Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.
日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
The cause of the accident is still under investigation.
事故の原因はまだ捜索中だ。
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.
支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
He showed me the manuscript of his new play.
彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
The fire was brought about by children's playing with matches.
その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
Two men are checking on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Money set them against each other.
二人の反目の原因は金だ。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The original was written as a school textbook.
原作は学校の教科書として書かれた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
We import raw materials and export the finished products.
我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The crude oil price is falling further.
原油価格の値下がりが続いている。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
I ran around the field.
私は野原中を走り回った。
We have to reduce the cost to a minimum.
我々は原価を最小限に下げないといけない。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
It's pleasant to take a walk on the plateau.
高原を散歩するのは楽しい。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
ここは昔は野原だったのだが、今ではスーパーになっている。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
There are grammatical principles involved.
文法の原則が含まれている。
The explosion may have been caused by a gas leak.
その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.