Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 人は十分な睡眠が必要だ。 | |
| We have another ten miles to walk before sunset. | 日没までにもう十マイル歩かなければならない。 | |
| There are not enough chairs for us to sit on. | 私達が座るのに十分なだけのいすがありません。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| I hadn't seen for ten years. | 私は十年見ていない。 | |
| He does not study hard enough. | 彼は十分といえるほどには勉強しない。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| It's 3:10. | 三時十分です。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| He worked hard for peace for these ten years. | 彼はこの十年間平和のために力を尽くした。 | |
| We need not only adequate water but clean water. | 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 | |
| May eighth is World Red Cross Red Crescent Day. | 5月8日は世界赤十字デーです。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| Mr Tanaka had trained sufficiently. | 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| Ten million yen will be ample for the project. | 1千万円あればその計画には十分だろう。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I have 13 cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| I have every reason to believe that he is innocent of the crime. | 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| His good health is attributed to getting plenty of sleep. | 彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。 | |
| I cannot praise her enough. | 私は彼女をいくら誉めても十分でない。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| The buses run every ten minutes here. | ここではバスは十分おきに通る。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| His debts amount to 100,000 yen. | 彼の借金は合計十万円になる。 | |
| He's been teaching for 20 years. | 彼は二十年間教えている。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| That will be enough for now. | 差し当たり、あれで十分でしょう。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| This room is just about big enough. | この部屋はほぼ十分な広さだ。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| If I had had enough money, I would have bought the bag. | もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。 | |
| He did justice to his talent. | 彼は才能を十分に発揮した。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| She has remained in her present position for ten years. | 彼女は十年間今の地位に居すわっている | |
| In nine cases out of ten, he will win the race. | 十中八九、彼が競争に勝つでしょう。 | |
| We have yet to learn all the facts. | われわれはまだ事実を十分に知らない。 | |
| I lived overseas for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| We have water enough. | 水は十分ある。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| This classroom can accommodate only thirty students. | この教室には三十人の学生しか入れない。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 | |
| A is enough, but B is not enough. | Aは十分だが、Bはそうではない。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| I have enough time for that. | そのための時間は十分ある。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| The money will be enough to carry me to Hong Kong. | この金でホンコンまでは十分いけるだろう。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Enough! | もう十分よ! | |
| Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years. | ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| I'm 18 years old. | 私は十八歳です。 | |
| More than twenty boys went there. | 二十人以上の少年がそこに行った。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| This drawing dates back to the fifteenth century. | この絵画は十五世紀のものだ。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| That's par for the course with teenagers. | 十代の子供だったら普通だよ。 | |
| He has a large store of food. | 彼は食料の蓄えは十分にある。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二で結婚した。 | |
| It's been ten years since I came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. | 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| I'm more than happy. | 十分に幸せだ。 | |