Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
The mountain rises above the plain.
その山は平原の上高くそびえている。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?
草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
Wild animals roamed across the plains.
野生の動物たちが草原を歩き回っていた。
I'd better rewrite this paper.
この原稿は書き直したほうがいいな。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
Money set them against each other.
二人の反目の原因は金だ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.
来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
The movie was less funny than the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
Atomic bombs are a danger to the human race.
原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The primitive man was frightened at the sign of the beast.
原始人はその猛獣を見ておびえた。
A lot of insects are chirping in the field.
たくさんの虫が野原で鳴いている。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.
調査委員会がその事故の原因を調査している。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.