The math homework proved to be easier than I had expected.
その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
I remember the word.
私はその単語をおぼえている。
A pound is a unit of weight.
ポンドは重さの単位である。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.
ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
We got together for short meeting after dinner.
我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。
I had no trouble finding his office.
彼の会社は簡単に見つかった。
To speak English is not easy.
英語を話すことは簡単でない。
Do you know a good way to learn new words?
新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。
I can read Spanish easily.
私は簡単にスペイン語が読める。
I could tell he was only pretending to read.
彼は単に読むふりをしていたとわかった。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
Mr White and I are not friends, only acquaintances.
ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
I found the book easy.
私はその本が簡単だとわかった。
What does this word mean?
この単語の意味はどういう意味ですか。
To make a long story short, we married.
簡単に言うと、私達は結婚した。
Fish is sold by the pound here.
ここでは魚はポンド単位で売られています。
It isn't easy to learn a foreign language.
外語を身につけるのは簡単なことではない。
Eggs are sold by the dozen.
卵は1ダース単位で売られる。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話すのは簡単じゃない。
The teacher quizzed his pupils on English.
先生は今日私たちに簡単なテストをした。
Education does not consist simply in learning a lot of facts.
教育は単に多くの事実を学ぶことにあるのではない。
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
It is not easy to solve the problem.
その問題を解くのは簡単ではない。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured.
チームきっての名選手がけがしなかったら、うちのチームが簡単に勝っていただろう。
Tell me how to spell the word.
その単語をどうつづるか私に教えてください。
It's cheaper to order things by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
My camera loads easily.
私のカメラは簡単にフィルムを入れられる。
If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary.
知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。
It is easy for me to answer the question.
私がその質問に答えるのは簡単です。
Are any of these locations easy to get to by bus?
この中に、バスで簡単に行けるところがありますか。
This work is simple enough that even a child can do it.
この仕事は単純なので子供にもできる。
One acquires bad habits very easily.
悪い習慣はひどく簡単につくものだ。
You had better see a doctor; it may not be just a cold.
医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。
Taro concentrated on memorizing English words.
太郎は英単語を暗記するのに集中した。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
You had better see a doctor; it may not be just a cold.
医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。
I don't know how to spell the word.
その単語のスペルがわかりません。
Lead bends easily.
鉛は簡単に曲がる。
What does this word mean?
この単語はどういう意味ですか。
Police can't be trigger happy.
警察は簡単に銃を使ってはいけない。
How is the word pronounced?
その単語はどう発音されますか。
You can hire a boat by the hour.
ボートを時間単位で借りられる。
In Japan almost all roads are single lane.
日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。
Let's simply look at this example.
単純にこの例で考えてみましょう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
I don't know what that word means, but I'll try to find out.
私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。
English words are often borrowed by other languages.
英語の単語は他の言語にずいぶん取り入れられている。
This work is simple enough for me to do.
この仕事は単純なので私にもできる。
I found him the book.
私は、その本を簡単に見つけた。
You can find the Big Dipper easily.
北斗七星は簡単に見つかる。
It's cheaper if you order these by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
He couldn't do even simple arithmetic.
彼は簡単な算数すらできなかった。
This animal is just working for rewards.
この動物は単にほうびが欲しいから、活動しているのにすぎないのだ。
I bear in mind that misfortunes never come singly.
私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。
The dictionary contains about half a million words.
その事典は約50万語の単語を収めている。
Spanish is easy.
スペイン語は簡単です。
You should start from books similar to the ones you can already understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
It is often easier to make plans than to carry them out.
実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。
Look up the words in your dictionary.
君の辞書でその単語を調べてみなさい。
What does the word "get" mean in this sentence?
この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
That book is easy.
その本は簡単です。
I asked him point-blank.
僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。
It was not so simple to write a letter in English.
英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。
Today we can go to distant countries easily by plane.
今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
I bet that translating this text will be really easy.
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
Tom finds it much easier to speak English than French.
トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
Dictionaries are used to look up the words you don't know.
辞書は知らない単語を調べるために使われる。
Tests showed that Alex wasn't just mimicking.
試してみると、アレックスは単に物まねをしているのではないことがわかった。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
I looked the word up in the dictionary.
その単語を辞書で調べた。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.
弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
They are mere creatures of habit.
彼ら単なる習慣の奴隷だ。
The book is easy.
その本は簡単です。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。
As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units.