Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am working with them towards world peace. 彼らと協力して世界平和を図る。 I went into partnership with him. 私は彼と協力した。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 The association is still a far cry from being well organized. 協会は十分に組織されているとはいえない。 We consulted them about the problem. 私たちはその問題を彼らと協議した。 The chief engineer did research hand in hand with his assistant. 主任技師は助手と協力して研究した。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 Without your help this plan would be impossible. あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。 The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 The two boys cooked their meal between them. 2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。 The management refused to come to terms. 経営者は妥協を拒絶した。 The society made him president. 協会は彼を会長にした。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 My mother attached herself to a cooperative society. 母は生協に入っていました。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 There are 30 members in the association. 協会には30人の会員がいる。 The association has excluded amateurs ever since its foundation. その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 Tom is a member of the NRA. トムは全米ライフル協会の会員だ。 My father finally compromised. ついに父は妥協した。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 I had to meet him halfway. 彼と妥協しなければならなかった。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 We played catch to achieve the goal. 目的を達成するために、我々は協力したよ。 Your help would be appreciated on this matter. この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 I had to compromise on this point. この店に関しては妥協せざるを得なかった。 We emphasized the importance of his co-operation. 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 He consulted with some of the staff on the matter. 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 They often say I like a spirit of cooperation. 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 It's you who has broken our agreement. 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 This plan is currently under consideration. この計画については現在協議中です。 It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 They expect some cooperation of you. 彼らは君に協力を期待している。 They worked together to put out the fire. 彼らは鎮火するために互いに協力した。 We know we may count on your cooperation. あなたのご協力がいただけるものと確信しています。 A watered down compromise resolution is better than none at all. たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 The government and industry are cooperating to fight pollution. 政府と産業界は公害との戦いで協力している。 I'm willing to do the job if you cooperate. 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 He has investigated the possibility of cooperation. 彼は協力の可能性を調査した。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 Such international cooperation produced great results. そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 Now is the time when we must work together. 今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。 These countries settled the dispute among themselves. これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 We had to cooperate with each other. 私たちは互いに協力せざるを得なかった。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 The girls clubbed together to help the poor family. 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 We arrived at a compromise. 我々は妥協することになった。 We sought to come to terms with them. われわれは彼らと妥協しようとした。 Finally, we found a point of compromise. やっと妥協点を見出した。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 Twelve musicians constitute the society. 12人の音楽家たちが協会を構成しています。 We have no choice but to compromise. 我々は妥協せざるをえない。 People and robots can cooperate with each other in making life easier. 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 I cooperated with my sister in cleaning the room. 私は姉と協力して部屋を掃除した。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 We pulled together to get out of hardship. 私たちは困難を克服するため協力し合った。 The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 He wants to make up and you should meet him halfway. 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 Finally, my father compromised. ついに父は妥協した。 I am impatient with those who aren't cooperative. 私は協力的でない人たちに我慢できない。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 There is very little probability of an agreement being reached. 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 He hated to play ball with his manager, so he quit his job. 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 To succeed we must go shoulder to shoulder. 成功するには互いに協力していかねばならない。 We have established the institute with a view to facilitating the research. われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。 People of Asia must work together. アジアの民族は協力し合わなければならない。 Thank you for your cooperation. ご協力ありがとう。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 They agreed to work together. 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 They completed the picture hand in hand. 彼らは協力してその絵を仕上げた。 When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 If you're bored, you can contribute to Tatoeba. もし暇なら、Tatoebaに協力してください Let's work together to do our best. 一緒に協力して、さらに頑張ろう。 Cooperate with your friends in doing the work. その仕事をするの友人と協力しなさい。 Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 Compromise is abhorrent to me. 私は妥協が大嫌いだ。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 Thank you in advance for your cooperation. ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 I compromised with her on the point. 私はその点について彼女と妥協した。 Please help conserve water. 節水にご協力ください。