Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| The majority of the successful candidates were university graduates. | 合格者の過半数は大学出身者であった。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| Koga, what on earth happened in your youth? | 古賀、あんたの半生で一体何があったの? | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| School begins at half past eight. | 学校は8時半から始まる。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時半から始まる。 | |
| Half a loaf is better than none. | パン半分でもないよりはまし。 | |
| Mary is in her late twenties. | メアリーは20代後半です。 | |
| The dishes can be washed in half an hour. | 皿は半時間で洗えます。 | |
| It'll arrive in Chicago at 6:30. | 6時半にシカゴに着きます。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| The plane departs from Heathrow at 12:30. | 飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業が始まるのは8時半からだ。 | |
| She was only half alive. | 彼女は半死半生だった。 | |
| I have only half as many books as he. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| I've finished half so far. | 今までのところ半分だけ終わりました。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The first class begins at 8:30. | 1時間目は8時半に始まります。 | |
| I'm going to leave the library at six-thirty. | 私は6時半に図書館を出るつもりです。 | |
| Almost all my records were imported from Germany. | 大半の私のレコードはドイツから輸入されたものだった。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| Better be half hanged than ill wed. | 悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| It's 4:30 in the afternoon. | 今は昼の4時半だよ。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| I was in London most of the summer. | 夏の大半私はロンドンにいた。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| You may take either half of the cake. | ケーキのどちらの半分でもとりなさい。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は8時半に始まります。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| He has half again as many books as I. | 彼は私の一倍半の本を持っている。 | |
| She earns half as much money as her husband. | 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| Is it just eight-thirty? | 8時半ちょうどですか。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| He walked two miles in half an hour. | 彼は半時間で2マイル歩いた。 | |
| More than half of the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| Japan is located in the Northern Hemisphere. | 日本は北半球に位置する。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| Half of the melon was eaten. | メロンが半分食べられた。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| He talks big but he's never done half the things that he said he has. | 彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| The president shall be selected by majority vote. | 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 | |
| School is over at 3:30. | 学校は三時半に終わります。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Half the class say that they drink coffee. | クラスの半数の生徒はコーヒーを飲む。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会おう。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| He has coached us for half a year. | 彼は私たちを半年間コーチしてくれた。 | |
| The boy was naked to the waist. | その少年は上半身裸であった。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| Cut it in half. | それを半分にきりなさい。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| He is in his early twenties. | 彼は20代前半です。 | |
| Sometimes reading took up half his time. | 時には読書が彼の時間の半分を占めた。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Don't you think that most people on 2chan are idiots? | 2ちゃんねるって大半が低能じゃないですか? | |
| The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. | 毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代前半です。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は8時半に始まる。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. | 眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| The United States is in the Northern Hemisphere. | 合衆国は北半球にある。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日の10時半にここを出ます。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |