In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
My brother earns half as much money as my father.
私の兄の収入は父の半分である。
It will be 5:30 presently.
もうすぐ5時半です。
I'll return at 6:30.
私は六時半に帰ります。
The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten.
列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。
My daughter lost almost all the coins she had collected.
私の娘は集めていたコインの大半をなくした。
I don't quite believe what he says.
彼の言うことには半信半疑だ。
The better half of my life is gone.
私の一生の大半は過ぎ去った。
It begins at six-thirty.
それは6時半に始まります。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Tom got home at 6:30.
トムさんは六時半に帰りました。
I wish I could speak English half as well as he can.
彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
This bridge is one and half times as long as that.
この橋はあの橋の一倍半の長さがある。
The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday.
その会は土曜日の午前10時半に開かれます。
I'll rely on my father for half of my tuition.
学費の半分は父に頼むつもりです。
I have an appointment with him for five-thirty.
5時半に彼と会う約束がある。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I have only half as many books as he does.
私は彼の本の半分しか持っていない。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
The mail train lost most of its mail in the fire.
火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。
More than half the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
I thought you had to get up by 7:30.
7時半には起きなければいけないんじゃなかったの?
Breakfast is served from 7:30 a.m. to 11:00 a.m.
朝食は午前7時半から11時までです。
I lost half my interest in the project.
その計画に対する興味が半減した。
As she entered the room, he sat up in his bed.
彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。
Mexico has half as many people as Japan.
メキシコの人口は日本の人口の半分だ。
They commanded a majority in the Diet.
彼らは国会で過半数を制した。
She was only half alive.
彼女は半死半生だった。
I was half asleep when I went home.
家に帰ったときは、半分寝ていました。
I thought you had to get up by 7:30.
7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
We named the boat the Half Moon.
私たちはその船を半月と名付けた。
The boy was shirtless.
その少年は上半身裸であった。
He has coached us for half a year.
彼は私たちを半年間コーチしてくれた。
I've done half the work, and now I can take a break.
仕事は半分終わった、やっと休憩できる。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He walked two miles in half an hour.
彼は半時間で2マイル歩いた。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Half of the apple was rotten.
そのりんごの半分は腐っていた。
The river is about half as long again as the Thames.
その川はテムズ川の約1倍半の長さである。
The price of this book has been reduced by half.
この本の価値は半減した。
Open from 10:30am to 4pm on Sat, Sun, and Mon.
土日月の午前10時半から午後4時まで開館。
I spent the best part of the day in reading.
一日の大半を読書して過ごした。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I bought ten pencils, half of which were to be given to my brother.
私は鉛筆を10本買ったが、そのうち半分は弟に与える事になっていた。
Don't you think that most people on 2chan are idiots?
2ちゃんねるって大半が低能じゃないですか?
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
Well begun is half done.
始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30.
私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
The price of stock declined by half in a month.
株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。
He talks big but he's never done half the things that he said he has.
彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Your camera is only half the size of mine.
君のカメラは私のカメラの半分の大きさしかない。
Well begun is half done.
始めよければ半ば成功。
The clock struck half past 12.
時計が零時半を打った。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
Most Americans do not object to my calling them by their first names.
大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.
伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
School is over at 3:30.
学校は三時半に終わります。
The dishes can be washed in half an hour.
皿は半時間で洗えます。
Half the class say that they drink coffee.
クラスの半数の生徒はコーヒーを飲む。
They went on the offensive in the first half.
前半彼らは押せ押せムードとなった。
The United States is in the Northern Hemisphere.
合衆国は北半球にある。
Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye.
半年前に右目の白内障の手術をしました。
The freight train was held up about half an hour because of a dense fog.
濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
I've been waiting for one and a half-hours.
一時間半もずっと待っていたのです。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Come home by 6:30.
6時半までには帰ってきてね。
I wish I could speak English half as well as he.
彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
Mr White arrives in Tokyo at 10:30.
ホワイト氏は10時半に東京に到着します。
I was in London most of the summer.
夏の大半私はロンドンにいた。
I purchased the goods for half price.
私はその品物を半額で購入した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.