The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His translation is close to the original.
彼の翻訳は原典に忠実だ。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
What's the cause?
原因は?
He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
We need to study the cause and effect of the accident closely.
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
Cattle were grazing in the field.
牛が野原で草をはんでいた。
This is a crude material imported from Malaysia.
これはマレーシアから輸入した原料です。
The fields lay thickly covered with snow.
野原は雪で深く覆われていた。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
I ran around the field.
私は野原中を走り回った。
The accident caused traffic confusion.
その事故が交通の混乱の原因となった。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
They know how to make an atomic bomb.
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
An A-bomb is a terrible weapon.
原子爆弾は恐ろしい武器だ。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The movie wasn't as funny as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
A lot of insects are chirping in the field.
たくさんの虫が野原で鳴いている。
I agree to the proposal in principle.
その提案には原則的には賛成します。
Here is an atomic power plant.
ここに原子力発電所があります。
The police are now inquiring into the cause of the fire.
警察は目下その火事の原因を調査中である。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.
北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
The cause of the accident is a complete mystery.
事故の原因は完全な謎だ。
The pilot landed the airplane in the field.
パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.
原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Atomic bombs are a danger to the human race.
原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.
水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.
健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.
曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
You must go to Harajuku.
あなたは原宿に行かなければならない。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Japan is lacking in raw materials.
日本はいろんな原料に乏しい。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
All things on the Earth are made of atoms.
地球上の万物は原子からなっている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Mixture of the three primary colors creates black.
三原色を混合すると黒色ができる。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
He stuck to the original plan.
彼は原案に固執した。
The translation was nicely true to the original.
その翻訳は原作に見事に忠実であった。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
What was the cause of your quarrel?
君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
There was a voice crying in the field.
野原で叫ぶ声がした。
The field where we used to play ball is now all built up.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
The first atomic bomb was dropped on Japan.
最初の原子爆弾は日本に落とされた。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The police are looking into the cause of the accident.
警察は事故の原因を調査中である。
That's the cause of his failure.
それが彼の失敗の原因だ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure.