Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| That museum is worth visiting. | あの博物館はくるに値する。 | |
| I have to work for my Ph. D. this summer. | 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| The museum is worth visiting. | その博物館はいってみる価値がある。 | |
| "Let me see .... Do you have tomato juice?" says Hiroshi. | 「えーっと・・・トマトジュースはありますか」と博が言います。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| Tolstoy achieved worldwide fame. | トルストイは世界的名声を博した。 | |
| The gambler lost a good deal of money. | その賭博師はたくさんの金を失った。 | |
| He has a doctor's degree in psychology. | 彼は心理学博士の学位を持っている。 | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| Where is the museum? | 博物館はどこにありますか。 | |
| There's an exhibition of ancient weapons at the museum. | 博物館には古代兵器が展示されています。 | |
| Your knowledge surprises me. | きみの博識は私を驚かせる。 | |
| This bus will take you to the museum. | このバスであなたは博物館へ行けます。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| The other day I visited the museum. | 先日、私は博物館を訪れました。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| She used to go to the museum on Sundays. | 彼女は日曜にはその博物館に行くのが常だった。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The doctors inquired into the mystery of nature. | 博士たちは自然の神秘を探求した。 | |
| His new book met with a favorable reception. | 彼の新しい本は好評を博した。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| Dr. Hawking had almost finished writing a book. | ホーキング博士は、ある1冊の本をほぼ書き終えたところだった。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| What time is our train arriving at Hakata? | 何時に私たちの列車は博多につきますか。 | |
| The exhibition will be open for another month. | 博覧会の会期はまだあと1カ月あります。 | |
| They addressed me as doctor. | 彼らは私を博士という肩書きで呼んだ。 | |
| The glory of New York is its museums. | ニューヨークの誇りは博物館である。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| We went to the museum. | 我々は博物館へ行った。 | |
| A short walk brought me to the museum. | 少し歩くと博物館に着いた。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| The museum is closed now. | その博物館は今は閉鎖している。 | |
| His extensive knowledge surprises me. | 彼の博識には驚く。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| No one can approach him in wideness of knowledge. | 博識の点で彼に及ぶものはいない。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. | ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| The museum is open from Monday to Friday. | その博物館は月曜から金曜まで開いています。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Is the museum visited by many people? | その博物館は多くの人に訪問されますか。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| Doctor Hirose is engaged in AIDS research. | 広瀬博士はエイズの研究に携わっている。 | |
| I applied to be an attendant at the exposition. | 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 | |
| He is addressed as "Doctor" in his laboratory. | 彼は彼の研究室では「博士」と呼ばれている。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| How far is it from here to the museum? | ここから博物館までどのくらいですか。 | |
| Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. | 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| It is worthwhile visiting that museum. | その博物館は訪れてみるだけの価値はある。 | |
| The museum is open to the public. | その博物館は一般に公開されている。 | |
| It was the first time that I visited the museum. | それが私がその博物館に行った最初だった。 | |
| The train runs between Tokyo and Hakata. | その電車は東京、博多間を走る。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| We visited the museum last week. | 先週私たちは、博物館を訪れた。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him. | パターソン博士:まさか。彼女はその子猫に大変優しくしました。 | |
| May I introduce you to Dr. Johnson? | ジョンソン博士にご紹介いたしましょうか。 | |
| I'll go to a museum today. | 今日私は博物館を見に行きます。 | |
| Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? | パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 | |
| Is the museum open today? | その博物館は今日開館していますか。 | |
| Where is Hakata station located? | 博多駅はどこですか? | |
| Walk three more blocks and you will find the museum on your left. | もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura. | 私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。 | |
| "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. | 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 | |
| I'll visit a museum today. | 今日私は博物館を見に行きます。 | |
| "This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi. | 「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 | |
| This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please? | マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。 | |
| I go to the museum whenever I get the chance. | 私は機会があればいつでもその博物館へ行きます。 | |
| I saw the treasures of the British Museum. | 私は大英博物館の宝を見た。 | |
| Can you take us to the British Museum? | 大英博物館まで行ってくれますか。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| The pride of New York is its museums. | ニューヨークの誇りは博物館である。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| Where is Hakata station located? | 博多駅はどこにありますか? | |
| While in London, he visited the British Museum. | 彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。 | |
| We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. | 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 | |
| It might be better to address her as Doctor. | 彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。 | |
| My brother took me to the museum. | 兄は博物館へ連れていってくれた。 | |
| They had a high opinion of Dr. Schweitzer. | 彼らはシュワイツァー博士を尊敬した。 | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| There are no live animals in the museum. | 博物館には生きた動物はいない。 | |
| After that, Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt. | その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。 | |
| I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. | 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 | |
| A new museum is being built in the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| Where is Hakata station? | 博多駅はどこですか? | |