The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
If you're bored, you can contribute to Tatoeba.
もし暇なら、Tatoebaに協力してください
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
We have established the institute with a view to facilitating the research.
われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
We pulled together to get out of hardship.
私たちは困難を克服するため協力し合った。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
The society was founded in 1990.
協会は1990年に創立されました。
We had to cooperate with each other.
私たちは互いに協力せざるを得なかった。
We tried to come to a compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
The girls clubbed together to help the poor family.
少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Thank you for your cooperation.
ご協力ありがとう。
I worked hand in hand with him.
私は彼と協力して仕事をした。
Cooperate with your friends in doing the work.
その仕事をするの友人と協力しなさい。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Finally, my father compromised.
ついに父は妥協した。
People of Asia must work together.
アジアの民族は協力し合わなければならない。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
Now is the time when we must work together.
今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Twelve musicians constitute the society.
12人の音楽家たちが協会を構成しています。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Finally, we found a point of compromise.
やっと妥協点を見出した。
They agreed to work together.
彼らは協力して働くことに意見がまとまった。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
We emphasized the importance of his co-operation.
私たちは彼の協力の重要性を強調した。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I'm willing to do the job if you cooperate.
協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
People and robots can cooperate with each other in making life easier.
人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
We consulted them about the problem.
私たちはその問題を彼らと協議した。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.