If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Compromise is abhorrent to me.
私は妥協が大嫌いだ。
We tried to compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Tom is a member of the NRA.
トムは全米ライフル協会の会員だ。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
We consulted them about the problem.
私たちはその問題を彼らと協議した。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
I am working with them towards world peace.
彼らと協力して世界平和を図る。
The girls clubbed together to help the poor family.
少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。
Thank you in advance for your help.
ご協力をお願いします。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
The President appealed to the nation for its cooperation.
大統領は国民に協力を呼びかけた。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
His lack of cooperation defeated our plan.
彼の協力がなかったので我々の計画はだめになった。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
The society was founded in 1990.
協会は1990年に創立されました。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
The two boys cooked their meal between them.
2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
We know we may count on your cooperation.
あなたのご協力がいただけるものと確信しています。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Custom reconciles us to everything.
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
To succeed we must go shoulder to shoulder.
成功するには互いに協力していかねばならない。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
Please help conserve water.
節水にご協力ください。
They worked together to put out the fire.
彼らは鎮火するために互いに協力した。
Finally, my father compromised.
ついに父は妥協した。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
We have no choice but to compromise.
我々は妥協せざるをえない。
There are 30 members in the association.
協会には30人の会員がいる。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Twelve musicians constitute the society.
12人の音楽家たちが協会を構成しています。
You'll get a reward for your cooperation.
協力者に対しては賞金が出ます。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.
10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
I'm willing to do the job if you cooperate.
協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
If you're bored, you can contribute to Tatoeba.
もし暇なら、Tatoebaに協力してください
Thank you for not smoking.
禁煙、ご協力ありがとうございます。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
Something's got to give.
何かで妥協しなくちゃ。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
There seems to be no possibility of compromise.
妥協の可能性はないように思える。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
He wants to make up and you should meet him halfway.