If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills.
ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。
Suppose you had ten million yen, what would you do?
もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。
Mother gives my sister two thousand yen every month.
母は妹に月の2千円渡している。
Thousands of people gathered there.
何千人もの人々がそこに集まった。
She won ten million yen in the lottery.
彼女は宝くじで1千万円も手に入れた。
She owns two thousand books.
彼女は二千冊の本を所有しています。
That is a large force with 5,000 soldiers.
それは五千人の兵員を擁する大部隊なのです。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
Thousands of people became victims of this disease.
数千人がこの病気の犠牲になった。
The expressway was congested with thousands of cars.
高速道路は何千もの車で渋滞した。
Ken was fined 7,000 yen for speeding.
ケンはスピード違反で7千円の罰金を科された。
The trip will cost $1000 at the outside.
旅費はせいぜい千ドルだろう。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
This hall is capable of holding 2,000 people.
このホールは2千人の収容能力がある。
There are about a thousand students in all.
生徒は全部で約千人です。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
We can see thousands of stars in the sky.
空に数千の星を見ることができる。
The light travels at about 186,000 miles a second.
光の速度は毎秒約18万6千マイルである。
Net-profit comes to 10 million dollars every year.
毎年純利益は千万ドルになる。
Gangsters robbed a bank of thousands of dollars.
ギャングたちは銀行から数千ドルを奪った。
Thousands of people visited the city.
何千もの人がその町を訪れた。
If you add one hundred to one thousand, you get eleven hundred.
千に百を加えると千百になる。
Five thousand yen is enough to buy this dictionary.
5千円あればこの辞書を買うのに十分だ。
He has no less than two thousand yen with him.
彼は二千円も持っている。
Make a handsome profit of one thousand dollars.
たんまり千ドル儲ける。
The mountain is 2000 meters above sea level.
そのやまは海抜2千メートルだ。
Can you break a 1,000 yen bill?
千円札くずれますか。
Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days.
もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。
Each individual paid 7000 dollars.
一人あたり7千ドル払った。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.
私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
He often tries to get rich at a single bound.
彼はよく一攫千金を夢見ている。
The population of the country is roughly estimated at 50,000,000.
この国の人口は概算5千万に達する。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.
私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The sum came to 3,000 yen.
総額は三千円になった。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.
そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
There is a river between Saitama and Chiba.
埼玉と千葉の間に川があります。
Thousands of stars shone in the heavens.
何千もの星が空に輝いていた。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance.
彼はその千載一遇のチャンスを逃さなかった。
A lot of people buy lotteries dreaming of wealth at one stroke.
多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。
This book costs 3000 yen.
この本は三千円する。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
Thousands of people died during the plague.
その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky!
一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless