A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。
He won the race easily.
彼はそのレースに簡単に勝った。
His story was simplicity itself.
彼の話は単純そのものだった。
You had better see a doctor; it may not be just a cold.
医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
I was easily taken in by his smooth talk.
彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。
I solved the problem easily.
その問題を簡単に解いた。
He will find the bus stop easily.
彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。
This problem is too simple, so it is hardly worth discussing.
この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
You should never look down on a man merely because he is poor.
あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。
You should not do that kind of thing by yourself.
そういうことは単独でやるべきではない。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
You should start from books similar to the ones you can already understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
The math homework was easier than I had expected.
数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。
I was easily taken in by his smooth talk.
やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。
They are mere creatures of habit.
彼ら単なる習慣の奴隷だ。
Ask me something easier.
何かもっと簡単なことを聞いてください。
It's so easy when you know the rules.
ルールが分かっていれば簡単。
Today we can go to distant countries easily by plane.
今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
I am not sure how to pronounce the word.
その単語をどう発音するかわからない。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
Speaking English isn't easy.
英語を話すことは簡単でない。
This is easy.
これは簡単です。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him.
英語の単語を暗記することになると、誰も彼にはかなわない。
I looked up the words in my dictionary.
私は辞書でそれらの単語を引いた。
Wisdom does not consist only in knowing facts.
知恵というものは単に事実を知っているだけではない。
The accident arose from a simple mistake.
その事故は単なる過失から起こった。
He is very direct about it.
彼はそれについて単刀直入だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con