The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
We pulled together to get out of hardship.
私たちは困難を克服するため協力し合った。
We sought to come to terms with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
You'll get a reward for your cooperation.
協力者に対しては賞金が出ます。
Finally, we found a point of compromise.
やっと妥協点を見出した。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him.
彼女は彼と議論するといつも妥協する。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Cooperate with your friends in doing the work.
その仕事をするの友人と協力しなさい。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
The girls clubbed together to help the poor family.
少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。
My father finally compromised.
ついに父は妥協した。
We had to cooperate with each other.
私たちは互いに協力せざるを得なかった。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Now is the time when we must work together.
今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。
Compromise is abhorrent to me.
私は妥協が大嫌いだ。
To succeed we must go shoulder to shoulder.
成功するには互いに協力していかねばならない。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
They worked together to put out the fire.
彼らは鎮火するために互いに協力した。
My mother attached herself to a cooperative society.
母は生協に入っていました。
Finally, my father compromised.
ついに父は妥協した。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
They agreed to work together.
彼らは協力して働くことに意見がまとまった。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
We have established the institute with a view to facilitating the research.
われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Thank you for not smoking.
禁煙、ご協力ありがとうございます。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The association is still a far cry from being well organized.
協会は十分に組織されているとはいえない。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
I was asked to cooperate with them for the criminal investigation.
犯罪捜査への協力を要請された。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
They have investigated the possibility of cooperation.