UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Is Mr Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
We know very little about the cause of this disease.この病気の原因については、ほとんどわかっていない。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
The water pressure caused the pipe to burst.水圧が原因で管は破裂しました。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
The cause of Tom's illness was overeating.トムの病気は食べすぎが原因だった。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
What do you think of the original plan?その原案をどう思いますか。
He fully realizes that he was the cause of the accident.彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
The fields lay covered with deep snow.野原は深い雪におおわれていた。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.放射能が原子力発電所から漏れた。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.原爆は人類にとって重大な脅威だ。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
He adhered to the original plan.彼は原案に固執した。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
The fire was brought about by children's playing with matches.その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
The accident caused traffic confusion.その事故が交通の混乱の原因となった。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
Japan depends on imports for raw materials.日本は原料を輸入に頼っている。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
The atomic number for hydrogen is 1.水素の原子番号は1である。
Trees do not grow on prairies.大草原には木が生えない。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
The manuscript had been written out by hand.その原稿は手で清書されていた。
He ran through my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
The pilot landed the airplane in the field.パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure.塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.条約は原水爆の使用を禁止している。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
We are looking into the cause of the accident.事故の原因を調査中である。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The natives collect and store rain-water to drink.原住民は雨水をためて飲料水にしている。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Tom committed suicide because he was bullied at school.トムは学校でのいじめが原因で自殺した。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Years ago this principle was widely recognized.ずっと昔からこの原則は認められてきた。
He died from the cold last night.彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
I have been writing this manuscript for a year.私はこの一年原稿を書いている。
What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
His illness resulted from eating too much.彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
The universe on the earth is constituted of atoms.飛球上の万物は原子からなっている。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
We carry out some research into the causes of brain damage.私達は脳損傷の原因について研究を行う。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
The cause of the accident is not known to us.事故の原因は我々には不明である。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
The cause of the accident is still obscure.事故原因はまだはっきりしていない。
We need to study the cause and effect of the accident closely.我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
He quickly scanned my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License