Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| School begins on April the tenth. | 学校は四月十日から始まります。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| Would you mind sparing me thirty minutes of the day? | 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| Ten million yen will be ample for the project. | 1千万円あればその計画には十分だろう。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| Just my old standby: lemon chicken. | 私の十八番、チキンのレモン煮よ。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| Five times five is twenty-five. | 五の五倍は二十五。 | |
| I spent ten dollars on a book. | 私は本に十ドルをつかった。 | |
| This car's tires don't have enough air. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は八時三十分に始まる。 | |
| The old television set went for 10 dollars. | 古いテレビセットが十ドルで売れた。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は車を運転できる年齢に十分達している。 | |
| Leaves begin to fall in October. | 木の葉は十月に落ち始める。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| Tom has a bald spot. | トムには十円ハゲがある。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| Is the room big enough for you? | 部屋の大きさは、これで十分ですか。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| The government's new economic plan leaves much to be desired. | 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 | |
| Ten to one, he will succeed. | 十中八九彼は成功するだろう。 | |
| But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? | しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| When he was 15, he ran away from home. | 十五歳の時に彼は家出した。 | |
| It has been ten years since I left Japan. | 日本を離れて十年になる。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 人の噂も七十五日。 | |
| It's a ten minutes walk to the bus stop. | バス停まで歩いて十分です。 | |
| There's not enough room in here for both Tom and Mary. | ここはトムとメアリーの二人がいられる十分な広さがない。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| The Red Cross gets help to disaster victims without delay. | 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| 20 minutes past 10 o'clock. | 十時二十分過ぎ。 | |
| Do we have enough food? | 十分な食料があるか。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| There is food enough for us. | 私たちに十分な食べ物がある。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| I found the diary that my father kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| This room is just about big enough. | この部屋はほぼ十分な広さだ。 | |
| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一つ、二つ、三つ、四つ、五つ、六つ、七つ、八つ、九つ、十。 | |
| We have plenty of time tonight. | 今夜は十分な時間がある。 | |
| I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| The wedding will take place at the end of October. | 結婚式は十月末に行われる。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| You have to get enough sleep. | 睡眠を十分にとってください。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| Please get a plenty of sleep the day before donating blood. | 献血の前日は十分な睡眠をとってください。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| We have another ten miles to walk before sunset. | 日没までにもう十マイル歩かなければならない。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. | 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| That's his specialty. | それは彼の十八番だ。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二で結婚した。 | |
| It's 3:10. | 三時十分です。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago. | 五十年前には、テレビやコンピューターのような物は、夢にも考えられなかっただろう。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は砦を四十八造りました。 | |
| This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. | この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| April 1st, 2013 is a Monday. | 二千十三年四月一日は月曜日です。 | |
| Twelve is an even number. | 十二は偶数だ。 | |
| Helen does not eat enough and she is getting thin. | ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。 | |
| Get enough sleep. | 十分寝なさい。 | |
| I have enjoyed myself to the full. | 私は十分楽しみました。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| I was told that I needed to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| Take a good rest, and you will soon get well. | 十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。 | |