The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '協'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
I'm willing to do the job if you cooperate.
協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
The President appealed to the nation for its cooperation.
大統領は国民に協力を呼びかけた。
Finally, my father compromised.
ついに父は妥協した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Cooperate with your friends in doing the work.
その仕事をするの友人と協力しなさい。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
He has investigated the possibility of cooperation.
彼は協力の可能性を調査した。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
To succeed we must go shoulder to shoulder.
成功するには互いに協力していかねばならない。
They have investigated the possibility of cooperation.
彼らは協力の可能性を調査した。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
I was asked to cooperate with them for the criminal investigation.
犯罪捜査への協力を要請された。
You'll get a reward for your cooperation.
協力者に対しては賞金が出ます。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.
10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
The society made him president.
協会は彼を会長にした。
The association is still a far cry from being well organized.
協会は十分に組織されているとはいえない。
The two boys cooked their meal between them.
2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Your help would be appreciated on this matter.
この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。
People and robots can cooperate with each other in making life easier.
人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。
The management refused to come to terms.
経営者は妥協を拒絶した。
For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
I met him halfway and lent him $100.
彼に妥協して100ドル貸してやった。
Thank you for not smoking.
禁煙、ご協力ありがとうございます。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The girls clubbed together to help the poor family.
少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
Thank you for your cooperation.
ご協力ありがとう。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
We have established the institute with a view to facilitating the research.
われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。
Something's got to give.
何かで妥協しなくちゃ。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
We tried to come to a compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
I cooperated with my sister in cleaning the room.
私は姉と協力して部屋を掃除した。
His lack of cooperation defeated our plan.
彼の協力がなかったので我々の計画はだめになった。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Custom reconciles us to everything.
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
My father finally compromised.
ついに父は妥協した。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
They worked together to put out the fire.
彼らは鎮火するために互いに協力した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
They completed the picture hand in hand.
彼らは協力してその絵を仕上げた。
I worked hand in hand with him.
私は彼と協力して仕事をした。
We had to cooperate with each other.
私たちは互いに協力せざるを得なかった。
Tom is a member of the NRA.
トムは全米ライフル協会の会員だ。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
Compromise is abhorrent to me.
私は妥協が大嫌いだ。
I compromised with him on the matter.
彼とそのことで妥協した。
Please help conserve water.
節水にご協力ください。
The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
People of Asia must work together.
アジアの民族は協力し合わなければならない。
She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him.
彼女は彼と議論するといつも妥協する。
After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
We tried to compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
There seems to be no possibility of compromise.
妥協の可能性はないように思える。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
We emphasized the importance of his co-operation.
私たちは彼の協力の重要性を強調した。
I went into partnership with him.
私は彼と協力した。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
Twelve musicians constitute the society.
12人の音楽家たちが協会を構成しています。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
We played catch to achieve the goal.
目的を達成するために、我々は協力したよ。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
I compromised with her on the point.
私はその点について彼女と妥協した。
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
A watered down compromise resolution is better than none at all.