Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| I had breakfast at 7:30. | 私は7時半に朝食を食べた。 | |
| In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
| The men are wearing short sleeves. | 男性たちは半袖のシャツを着ている。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| I bought half a dozen eggs. | 私は卵を半ダース買った。 | |
| School begins at half past eight. | 学校は8時半から始まる。 | |
| Cut it in half. | それを半分にきりなさい。 | |
| Half the students were absent. | 学生の半数が休んでいた。 | |
| Your camera is only half the size of mine. | 君のカメラは私のカメラの半分の大きさしかない。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は8時半に始まります。 | |
| Half of the melon was eaten. | メロンが半分食べられた。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| Japan is located in the Northern Hemisphere. | 日本は北半球に位置する。 | |
| School begins at eight-thirty. | 授業は8時半に始まる。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| The plane took off at 2:30. | 飛行機は二時半に離陸した。 | |
| Don't come to school to lark around. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| Most people killed by smoking were not heavy smokers. | 喫煙によって死亡した者の大半はヘビースモーカーではなかった。 | |
| She half dragged, half carried the log. | 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| Isn't there supposed to be a 50 percent off sale at that store any time now? | もうそろそろ、あそこの店、半額セールやってるんじゃない? | |
| More than half of the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| Koga, what on earth happened in your youth? | 古賀、あんたの半生で一体何があったの? | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| It's 3:30. | 3時半です。 | |
| Half of the town burnt down in the fire. | 火事で町の半分が焼け落ちた。 | |
| He is paralyzed down one side. | 彼は半身不随です。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| Half a loaf is better than none. | パン半分でもないよりはまし。 | |
| There is no bus service after nine-thirty. | 9時半をすぎるとバスが無くなる。 | |
| Half of the Japanese people lead stressful lives. | 日本人の半数はストレスの多い生活をしている。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| But, most smokers try to avoid thinking about these things. | しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代前半です。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Much legal language is obscure to a layman. | 法律用語の大半は素人にはわかりにくい。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| The first blow is half the battle. | 先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| The United States is in the Northern Hemisphere. | 合衆国は北半球にある。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| It's almost half past eleven. | 11時半近くですよ。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| He was bare to the waist. | 彼は上半身裸だった。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| It'll arrive in Chicago at 6:30. | 6時半にシカゴに着きます。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00. | 私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。 | |
| He tore the newspaper in half. | 彼はその新聞を半分に裂いた。 | |
| Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. | 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| We reached school at eight-thirty. | 私たちは8時半に学校に着きました。 | |
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. | 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| The bird was half as large as an eagle. | その鳥は鷲の半分の大きさだった。 | |
| Mary went over to the United States in her late teens. | メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| It begins at six-thirty. | それは6時半に始まります。 | |