The face will leave in you an utterly different impression.
その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。
Mark the words that you cannot understand.
分からない語に印をつけなさい。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
The first printing machine was invented by Gutenberg.
最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
アルプスの景観は私の印象に残った。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
He is a young man who impresses you as a typical student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Many people gathered under this banner of freedom.
多くの人がこの自由の旗印の下に集った。
Unless it's something fairly impressive, I won't remember it.
よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
This is a small acknowledgement of your kindness.
これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The teacher has marked his name absent.
先生は彼の名前に欠席の印をつけた。
Mark the right answer.
正しい答えに印をつけなさい。
She struck me as a tactful girl.
彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。
I didn't mean to give you that impression.
そういう印象を与えるつもりではなかったんです。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
I was interested in him because his paintings really impressed me.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
This machine can print sixty pages a minute.
この機械は1分間に60ページ印刷できる。
Give me your impression of this book.
この本の印象をどうぞ。
Here is a present for you in token of our appreciation.
これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
The cattle are marked with brands.
それらの牛には焼き印がついている。
This wind is a sign of a storm.
この風は嵐の印だ。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
They were labeled radicals.
彼らは急進派の烙印を押された。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
His paintings so impressed me that I was interested in him.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
He put a mark on the page.
彼はそのページに印をつけた。
I print 100 pages.
私はページを百枚印刷する。
To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel.
白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
Many typographical errors were found.
印刷の誤りがたくさん見つかった。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
That will give you a vivid impression.
それはあなたに生き生きとした印象を与えるだろう。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes.
この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。
Mistakes in the printing should be pointed out at once.
印刷ミスはすぐに指摘されなければならない。
He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman.
彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
She cuts a beautiful figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼女は美人な印象を与える。
How does America impress you?
アメリカの印象はいかがですか。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
What an impressive person he is!
彼はなんと印象的な人なのでしょう。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
What's your impression of the United States?
アメリカについてのあなたの印象はどうですか。
He made a vivid impression.
彼はあざやかな印象を残した。
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
The reporter filed his story just before the paper went to press.
その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
My general impression is that it is very good.
私の印象ではそれは非常によい。
I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
He is a young man who really has the air of a student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
The news was rushed into print.
そのニュースは急いで印刷された。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
Why did you put off the printing of my book?
なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
He cuts a handsome figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh