First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
Many a reader skips the words that he doesn't know.
自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。
It was not so simple to write a letter in English.
英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Tomatoes are sold by the pound.
トマトは1ポンド単位で売られる。
We were made to copy some English words.
私たちはいくつかの英単語を書き写させられました。
This cloth is sold by the yard.
この服地は1ヤード単位で売られている。
What does the word "get" mean in this sentence?
この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
It is written in simple English.
簡単な英語で書かれている。
Leave out this word.
この単語を省きなさい。
The words would appear on his computer screen.
それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。
It's merely a joke.
それは単なる冗談だよ。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
Is there anyone who can pronounce this word?
誰かこの単語を発音できる人はいますか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Juggling is actually a lot easier than it looks.
ジャグリングは実際のところ、その見た目よりはるかに簡単である。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。
Are any of these locations easy to get to by bus?
この中に、バスで簡単に行けるところがありますか。
He is nothing but a fool.
彼は単なる愚か者でしかない。
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。
This problem is too simple.
この問題は単純すぎる。
Rice is sold by the kilogram.
米はキロ単位で売られる。
Speaking English isn't easy.
英語を話すことは簡単でない。
Learn these words, one by one.
これらの単語を一つずつ覚えなさい。
I thought it easy at first.
始めはそれを簡単な事だと思いました。
Can you tell me what this word means?
この単語が何を意味するかわかりますか。
If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary.
その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を簡単に解いた。
I'm tired of this monotonous life.
私は単調な生活にあきあきしている。
Can you give me a brief description of the thief?
その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。
We sell sugar by the pound.
砂糖はポンド単位で売っている。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I had no difficulty in carrying the plan out.
私はその計画を実行するのは簡単だ。
It's not that easy to learn a new language after fifty.