It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
He consulted with some of the staff on the matter.
彼はその問題について幹部の何人かと協議した。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
She set up an association to help blind people.
彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。
Now is the time when we must work together.
今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
If you're bored, you can contribute to Tatoeba.
もし暇なら、Tatoebaに協力してください
The association is still a far cry from being well organized.
協会は十分に組織されているとはいえない。
We tried to compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
They have investigated the possibility of cooperation.
彼らは協力の可能性を調査した。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
The society made him president.
協会は彼を会長にした。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I had to meet him halfway.
彼と妥協しなければならなかった。
The society was founded in 1990.
協会は1990年に創立されました。
We played catch to achieve the goal.
目的を達成するために、我々は協力したよ。
I cooperated with my sister in cleaning the room.
私は姉と協力して部屋を掃除した。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I am working with them towards world peace.
彼らと協力して世界平和を図る。
If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in.
もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Finally, we found a point of compromise.
やっと妥協点を見出した。
Your help would be appreciated on this matter.
この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
Tom is a member of the NRA.
トムは全米ライフル協会の会員だ。
We emphasized the importance of his co-operation.
私たちは彼の協力の重要性を強調した。
Twelve musicians constitute the society.
12人の音楽家たちが協会を構成しています。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
I went into partnership with him.
私は彼と協力した。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
There are 30 members in the association.
協会には30人の会員がいる。
My father finally compromised.
ついに父は妥協した。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
We sought to come to terms with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
People of Asia must work together.
アジアの民族は協力し合わなければならない。
Something's got to give.
何かで妥協しなくちゃ。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
The girls clubbed together to help the poor family.
少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。
Thank you in advance for your help.
ご協力をお願いします。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
You'll get a reward for your cooperation.
協力者に対しては賞金が出ます。
They worked together to put out the fire.
彼らは鎮火するために互いに協力した。
He wants to make up and you should meet him halfway.
彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
We pulled together to get out of hardship.
私たちは困難を克服するため協力し合った。
I worked hand in hand with him.
私は彼と協力して仕事をした。
Please help conserve water.
節水にご協力ください。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
Thank you for your cooperation.
ご協力ありがとう。
Custom reconciles us to everything.
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
People and robots can cooperate with each other in making life easier.