UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The atomic bomb is a grave threat to mankind.原爆は人類にとって重大な脅威だ。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
He quickly scanned my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The editor glanced over the manuscript.編集者は原稿にさっと目を通した。
The fields lay covered with deep snow.野原は深い雪におおわれていた。
This is a crude material imported from Malaysia.これはマレーシアから輸入した原料です。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
The two teams debated on the issue of nuclear power.原子力について2つのチームが討論した。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
His absence yesterday was due to his cold.彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。
And I'm sure I know what caused it.そうです。原因だってわかってますよ。
I ran around the field.私は野原中を走り回った。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The reason Tom got sick was because he overate.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
The pilot landed the airplane in the field.パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
This is an exact copy of the original.これが原本の正確な写しだ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
She got on a bus for Harajuku.彼女は原宿行きのバスに乗った。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
The city was destroyed by fire.その町は火災で焼け野原になった。
It's pleasant to take a walk on the plateau.高原を散歩するのは楽しい。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
Generally once round this river side area is the basic morning course.だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
Korea allowed an inspection by the IAEA.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I walked around in the field.私は野原をあちこちと歩きまわった。
We get the materials from Malaysia.私達は原料をマレーシアから仕入れている。
He figured out a principle.彼はひとつの原理を考えだした。
The committee inquired into the cause of the accident.委員会は事故の原因を調査した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He stuck to the original plan.彼は原案に固執した。
What's the cause?原因は?
What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
The primitive man was frightened at the sign of the beast.原始人はその猛獣を見ておびえた。
You must go to Harajuku.あなたは原宿に行かなければならない。
He was the agent of her grief.彼女の悲しみの原因は彼だった。
Tom committed suicide because he was bullied at school.トムは学校でのいじめが原因で自殺した。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
That accounts for the accident.それで事故の原因が分かった。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The natives saw an airplane then for the first time.原住民たちはその時初めて飛行機を見た。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
I feel out of sorts today. That well water is why.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
The police are investigating the cause of the accident.警察はその事故の原因を調査中である。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
Does anybody know how the fire started?出火原因を知っている者はいないのか?
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
The atomic number for hydrogen is 1.水素の原子番号は1である。
The natives collect and store rain-water to drink.原住民は雨水をためて飲料水にしている。
The province supplies its neighbors with various raw materials.その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
The cause of the accident is still obscure.事故原因はまだはっきりしていない。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License