Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The society made him president.
協会は彼を会長にした。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
We sought to come to terms with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
We emphasized the importance of his co-operation.
私たちは彼の協力の重要性を強調した。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
My father finally compromised.
ついに父は妥協した。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
He has investigated the possibility of cooperation.
彼は協力の可能性を調査した。
If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in.
もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
We pulled together to get out of hardship.
私たちは困難を克服するため協力し合った。
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
People of Asia must work together.
アジアの民族は協力し合わなければならない。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
I compromised with her on the point.
私はその点について彼女と妥協した。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
They expect some cooperation of you.
彼らは君に協力を期待している。
We have no choice but to compromise.
我々は妥協せざるをえない。
Thank you in advance for your help.
ご協力をお願いします。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
We had to cooperate with each other.
私たちは互いに協力せざるを得なかった。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
There seems to be no possibility of compromise.
妥協の可能性はないように思える。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
People and robots can cooperate with each other in making life easier.
人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。
I had to meet him halfway.
彼と妥協しなければならなかった。
He consulted with some of the staff on the matter.
彼はその問題について幹部の何人かと協議した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
They have investigated the possibility of cooperation.
彼らは協力の可能性を調査した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
We tried to come to a compromise with them.
われわれは彼らと妥協しようとした。
She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him.
彼女は彼と議論するといつも妥協する。
He wants to make up and you should meet him halfway.
彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
The President appealed to the nation for its cooperation.
大統領は国民に協力を呼びかけた。
Cooperate with your friends in doing the work.
その仕事をするの友人と協力しなさい。
I went into partnership with him.
私は彼と協力した。
Finally, my father compromised.
ついに父は妥協した。
I cooperated with my sister in cleaning the room.
私は姉と協力して部屋を掃除した。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。
The two boys cooked their meal between them.
2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Compromise is abhorrent to me.
私は妥協が大嫌いだ。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
Now is the time when we must work together.
今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。
Something's got to give.
何かで妥協しなくちゃ。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.
10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
The girls clubbed together to help the poor family.
少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
They agreed to work together.
彼らは協力して働くことに意見がまとまった。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Twelve musicians constitute the society.
12人の音楽家たちが協会を構成しています。
I met him halfway and lent him $100.
彼に妥協して100ドル貸してやった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.