Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What time is our train arriving at Hakata? | 何時に私たちの列車は博多につきますか。 | |
| Then Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt. | その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| The doctors inquired into the mystery of nature. | 博士たちは自然の神秘を探求した。 | |
| The castle was transformed into a marvelous museum. | その城は素晴らしい博物館に変わった。 | |
| Your knowledge surprises me. | きみの博識は私を驚かせる。 | |
| The queen visited the museum. | 女王は博物館を訪問された。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| We saw a mummy at the museum. | 私たちは博物館でミイラを見た。 | |
| Is the museum open today? | その博物館は今日開館していますか。 | |
| Where is Hakata station? | 博多駅はどこですか? | |
| This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please? | マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。 | |
| He told me how to get to the museum. | 彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。 | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field. | 木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| He has a doctor's degree in psychology. | 彼は心理学博士の学位を持っている。 | |
| The other day I visited the museum. | 先日、私は博物館を訪れました。 | |
| The museum is open to the public. | その博物館は一般に公開されている。 | |
| Visitors were few at the museum. | 博物館には参観者はほとんどいなかった。 | |
| This is Mike. Is Hiroshi there? | マイクですが、博君はいますか。 | |
| We went to the museum. | 我々は博物館へ行った。 | |
| The pride of New York is its museums. | ニューヨークの誇りは博物館である。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| I reached the museum after a few minutes' walk. | 数分歩くと、私は博物館についた。 | |
| No one can approach him in wideness of knowledge. | 博識の点で彼に及ぶものはいない。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| I never go to London without visiting the British Museum. | 私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。 | |
| Where is Hakata station located? | 博多駅はどこにありますか? | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| There are no live animals in the museum. | 博物館には生きた動物はいない。 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| Dr. Faust was well versed in alchemy. | ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 | |
| That museum is worth visiting. | あの博物館はくるに値する。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| May I introduce you to Dr. Johnson? | ジョンソン博士にご紹介いたしましょうか。 | |
| It is worthwhile visiting that museum. | その博物館は訪れてみるだけの価値はある。 | |
| A new museum is being built in the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| The museum is open from Monday to Friday. | その博物館は月曜から金曜まで開いています。 | |
| There's an exhibition of ancient weapons at the museum. | 博物館には古代兵器が展示されています。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| His extensive knowledge surprises me. | 彼の博識には驚く。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| He is addressed as "Doctor" in his laboratory. | 彼は彼の研究室では「博士」と呼ばれている。 | |
| His new book met with a favorable reception. | 彼の新しい本は好評を博した。 | |
| A short walk brought me to the museum. | 少し歩くと博物館に着いた。 | |
| I'll go to a museum today. | 今日私は博物館を見に行きます。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| Will you show me the way to the museum? | 博物館へ行く道を教えてくれますか。 | |
| It might be better to address her as Doctor. | 彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。 | |
| This train runs between Tokyo and Hakata. | この列車は東京博多間を走っている。 | |
| We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. | 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 | |
| Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. | 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 | |
| She went to the museum by cab. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. | ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| I'm surprised by the extensiveness of Tom's knowledge. | トムの博識には驚かされる。 | |
| Did they go to museum by bus? | 彼らはバスで博物館に行きましたか。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? | パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| They had a high opinion of Dr. Schweitzer. | 彼らはシュワイツァー博士を尊敬した。 | |
| We went to the museum to study Japanese history. | 日本史を勉強するために私たちは博物館へ行った。 | |
| The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book. | 今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。 | |
| I go to the museum whenever I get the chance. | 私は機会があればいつでもその博物館へ行きます。 | |
| Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. | スケルトン博士は幽霊の研究で知られている。 | |
| Where is the museum? | 博物館はどこにありますか。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| We went to Hakata to visit my grandmother. | 私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura. | 私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。 | |
| How far is it from here to Hakata? | ここから博多までどれくらいですか。 | |
| She went to the museum by taxi. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| "Look, Mike!", Hiroshi cries. | 「ほら、マイク!」と博が声を上げます。 | |
| If time permits, I'll visit the museum. | もし時間が許せば博物館を訪れたい。 | |
| Dr. Makino is looked up to by many people. | 牧野博士は多くの人々に尊敬されている。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| I was advised to visit the museum. | 私はその博物館を訪れるように勧められた。 | |
| She went by cab to the museum. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday. | 学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。 | |
| The exhibition will be open for another month. | 博覧会の会期はまだあと1カ月あります。 | |
| Where is Hakata station located? | 博多駅はどこですか? | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| After ten minutes' walk we came to the museum. | 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |