The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The atomic number of iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
A grasshopper and many ants lived in a field.
1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
His illness resulted from eating too much.
彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
He stuck to the original plan.
彼は原案に固執した。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
You must go to Harajuku.
あなたは原宿に行かなければならない。
Tom got sick because he ate too much.
トムは食べすぎが原因で病気になった。
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..
アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。
The fields lay covered with deep snow.
野原は深い雪におおわれていた。
That forest fire happened from natural cause.
その山火事は自然の原因で起こった。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.
彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
He always teaches from notes.
彼はいつも原稿を見ながら教える。
The atomic number for iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.
健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
The cause of the accident is still obscure.
事故原因はまだはっきりしていない。
Poverty is still the major cause of crime.
貧困は依然として犯罪の主要原因である。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.
曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
They are plowing the field of wheat.
子供たちが野原でキャッチボールをしている。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
We need to study the cause and effect of the accident closely.
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
He quickly scanned my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
Tom's illness resulted from eating too much.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
The movie wasn't as funny as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
Japan is lacking in raw materials.
日本はいろんな原料に乏しい。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?
ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
I'd better rewrite this paper.
この原稿は書き直したほうがいいな。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
The accident was caused chiefly by the changeable weather.
その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
I have been writing this manuscript for a year.
私はこの一年原稿を書いている。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
The translation is true to the original.
その翻訳は原典に忠実だ。
He let his dog run free in the field.
彼は野原で犬を自由に走らせた。
I insisted that we change our original plan.
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
Trees do not grow on prairies.
大草原には木が生えない。
The field is covered with snow.
野原は雪で覆われています。
Two men are checking on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Clear up the cause.
原因を明らかにする。
Crude oil has been falling in price.
原油価格の値下がりが続いている。
Tom committed suicide because he was bullied at school.
トムは学校でのいじめが原因で自殺した。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat