If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
There seems to be no possibility of compromise.
妥協の可能性はないように思える。
I compromised with her on the point.
私はその点について彼女と妥協した。
If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
The society made him president.
協会は彼を会長にした。
My father finally compromised.
ついに父は妥協した。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
There are 30 members in the association.
協会には30人の会員がいる。
Thank you in advance for your help.
ご協力をお願いします。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
The magician asked for a volunteer from the audience.
そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。
The two boys cooked their meal between them.
2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
His lack of cooperation defeated our plan.
彼の協力がなかったので我々の計画はだめになった。
She set up an association to help blind people.
彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
They worked together to put out the fire.
彼らは鎮火するために互いに協力した。
I'm willing to do the job if you cooperate.
協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
Twelve musicians constitute the society.
12人の音楽家たちが協会を構成しています。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
They expect some cooperation of you.
彼らは君に協力を期待している。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
It's necessary that we all work together to complete this assignment.
この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。
People of Asia must work together.
アジアの民族は協力し合わなければならない。
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
We have no choice but to compromise.
我々は妥協せざるをえない。
I cooperated with my sister in cleaning the room.
私は姉と協力して部屋を掃除した。
They completed the picture hand in hand.
彼らは協力してその絵を仕上げた。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
The President appealed to the nation for its cooperation.
大統領は国民に協力を呼びかけた。
We emphasized the importance of his co-operation.
私たちは彼の協力の重要性を強調した。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
We sought to come to terms with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
We know we may count on your cooperation.
あなたのご協力がいただけるものと確信しています。
People and robots can cooperate with each other in making life easier.
人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Tom is a member of the NRA.
トムは全米ライフル協会の会員だ。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
We consulted them about the problem.
私たちはその問題を彼らと協議した。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
To succeed we must go shoulder to shoulder.
成功するには互いに協力していかねばならない。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
I had to meet him halfway.
彼と妥協しなければならなかった。
Finally, my father compromised.
ついに父は妥協した。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
We had to cooperate with each other.
私たちは互いに協力せざるを得なかった。
I was asked to cooperate with them for the criminal investigation.
犯罪捜査への協力を要請された。
The piece was arranged for piano and orchestra.
その曲はピアノ協奏曲に編集された。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons