UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.これらの症状の原因はまだ分かっていない。
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.彼らは広島に原子爆弾を落とした。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
The fields abound in wild flowers.野原には野生の花がたくさんある。
He fully realizes that he was the cause of the accident.彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
Mixture of the three primary colors creates black.三原色を混合すると黒色ができる。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?野原へ凧をあげに行きませんか。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
The committee inquired into the cause of the accident.委員会は事故の原因を調査した。
Poverty often engenders crime.貧困はしばしば犯罪の原因となる。
The cause of Tom's illness was overeating.トムの病気は食べすぎが原因だった。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Mayuko made a fair copy of the draft.マユコは原稿の清書をした。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
The clerk made an entry in his ledger.事務員は原簿に記入した。
Tom got sick because he ate too much.トムは食べすぎが原因で病気になった。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
He died from the cold last night.彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。
What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
We know very little about the cause of this disease.この病気の原因については、ほとんどわかっていない。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
A grasshopper and many ants lived in a field.1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
The field is covered with snow.野原は雪で覆われています。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
The explosion may have been caused by a gas leak.その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
The movie is not so interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
The exception proves the rule.例外は原則のある証拠。
We get the materials from Malaysia.私達は原料をマレーシアから仕入れている。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
I agree to the proposal in principle.その提案には原則的には賛成します。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
The two teams debated on the issue of nuclear power.原子力について2つのチームが討論した。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
And I'm sure I know what caused it.そうです。原因だってわかってますよ。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
That accounts for the accident.それで事故の原因が分かった。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
He adhered to the original plan.彼は原案に固執した。
He studied the original text of War and Peace.彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
We are looking into the cause of the accident.事故の原因を調査中である。
Idleness often accounts for poverty.怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Japan depends on imports for raw materials.日本は原料を輸入に頼っている。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調べている。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License