The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '協'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
The management refused to come to terms.
経営者は妥協を拒絶した。
To succeed we must go shoulder to shoulder.
成功するには互いに協力していかねばならない。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
The magician asked for a volunteer from the audience.
そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
I'm willing to do the job if you cooperate.
協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
Finally, my father compromised.
ついに父は妥協した。
After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
Thank you in advance for your help.
ご協力をお願いします。
There are 30 members in the association.
協会には30人の会員がいる。
For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。
We know we may count on your cooperation.
あなたのご協力がいただけるものと確信しています。
He consulted with some of the staff on the matter.
彼はその問題について幹部の何人かと協議した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The association is still a far cry from being well organized.
協会は十分に組織されているとはいえない。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I compromised with him on the matter.
彼とそのことで妥協した。
If you're bored, you can contribute to Tatoeba.
もし暇なら、Tatoebaに協力してください
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
He has investigated the possibility of cooperation.
彼は協力の可能性を調査した。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Twelve musicians constitute the society.
12人の音楽家たちが協会を構成しています。
The piece was arranged for piano and orchestra.
その曲はピアノ協奏曲に編集された。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
It's necessary that we all work together to complete this assignment.
この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
We sought to come to terms with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
Finally, we found a point of compromise.
やっと妥協点を見出した。
His lack of cooperation defeated our plan.
彼の協力がなかったので我々の計画はだめになった。
She set up an association to help blind people.
彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
Now is the time when we must work together.
今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
We had to cooperate with each other.
私たちは互いに協力せざるを得なかった。
Thank you for not smoking.
禁煙、ご協力ありがとうございます。
Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
My mother attached herself to a cooperative society.
母は生協に入っていました。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in.
もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。
The girls clubbed together to help the poor family.
少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Your help would be appreciated on this matter.
この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。
The President appealed to the nation for its cooperation.
大統領は国民に協力を呼びかけた。
She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him.
彼女は彼と議論するといつも妥協する。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
I went into partnership with him.
私は彼と協力した。
I was asked to cooperate with them for the criminal investigation.
犯罪捜査への協力を要請された。
We tried to compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
The society was founded in 1990.
協会は1990年に創立されました。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
They have investigated the possibility of cooperation.
彼らは協力の可能性を調査した。
There seems to be no possibility of compromise.
妥協の可能性はないように思える。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.