It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
We tried to compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
The magician asked for a volunteer from the audience.
そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
Compromise is abhorrent to me.
私は妥協が大嫌いだ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
The association is still a far cry from being well organized.
協会は十分に組織されているとはいえない。
The President appealed to the nation for its cooperation.
大統領は国民に協力を呼びかけた。
The society made him president.
協会は彼を会長にした。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
The management refused to come to terms.
経営者は妥協を拒絶した。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.
10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
To succeed we must go shoulder to shoulder.
成功するには互いに協力していかねばならない。
People and robots can cooperate with each other in making life easier.
人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。
We tried to come to a compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
There seems to be no possibility of compromise.
妥協の可能性はないように思える。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
There are 30 members in the association.
協会には30人の会員がいる。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
They completed the picture hand in hand.
彼らは協力してその絵を仕上げた。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
She set up an association to help blind people.
彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
Thank you for not smoking.
禁煙、ご協力ありがとうございます。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
I compromised with him on the matter.
彼とそのことで妥協した。
I went into partnership with him.
私は彼と協力した。
Finally, we found a point of compromise.
やっと妥協点を見出した。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
Thank you for your cooperation.
ご協力ありがとう。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.