UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Clear up the cause.原因を明らかにする。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
He looked at the cows in the fields.彼は野原にいる牛を見ました。
Poverty often engenders crime.貧困はしばしば犯罪の原因となる。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
The cause of the fire was his cigarette butt.火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
Some diseases are caused by a defective gene.一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
He figured out a principle.彼はひとつの原理を考えだした。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
She got on a bus for Harajuku.彼女は原宿行きのバスに乗った。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
Diet accounts for more than one million deaths.人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
We know very little about the cause of this disease.この病気の原因については、ほとんどわかっていない。
He showed me the manuscript of his new play.彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?野原へ凧をあげに行きませんか。
Mixture of the three primary colors creates black.三原色を混合すると黒色ができる。
There is a path through the fields.野原の間に1本の小道があります。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
Is Mr. Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の主要原因である。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
That's the cause of his failure.それが彼の失敗の原因だ。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
Wild animals roamed across the plains.野生の動物たちが草原を歩き回っていた。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
We will first ascertain the cause of the disaster.まずその災難の原因を確かめよう。
This is a crude material imported from Malaysia.これはマレーシアから輸入した原料です。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
There were six sheep in the field.野原には六頭の羊がいた。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
Two men are checking on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The root of the problem is a lack of communication between departments.問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
You must go to Harajuku.あなたは原宿に行かなければならない。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
He quickly scanned my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
Years ago this principle was widely recognized.ずっと昔からこの原則は認められてきた。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調べている。
That movie isn't as interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
That accounts for the accident.それで事故の原因が分かった。
A lot of insects are chirping in the field.たくさんの虫が野原で鳴いている。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License