Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cattle were grazing in the field. 牛が野原で草をはんでいた。 This was quite primitive compared to that. こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 Careless driving causes accidents. 不注意となる運転は事故の原因となる。 He ran through my manuscript. 彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。 The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. その人類学者は原始文化に関する講演をした。 We should make use of atomic energy. 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 Let's go to the field and fly kites, what do you say? 野原へ凧をあげに行きませんか。 How brave of you to go alone into the primaeval forest! 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 We are living in the atomic age. 私達は原子力時代に生きている。 Nuclear power is used to generate electricity. 原子力が発電に使われている。 Careless driving causes accidents. 不注意な運転は事故の原因となる。 The potato is native to the highlands of Central and South America. じゃがいもは中南米高地が原産地である。 Idleness leads to ruin. 怠惰は破滅の原因となる。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original. トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。 His analysis of the causes of the uprising was correct. 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 We have to make a close analysis of the accident. 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 These infections were caused by contaminated milk. これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 A couple of flights were delayed on account of a minor accident. ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 The drama differs from the original story. そのドラマは原作と違っている。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 Money set them against each other. 二人の反目の原因は金だ。 His death was owing to his reckless driving. 彼の死の原因は無謀運転だった。 His absence yesterday was due to his cold. 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 The student failed to account for the mistake. その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 Let's compare the translation with the original. 翻訳を原文と比べてみよう。 Is it difficult to act according to Buddhist principles? 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 The editor glanced over the manuscript. 編集者は原稿にさっと目を通した。 A lot of insects are chirping in the field. たくさんの虫が野原で鳴いている。 The pilot landed the airplane in the field. パイロットは飛行機を野原に着陸させた。 Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 The cause of the fire was known. 火事の原因が明らかになった。 In primitive societies barter was used. 原始社会では、物々交換が行われた。 Tension is a major cause of heart disease. 緊張が心臓病の主な原因だ。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 There is a path through the fields. 野原の間に1本の小道があります。 Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 Society must do away with laws which cause racial discrimination. 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 This is a crude material imported from Malaysia. これはマレーシアから輸入した原料です。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 I walked around in the field. 私は野原をあちこちと歩きまわった。 This misery resulted from his laziness. この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 The fields lay thickly covered with snow. 野原は雪で深く覆われていた。 The well delivers a great deal of oil. その油井はたくさんの原油を産出する。 We import raw materials and export the finished products. 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom. 水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 The movie was less funny than the book. その映画は原作ほどおもしろくなかった。 We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 The cause of his death was a car accident. 彼の死の原因は自動車事故だった。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 This has come about through several causes. このことはいくつかの原因があって起こった。 The magnets on their heads were responsible for that. 頭の上の磁石がその原因だった。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 It is not too much to say that this is the atomic age. 今は原子力時代だといっても過言ではない。 Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 The exception proves the rule. 例外は原則のある証拠。 The first atomic bomb was dropped on Japan. 最初の原子爆弾は日本に落とされた。 He is writing the manuscript over and over again. 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 He always teaches from notes. 彼はいつも原稿を見ながら教える。 That copy differs from the original. あの写しは原本と違う。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 Everyone will accept that idea in principle. 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The atomic number of iron is 26. 鉄の原子番号は26です。 He quickly scanned my manuscript. 彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。 We must find out the cause and get rid of it. 私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 We should never use an atomic bomb again. 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 You must go to Harajuku. あなたは原宿に行かなければならない。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 We can see wild animals lying in the grass. 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 The police will look into the cause of the fire. 警察は火事の原因を調査するだろう。 Tom got sick because he ate too much. トムは食べすぎが原因で病気になった。 Atomic bombs are a danger to the human race. 原子爆弾は人類をおびやかすものだ。 This store is operated on a cash basis. この店は現金取り引きが原則です。 That forest fire happened from natural cause. その山火事は自然の原因で起こった。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 Two men are trying to figure out what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure. 塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。 What do you call a man who takes care of sheep in the field? 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 The Greeks made theoretical models of geometry. ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 The clerk made an entry in his ledger. 事務員は原簿に記入した。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 Mayuko made a fair copy of the draft. マユコは原稿の清書をした。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。