UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
The pilot landed the airplane in the field.パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
This is an exact copy of the original.これが原本の正確な写しだ。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を購入している。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
We are looking into the cause of the accident.事故の原因を調査中である。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
She watched the grass turn green.小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
There is a path through the fields.野原の間に1本の小道があります。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
This is a crude material imported from Malaysia.これはマレーシアから輸入した原料です。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
The natives have to defend their land against invaders.原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
We will first ascertain the cause of the disaster.まずその災難の原因を確かめよう。
Generally once round this river side area is the basic morning course.だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
His illness resulted from eating too much.彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
The original was written as a school textbook.原作は学校の教科書として書かれた。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The cause of the accident was being investigated by the police.事故の原因は警察が捜査中だった。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.1945年広島に原子爆弾が投下された。
The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Atomic bombs are a danger to the human race.原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
And I'm sure I know what caused it.そうです。原因だってわかってますよ。
The cause of Tom's illness was overeating.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
He was the agent of her grief.彼女の悲しみの原因は彼だった。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
That accounts for the accident.それで事故の原因が分かった。
Majority rule is a basic principle of democracy.多数決原理が民主主義の根本原則だ。
The movie wasn't as interesting as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
Clear up the cause.原因を明らかにする。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.原爆は人類にとって重大な脅威だ。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
Japan has to import most of its raw materials.日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
An A-bomb is a terrible weapon.原子爆弾は恐ろしい武器だ。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
Tom got sick because he ate too much.トムは食べすぎが原因で病気になった。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
He adhered to the original plan.彼は原案に固執した。
What's the cause?何がその原因だ?
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
A couple of flights were delayed on account of a minor accident.ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
Investigators are running a probe into what caused the crash.調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
I like to roam about the fields.私は野原を歩き回るのが好きだ。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
Money set them against each other.二人の反目の原因は金だ。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
We should never use an atomic bomb again.私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。
We should make use of atomic energy.私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License