The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '協'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cooperated with my sister in cleaning the room.
私は姉と協力して部屋を掃除した。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
There seems to be no possibility of compromise.
妥協の可能性はないように思える。
I was asked to cooperate with them for the criminal investigation.
犯罪捜査への協力を要請された。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
I compromised with her on the point.
私はその点について彼女と妥協した。
If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
Cooperate with your friends in doing the work.
その仕事をするの友人と協力しなさい。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Thank you for not smoking.
禁煙、ご協力ありがとうございます。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
The piece was arranged for piano and orchestra.
その曲はピアノ協奏曲に編集された。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
If you're bored, you can contribute to Tatoeba.
もし暇なら、Tatoebaに協力してください
People and robots can cooperate with each other in making life easier.
人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
We have no choice but to compromise.
我々は妥協せざるをえない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in.
もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
I worked hand in hand with him.
私は彼と協力して仕事をした。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
The two boys cooked their meal between them.
2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
We pulled together to get out of hardship.
私たちは困難を克服するため協力し合った。
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Tom is a member of the NRA.
トムは全米ライフル協会の会員だ。
After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
He hated to play ball with his manager, so he quit his job.
彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。
She set up an association to help blind people.
彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。
We know we may count on your cooperation.
あなたのご協力がいただけるものと確信しています。
There are 30 members in the association.
協会には30人の会員がいる。
She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him.
彼女は彼と議論するといつも妥協する。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
We emphasized the importance of his co-operation.
私たちは彼の協力の重要性を強調した。
The magician asked for a volunteer from the audience.
そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。
Thank you for your cooperation.
ご協力ありがとう。
It's necessary that we all work together to complete this assignment.
この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
They completed the picture hand in hand.
彼らは協力してその絵を仕上げた。
I'm willing to do the job if you cooperate.
協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.
10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.