He wants to make up and you should meet him halfway.
彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
Something's got to give.
何かで妥協しなくちゃ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
They worked together to put out the fire.
彼らは鎮火するために互いに協力した。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
The association is still a far cry from being well organized.
協会は十分に組織されているとはいえない。
My father finally compromised.
ついに父は妥協した。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.
10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
They expect some cooperation of you.
彼らは君に協力を期待している。
If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in.
もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。
The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami.
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
You'll get a reward for your cooperation.
協力者に対しては賞金が出ます。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
Twelve musicians constitute the society.
12人の音楽家たちが協会を構成しています。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
I met him halfway and lent him $100.
彼に妥協して100ドル貸してやった。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
We tried to come to a compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
The girls clubbed together to help the poor family.
少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
There seems to be no possibility of compromise.
妥協の可能性はないように思える。
His lack of cooperation defeated our plan.
彼の協力がなかったので我々の計画はだめになった。
We pulled together to get out of hardship.
私たちは困難を克服するため協力し合った。
The two boys cooked their meal between them.
2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。
He hated to play ball with his manager, so he quit his job.
彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
We have established the institute with a view to facilitating the research.
われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
We sought to come to terms with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Now is the time when we must work together.
今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。
Thank you for not smoking.
禁煙、ご協力ありがとうございます。
Custom reconciles us to everything.
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
The society made him president.
協会は彼を会長にした。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
They have investigated the possibility of cooperation.
彼らは協力の可能性を調査した。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
He has investigated the possibility of cooperation.
彼は協力の可能性を調査した。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
My mother attached herself to a cooperative society.
母は生協に入っていました。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons