If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
"How much did it cost?" "It cost me a thousand yen."
「それはいくらかかりましたか」「千円かかりました」
At last, a chance in a million arrived.
いよいよ千載一遇のチャンスがめぐってきた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
Chizuko said, "A crane is supposed to live for one thousand years."
「鶴は千年生きるのよ」とチズコは言った。
Is it about ten million yen?
一千万円くらいかな?
The loss amounts to ten million dollars.
損害は総計1千万ドルになる。
There are about 1000 students at our high school.
私たちの高校には約千人の生徒がいます。
Ten million yen will be enough for the project.
1千万円あればその計画には十分だろう。
Can you break a 1000 yen bill?
千円札くずれますか。
Make a handsome profit of one thousand dollars.
たんまり千ドル儲ける。
One hundred, two hundred, three hundred, four hundred, five hundred, six hundred, seven hundred, eight hundred, nine hundred, one thousand.
一百, 二百, 三百, 四百, 五百, 六百, 七百, 八百, 九百, 一千。
Thousands of foreigners visit Japan every year.
何千人もの外国人が毎年日本を訪れる。
Gangsters robbed a bank of thousands of dollars.
ギャングたちは銀行から数千ドルを奪った。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.
私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。
There were about one thousand people.
千人くらいの人がいた。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
These records are 2,000 yen each.
これらのレコードは1枚2千円です。
The light travels at about 186,000 miles a second.
光の速度は毎秒約18万6千マイルである。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
It is a great pity that you don't know it.
君がそれを知らないのは遺憾千万だ。
I have no more than three thousand yen.
私はたった3千円しか持っていない。
Many animals that lived thousands of years ago are now extinct.
何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。
Let's shred your wings into small pieces and throw them away.
あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
Each individual paid 1,000 dollars.
一人あたり千ドル払った。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
There were toward a thousand people.
千人くらいの人がいた。
It was not until Chikako left me that I realized how much I loved her.
千賀子がいなくなって初めて彼女をどんなに好きだったかに気づいた。
Well they say bad news travels fast.
悪事千里を走るって言うからね。
Thousands of people died during the plague.
その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
Each person paid $7,000.
一人あたり7千ドル払った。
This is the chance of a lifetime.
これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。
That's 3000 yen altogether.
それは全部で三千円です。
There are 2,000 students in the school.
その学校には二千人の学生が在学している。
That restaurant prepares two thousand meals every day.
あのレストランは毎日二千食準備している。
Rome was not built in a day.
千里の道も一歩から。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.
すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
The first native speaker of Esperanto was a girl who was born in 1904. The amount of people who speak Esperanto today number in the thousands.
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
Five thousand dollars is a large sum of money.
5千ドルというのは、多額なお金だ。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
She owns two thousand books.
彼女は二千冊の本を所有しています。
This book costs 3000 yen.
この本は三千円する。
He transferred to the office in Chiba.
彼は千葉の事務所に転勤した。
He often tries to get rich at a single bound.
彼はよく一攫千金を夢見ている。
Net-profit comes to 10 million dollars every year.
毎年純利益は千万ドルになる。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
Several thousand people became victims of this disease.
この病気で数千の犠牲者が出た。
The business brings him in 8000 dollars a year.
その仕事で彼は年間8千ドル稼ぐ。
I paid two thousand yen for the book.
私はその本に2千円払った。
She has 2,000 books.
彼女は二千冊の本を持っています。
Thousands of people wanted to know the answer.
何千もの人々がその答えを知りたがっています。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.
万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
Ken was fined 7,000 yen for speeding.
ケンはスピード違反で7千円の罰金を科された。
Can you break a 1,000 yen bill?
千円札くずれますか。
This year is two thousand eleven.
この年は二千十一年です。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The expressway was congested with thousands of cars.
高速道路は何千もの車で渋滞した。
He exists on 3,000 yen a day.
彼は一日三千円で生活している。
There were about a thousand people.
千人くらいの人がいた。
Each individual paid 7000 dollars.
一人あたり7千ドル払った。
The mountain is 2000 meters above sea level.
そのやまは海抜2千メートルだ。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
We can see thousands of stars in the sky.
空に数千の星を見ることができる。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
The trip will cost $1000 at the outside.
旅費はせいぜい千ドルだろう。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
その事故で数千人の足が奪われた。
What is 5814 rounded to the nearest thousand?
5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。
Thousands of people were milling around in the square.
何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
Thousands of people visited the city.
何千もの人がその町を訪れた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
She has two thousand books.
彼女は本を二千冊持っている。
Thousands of people were there.
何千もの人々がそこにいた。
The plane climbed to 4,000 feet.
飛行機は四千フィートまで上昇した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.