Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His illness resulted from eating too much. 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 At present, the cause of the disease is unknown. 現在その病気の原因は不明である。 The editor glanced over the manuscript. 編集者は原稿にさっと目を通した。 We go to Odawara castle. 私たちは、小田原城に行く。 A gentle breeze blew through the field. そよ風が野原に吹いた。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 The fire was brought about by children's playing with matches. その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 It's best if you can read the source material before seeing a movie. 映画観る前に原作読んどけばよかった。 Gastroenteritis is often caused by the norovirus. 胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。 Is Mr. Fujiwara at home now? 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 She watched the grass turn green. 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 The natives saw an airplane then for the first time. 原住民たちはその時初めて飛行機を見た。 You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 He stuck to the original plan. 彼は原案に固執した。 That translation is said to be true to the original. あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 Science produced the atomic bomb. 科学が原子爆弾を生み出した。 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 Smog causes plants to die. スモッグは植物が枯れる原因となる。 The drama differs from the original story. そのドラマは原作と違っている。 Primitive calculating machines existed long before computers were developed. 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 The cause of the accident is a complete mystery. 事故の原因は完全な謎だ。 There used to be a green field here; now there's a supermarket. ここは昔は野原だったのだが、今ではスーパーになっている。 He established a friendly relationship with the natives. 彼は原住民との友好関係を確立した。 Tom got sick because he ate too much. トムは食べすぎが原因で病気になった。 We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。 The ship capsized in the middle of the ocean. 船は大海原の真ん中で転覆した。 He figured out a principle. 彼はひとつの原理を考えだした。 Japan imports various raw materials from abroad. 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 Illness usually has a variety of causes, not just one. 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 He is writing the manuscript over and over again. 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 He ran through my manuscript. 彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。 He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 His analysis of the causes of the uprising was correct. 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 I'd like to make some changes in the draft. 原稿を少し変えたいと思います。 We carry out some research into the causes of brain damage. 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 The primitive man was frightened at the sign of the beast. 原始人はその猛獣を見ておびえた。 He died from the cold last night. 彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。 He proofread my manuscript. 彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。 Idleness often accounts for poverty. 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Poverty often engenders crime. 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 Nuclear power is used to generate electricity. 原子力が発電に使われている。 Let's compare the translation with the original. 翻訳を原文と比べてみよう。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 The translation is quite true to the original. その翻訳はまったく原文に忠実である。 The crude oil price is falling further. 原油価格の値下がりが続いている。 Can you think of any reasons? 原因は何が考えられますか。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 The reason Tom got sick was because he overate. トムの病気は食べすぎが原因だった。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 How brave of you to go alone into the primaeval forest! 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 He showed me the manuscript of his new play. 彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。 Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 The city was destroyed by fire. その町は火災で焼け野原になった。 Laura Ingalls grew up on the prairie. ローラ・インガルスは、大草原で育った。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 These infections were caused by contaminated milk. これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 A couple of flights were delayed on account of a minor accident. ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 The translation was nicely true to the original. その翻訳は原作に見事に忠実であった。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 The police will look into the cause of the fire. 警察は火事の原因を調査するだろう。 Cattle were grazing in the field. 牛が野原で草をはんでいた。 The explosion may have been caused by a gas leak. その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。 His death was owing to his reckless driving. 彼の死の原因は無謀運転だった。 The lovers roamed around the fields in search of wild berries. 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 This book is abridged from the original. この本は原書の要約版です。 What's the cause? 原因は? The original was written as a school textbook. 原作は学校の教科書として書かれた。 We have to make a close analysis of the accident. 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 We are looking into the cause of the accident. 事故の原因を調査中である。 There was a voice crying in the field. 野原で叫ぶ声がした。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday. 昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 When refined, crude oil yields many products. 原油は精製されて多くの製品を産出する。 The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. 放射能が原子力発電所から漏れた。 An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. 1945年広島に原子爆弾が投下された。 Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 We know very little about the cause of this disease. この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain. その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 Clear up the cause. 原因を明らかにする。 He fully realizes that he was the cause of the accident. 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 She got on a bus for Harajuku. 彼女は原宿行きのバスに乗った。 Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 Years ago this principle was widely recognized. ずっと昔からこの原則は認められてきた。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。