UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two men are checking on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The ship capsized in the middle of the ocean.船は大海原の真ん中で転覆した。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
The cause of the accident was being investigated by the police.事故の原因は警察が捜査中だった。
The cause of the fire was his cigarette butt.火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
The mountain rises above the plain.その山は平原の上高くそびえている。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Japan has to import most of its raw materials.日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
The student failed to account for the mistake.その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
The natives have to defend their land against invaders.原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Can you think of any reasons?原因は何が考えられますか。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
A grasshopper and many ants lived in a field.1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.これらの症状の原因はまだ分かっていない。
What's the cause?何がその原因だ?
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
That movie isn't as interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The atomic number for hydrogen is 1.水素の原子番号は1である。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
The committee inquired into the cause of the accident.委員会は事故の原因を調査した。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.条約は原水爆の使用を禁止している。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
Japan is lacking in raw materials.日本はいろんな原料に乏しい。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
It's pleasant to take a walk on the plateau.高原を散歩するのは楽しい。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
There is a path through the fields.野原の間に1本の小道があります。
We are looking into the cause of the accident.事故の原因を調査中である。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
Some diseases are caused by a defective gene.一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
He quickly scanned my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
Is Mr Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
He figured out a principle.彼はひとつの原理を考えだした。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.1945年広島に原子爆弾が投下された。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
His illness resulted from eating too much.彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
What do you think of the original plan?その原案をどう思いますか。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
His translation is close to the original.彼の翻訳は原典に忠実だ。
Investigators are running a probe into what caused the crash.調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
The natives collect and store rain-water to drink.原住民は雨水をためて飲料水にしている。
This has come about through several causes.このことはいくつかの原因があって起こった。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.原爆は広島全体を破壊した。
The explosion may have been caused by a gas leak.その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
The water pressure caused the pipe to burst.水圧が原因で管は破裂しました。
We need to study the cause and effect of the accident closely.我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
Tom's illness resulted from eating too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The fields lay covered with deep snow.野原は深い雪におおわれていた。
That's the cause of his failure.それが彼の失敗の原因だ。
She watched the grass turn green.小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
The fields abound in wild flowers.野原には野生の花がたくさんある。
The cause of Tom's illness was overeating.トムの病気は食べすぎが原因だった。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License