We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I don't like to run a risk.
僕は危険を冒すのは嫌いだ。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
Don't risk your neck over something foolish.
ばかげたことで危険を冒してはいけない。
Danger. Keep out!
危険、立入り禁止!
Swimming in the pond is dangerous.
その池で泳ぐのは危険です。
Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall.
英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。
Look out!
危ない!
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
You should not inflict any injury on others on any account.
どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
The operation is quite free from danger.
その手術は全く危険がない。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
We are always exposed to some kind of danger.
我々はいつも何らかの危険にさらされている。
She was within an ace of saying "I don't know".
彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。
He saved the boy at the risk of his own life.
彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。
Don't worry about my dog. He won't do you any harm.
私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
He was nearly run over by a car.
彼は危うく車にはねられるところだった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th