting thin. | ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| A green banana is not ripe enough to eat. | 青いバナナは十分熟してないので食べられない。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| She is well able to read. | 彼女は十分字が読める。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| You can take up to ten books at the library. | 図書館では本を十冊まで借りることができます。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | あなたは十分事実を知っていると思う。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |