He wants to make up and you should meet him halfway.
彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He has investigated the possibility of cooperation.
彼は協力の可能性を調査した。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
I am working with them towards world peace.
彼らと協力して世界平和を図る。
Finally, my father compromised.
ついに父は妥協した。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
My mother attached herself to a cooperative society.
母は生協に入っていました。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
His lack of cooperation defeated our plan.
彼の協力がなかったので我々の計画はだめになった。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
People of Asia must work together.
アジアの民族は協力し合わなければならない。
People and robots can cooperate with each other in making life easier.
人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。
Now is the time when we must work together.
今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
I'm willing to do the job if you cooperate.
協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
I compromised with her on the point.
私はその点について彼女と妥協した。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
She set up an association to help blind people.
彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。
We tried to compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
Please help conserve water.
節水にご協力ください。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
I went into partnership with him.
私は彼と協力した。
The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I worked hand in hand with him.
私は彼と協力して仕事をした。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
They completed the picture hand in hand.
彼らは協力してその絵を仕上げた。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
We have established the institute with a view to facilitating the research.
われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The piece was arranged for piano and orchestra.
その曲はピアノ協奏曲に編集された。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
The association is still a far cry from being well organized.
協会は十分に組織されているとはいえない。
If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
We know we may count on your cooperation.
あなたのご協力がいただけるものと確信しています。
I cooperated with my sister in cleaning the room.
私は姉と協力して部屋を掃除した。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
I had to meet him halfway.
彼と妥協しなければならなかった。
The management refused to come to terms.
経営者は妥協を拒絶した。
They agreed to work together.
彼らは協力して働くことに意見がまとまった。
The girls clubbed together to help the poor family.
少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Thank you in advance for your help.
ご協力をお願いします。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The society made him president.
協会は彼を会長にした。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him.
彼女は彼と議論するといつも妥協する。
After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
Compromise is abhorrent to me.
私は妥協が大嫌いだ。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
We consulted them about the problem.
私たちはその問題を彼らと協議した。
Tom is a member of the NRA.
トムは全米ライフル協会の会員だ。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
The society was founded in 1990.
協会は1990年に創立されました。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.