The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '印'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel.
白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。
Here is a present for you in token of our appreciation.
これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
I didn't mean to give that impression.
そういう印象を与えるつもりではなかったんです。
This machine can print sixty pages a minute.
この機械は1分間に60ページ印刷できる。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
Please be sure to sign and seal the form.
書式に必ず署名押印してください。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
My general impression is that it is very good.
私の印象ではそれは非常によい。
What does this mark mean?
この印はどういうものですか。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
What is your impression of America?
アメリカの印象はいかがですか。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
Printing ink is in short supply.
印刷インキが不足している。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
Please put your thumbprint here.
ここに拇印を押してください。
This page is not nicely printed so print it again.
このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。
He put a mark on the page.
彼はそのページに印をつけた。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。
What impressed me was the blue sky.
私の印象に残ったのはそらの青さです。
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
アルプスの景観は私の印象に残った。
He made a vivid impression.
彼はあざやかな印象を残した。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
The cattle are marked with brands.
それらの牛には焼き印がついている。
This wind is a sign of a storm.
この風は嵐の印だ。
Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Unless it's something fairly impressive, I won't remember it.
よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
The news was rushed into print.
そのニュースは急いで印刷された。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Please put your seal here.
ここで印鑑を押して下さい。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She put a red ribbon on her umbrella as a mark.
彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
Whose image is on this stamp?
この切手には誰の肖像が印刷してありますか。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
When was printing invented?
印刷術が発明されたのはいつですか?
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
They were labeled radicals.
彼らは急進派の烙印を押された。
This book was printed in England.
この本は英国で印刷された。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
His paintings so impressed me that I was interested in him.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He is a young man who impresses you as a typical student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
Give me your impression of this book.
この本の印象をどうぞ。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
My first impression of him proved to be correct.
私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
As it was printed in haste, the book has many misprints.
急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。
The reporter filed his story just before the paper went to press.
その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
Are there any landmarks?
何か目印がありますか。
Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin.
トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。
She struck me as a tactful girl.
彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
She cuts a beautiful figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼女は美人な印象を与える。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
Many people gathered under this banner of freedom.
多くの人がこの自由の旗印の下に集った。
This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes.
この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。
This book will be printed next year.
この本は来年印刷されるでしょう。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
He cuts a handsome figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh