Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to get on that bus to go to the museum. | 博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。 | |
| How far is it from here to Hakata? | ここから博多までどれくらいですか。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| The museum is open to the public. | その博物館は一般に公開されている。 | |
| The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. | 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 | |
| She went to the museum by cab. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| I have to work for my Ph. D. this summer. | 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| He is addressed as "Doctor" in his laboratory. | 彼は彼の研究室では「博士」と呼ばれている。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please? | マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。 | |
| After that, Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt. | その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。 | |
| I never go to London without visiting the British Museum. | 私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。 | |
| "Let me see .... Do you have tomato juice?" says Hiroshi. | 「えーっと・・・トマトジュースはありますか」と博が言います。 | |
| Did they go to museum by bus? | 彼らはバスで博物館に行きましたか。 | |
| Walk three more blocks and you will find the museum on your left. | もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 | |
| No one can approach him in wideness of knowledge. | 博識の点で彼に及ぶものはいない。 | |
| While in London, he visited the British Museum. | 彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。 | |
| Dr. Patterson: Yes, it was horrible. | パターソン博士:そうです。ひどいことでした。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 | |
| Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him. | パターソン博士:まさか。彼女はその子猫に大変優しくしました。 | |
| Doctor Hirose is engaged in AIDS research. | 広瀬博士はエイズの研究に携わっている。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| Is the museum visited by many people? | その博物館は多くの人に訪問されますか。 | |
| Is the museum open today? | その博物館は今日開館していますか。 | |
| That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| Is there a museum in this town? | この町には博物館がありますか。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| The exhibition will be open for another month. | 博覧会の会期はまだあと1カ月あります。 | |
| A short walk brought me to the museum. | 少し歩くと博物館に着いた。 | |
| Dr. Hellebrandt is an associate professor in that excellent university. | ヘレブラント博士はそのすぐれた大学の准教授である。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| It is worthwhile visiting that museum. | その博物館は訪れてみるだけの価値はある。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. | 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 | |
| Then Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt. | その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。 | |
| She used to go to the museum on Sundays. | 彼女は日曜にはその博物館に行くのが常だった。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| We went to the museum to study Japanese history. | 日本史を勉強するために私たちは博物館へ行った。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| The museum is not open on Monday. | その博物館は月曜日には開いていません。 | |
| I was advised to visit the museum. | 私はその博物館を訪れるように勧められた。 | |
| The museum is open from Monday to Friday. | その博物館は月曜から金曜まで開いています。 | |
| After ten minutes' walk we came to the museum. | 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 | |
| This bus will take you to the museum. | このバスであなたは博物館へ行けます。 | |
| His new book met with a favorable reception. | 彼の新しい本は好評を博した。 | |
| Will you show me the way to the museum? | 博物館へ行く道を教えてくれますか。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| The train runs between Tokyo and Hakata. | その電車は東京、博多間を走る。 | |
| How far is it to the museum? | 博物館までどのくらいありますか。 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Dr. Hawking had almost finished writing a book. | ホーキング博士は、ある1冊の本をほぼ書き終えたところだった。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. | 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 | |
| The museum is closed now. | その博物館は今は閉鎖している。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| The gambler lost a good deal of money. | その賭博師はたくさんの金を失った。 | |
| She went by cab to the museum. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| Tolstoy achieved worldwide fame. | トルストイは世界的名声を博した。 | |
| The castle was transformed into a marvelous museum. | その城は素晴らしい博物館に変わった。 | |
| I understand the museum is closed on Mondays. | 博物館は月曜日にはしまっていると思います。 | |
| Where is Hakata station located? | 博多駅はどこですか? | |
| "This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi. | 「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 | |
| Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? | パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura. | 私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。 | |
| The queen visited the museum. | 女王は博物館を訪問された。 | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| The museum is open from 9 a.m. | 博物館は午前九時から開いている。 | |
| We saw a mummy at the museum. | 私たちは博物館でミイラを見た。 | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| Where is Hakata station? | 博多駅はどこですか? | |
| Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field. | 木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。 | |
| Dr. Faust was well versed in alchemy. | ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 | |
| May I introduce you to Dr. Johnson? | ジョンソン博士にご紹介いたしましょうか。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| She went to the museum by taxi. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| Dr. Makino is looked up to by many people. | 牧野博士は多くの人々に尊敬されている。 | |
| My brother took me to the museum. | 兄は博物館へ連れていってくれた。 | |
| Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. | スケルトン博士は幽霊の研究で知られている。 | |
| Where is Hakata station located? | 博多駅はどこにありますか? | |
| It was the first time that I visited the museum. | それが私がその博物館に行った最初だった。 | |
| A new museum is being built in the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| The pride of New York is its museums. | ニューヨークの誇りは博物館である。 | |