On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
My general impression is that it is very good.
私の全体的な印象ではそれは非常によい。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
Mark the right answer.
正しい答えに印をつけなさい。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Please put your thumbprint here.
ここに拇印を押してください。
What an impressive person he is!
彼はなんと印象的な人なのでしょう。
As it was printed in haste, the book has many misprints.
急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。
I didn't mean to give that impression.
そういう印象を与えるつもりではなかったんです。
To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel.
白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
Please mark the correct answer.
正解に印をつけてください。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman.
彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。
The teacher has marked his name absent.
先生は彼の名前に欠席の印をつけた。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
Sitting still he tried to put his best foot forward.
彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
Please be sure to sign and seal the form.
書式に必ず署名押印してください。
This book was printed in England.
この本は英国で印刷された。
Why did you put off the printing of my book?
なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
The notice was badly printed.
その通知はひどい印刷だった。
He is a young man who impresses you as a typical student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
I didn't mean to give you that impression.
そういう印象を与えるつもりではなかったんです。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
He cuts a handsome figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。
What's your impression of the United States?
アメリカについてのあなたの印象はどうですか。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes.
この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh