These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
There seems to be no possibility of compromise.
妥協の可能性はないように思える。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Finally, we found a point of compromise.
やっと妥協点を見出した。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
Thank you for your cooperation.
ご協力ありがとう。
The piece was arranged for piano and orchestra.
その曲はピアノ協奏曲に編集された。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
We had to cooperate with each other.
私たちは互いに協力せざるを得なかった。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
He wants to make up and you should meet him halfway.
彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.
10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
If you're bored, you can contribute to Tatoeba.
もし暇なら、Tatoebaに協力してください
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
People of Asia must work together.
アジアの民族は協力し合わなければならない。
My father finally compromised.
ついに父は妥協した。
The magician asked for a volunteer from the audience.
そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。
They agreed to work together.
彼らは協力して働くことに意見がまとまった。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
We have no choice but to compromise.
我々は妥協せざるをえない。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.