Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. | 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| How do you pronounce this word? | この単語はどう発音しますか。 | |
| He is not as simple as he seems. | 彼は見かけほど単純ではない。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| I don't know how to spell the word. | 私はその単語のつづりがわかりません。 | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| Can you please send ten $15 flashlights immediately? | 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 | |
| Did you finish your class registration? | 単位履修の手続きは終えましたか。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| Write these new vocabulary words in your notebook. | これらの新出単語をノートに書きなさい。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. | 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 | |
| I found the book easily though it was dark in the room. | 部屋は暗かったが、私はその本を簡単に見つけた。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | こと英単語の暗記にかけては、彼にかなう者はいない。 | |
| Do you know a good way to learn new words? | 新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。 | |
| Spending money is as easy as pie. | お金を使うことはとても簡単だ。 | |
| I just came up with the word. | 偶然その単語にであったわけです。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| We were made to copy some English words. | 私たちはいくつかの英単語を書き写させられました。 | |
| Computers can be thought of as mere calculating machines. | コンピューターは単なる計算機だと考えられている。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| I found the problem was easy. | その問題が簡単なことにきづいた。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| It's not easy to master French at all. | フランス語をマスターすることは決して簡単ではない。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| What does this word mean? | この単語はどういう意味ですか。 | |
| Rice is sold by the kilogram. | 米はキロ単位で売られる。 | |
| First you have to build up your vocabulary. | まず君は単語能力をつけなければならない。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で見てごらん。 | |
| They are mere creatures of habit. | 彼ら単なる習慣の奴隷だ。 | |
| She finished the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事終えた。 | |
| This computer is powerful, efficient, and easy to use. | このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| These drinks are a la carte. | こちらの飲み物は単品となります。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| The meaning of a word is determined by the context where it is used. | 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| He has no trouble climbing trees. | 彼は簡単に木にのぼる。 | |
| The troops easily put down the rebellion. | その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 | |
| English is not hard to learn. | 英語を身に着けるのは簡単だ。 | |
| I am paid by the week. | 私は週単位で支払われる。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返答は簡単で要領を得ていた。 | |
| It is easy to tell him from his brother. | 彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。 | |
| He is nothing but a fool. | 彼は単なる愚か者でしかない。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| I thought it easy at first. | 始めはそれを簡単な事だと思いました。 | |
| In the hands of a wise person, things become really simple. It's a mediocre person, pretending to be wise, that makes an easy thing sound difficult. | 賢い人の手にかかると、物事は実にシンプルになる。簡単なことを難しく言うのが、賢いふりをした凡庸な人間だ。 | |
| Are any of these locations easy to get to by bus? | この中に、バスで簡単に行けるところがありますか。 | |
| These questions are easy to answer. | これらの質問は、答えるのが簡単だ。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| I searched for the meaning of this word in the dictionary. | 私は辞書でこの単語の意味を捜した。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| To execute a plan was simple. | 計画を実行することは簡単でした。 | |
| I think it is a mere coincidence. | 私はそれが単なる偶然だと思う。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| What is the meaning of this word? | この単語の意味は何ですか。 | |
| I easily found his office. | 彼の会社は簡単に見つかった。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| I can't understand this word. | この単語が分かりません。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| You can rent a boat by the hour. | ボートを時間単位で借りられる。 | |
| She passed the examination with ease. | 彼女は簡単に試験に合格した。 | |
| Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it. | 維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。 | |
| The teacher wrote French words on the blackboard. | 先生は黒板にフランス語の単語を書いた。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| It sounds easier that way. | その方がもっと簡単に聞こえる。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| It is not always easy to face reality. | 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 | |
| Education does not consist simply in learning a lot of facts. | 教育は単に多くの事実を学ぶことにあるわけでない。 | |
| It's a cinch to learn to swim. | 泳ぎを身につけるのは簡単なことだ。 | |
| This is a simple declarative sentence. | これは簡単な平叙文である。 | |
| It is estimated that there are over half a million words in English. | 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。 | |
| The place is easy to reach from here. | その場所にはここから簡単に行ける。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人のやることにけちをつけるのは簡単である。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |