List data can easily be totalled using the automatic sum function.
リストのデータは、自動集計機能を使って簡単に集計することができます。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured.
チームきっての名選手がけがしなかったら、うちのチームが簡単に勝っていただろう。
Will you please put that in simpler words?
どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。
What various meanings can you find for the word "satellite"?
「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。
This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult.
この問題は一見簡単そうだが実は難しい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
She passed the examination with ease.
彼女は簡単に試験に合格した。
I only meant it as a joke.
単なる冗談のつもりでいた。
I think it is a mere coincidence.
それは単なる偶然だと思う。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
It is easy for me to answer the question.
私がその質問に答えるのは簡単です。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Many a reader skips the words that he doesn't know.
自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。
80% of all English words come from other languages.
すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。
He really wants to buy a new motorcycle.
彼は新しい単車が買いたくてうずうずしている。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
I'm tired of the monotonous life.
私は単調な生活に飽きた。
Not every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
Would you please tell me how to spell that word?
その単語のつづりを教えてくれませんか。
We thought his threat was only a joke.
彼の脅しは単なる冗談かと思った。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
You had better see a doctor; it may not be just a cold.
医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。
Tell me how to spell the word.
その単語をどうつづるか私に教えてください。
To execute a plan was simple.
計画を実行することは簡単でした。
A job is not merely a means to earn a living.
職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
The math homework proved to be easier than I had expected.
その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。
Let's simply look at this example.
単純にこの例で考えてみましょう。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
I had no difficulty in carrying the plan out.
私はその計画を実行するのは簡単だ。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
Eggs are sold by the dozen.
卵は1ダース単位で売られる。
It is far from easy to understand it.
それを理解するのは簡単ではない。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
Tomatoes are sold by the pound.
トマトは1ポンド単位で売られる。
To my surprise, he easily came up with a plan.
驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I searched for the meaning of this word in the dictionary.
私は辞書でこの単語の意味を捜した。
This device made it possible to turn sea-water into fresh water easily.
この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。
It's easier to have fun than to work.
働くより楽しむほうが簡単である。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.
いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。
Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word.
注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。
I could tell he was only pretending to read.
彼は単に読むふりをしていたとわかった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
How many credits is this course?
この科目は何単位ですか。
A pound is a unit of weight.
ポンドは重さの単位である。
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
Wisdom does not consist only in knowing facts.
知恵というものは単に事実を知っているだけではない。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.