Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 We carry out some research into the causes of brain damage. 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 The fields lay thickly covered with snow. 野原は雪で深く覆われていた。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original. トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。 We get the materials from Malaysia. 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 The manuscript had been written out by hand. その原稿は手で清書されていた。 Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency. 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 What's the cause? 何がその原因だ? We are living in the age of nuclear power. 私達は原子力時代に生きている。 That copy differs from the original. あの写しは原本と違う。 The reason Tom got sick was because he overate. トムの病気は食べすぎが原因だった。 This store is operated on a cash basis. この店は現金取り引きが原則です。 The city, as far as the eye could see, lay in ruins. 町は見渡す限りの焼け野原であった。 The police are investigating the cause of the crash around the clock. 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 We have to reduce the cost to a minimum. 我々は原価を最小限に下げないといけない。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 The police are looking into the cause of the accident. 警察は事故の原因を調べている。 He established a friendly relationship with the natives. 彼は原住民との友好関係を確立した。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 We must think about peaceful uses of atomic energy. 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons. 原子は陽子・中性子・電子で構成されている。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 Gastroenteritis is often caused by the norovirus. 胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 We live in the atomic age. 私たちは原子力の時代に生きている。 What was the cause of the explosion? その爆発の原因は何ですか。 A lot of insects are chirping in the field. たくさんの虫が野原で鳴いている。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 Careless driving causes accidents. 不注意となる運転は事故の原因となる。 The basic principles of grammar are not so difficult. 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 Money set them against each other. 二人の反目の原因は金だ。 And I'm sure I know what caused it. そうです。原因だってわかってますよ。 I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 The investigating committee is looking into the cause of the accident. 調査委員会がその事故の原因を調査している。 Nuclear power is used to generate electricity. 原子力が発電に使われている。 The fields abound in wild flowers. その野原は野生の花でいっぱいだ。 Compare the copy with the original. 書き写したものを原文と比較せよ。 He always teaches from notes. 彼はいつも原稿を見ながら教える。 The movie wasn't as funny as the book. その映画は原作ほどおもしろくなかった。 Japan has to import most of its raw materials. 日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。 I need to finish writing my speech. スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。 The Greeks made theoretical models of geometry. ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 I don't feel well today. That well water is the reason. 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 The rain in Spain falls mainly on the plain. スペインの雨は主に平原に降る。 The scientist is working on atomic energy. その科学者は原子力の仕事に従事している。 How brave of you to go alone into the primaeval forest! 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. 日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。 The cause of the fire was his cigarette butt. 火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。 We should make use of atomic energy. 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 She got on a bus for Harajuku. 彼女は原宿行きのバスに乗った。 The cause of the fire was known. 火事の原因が明らかになった。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 I have run into a problem that is causing the delay of my payment. 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 The field was white as far as the eye could see. 目に見える限り野原は真っ白だった。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 The copy agrees with the original. その写しは原本と合っている。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 He is writing the manuscript over and over again. 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 They dropped an atomic bomb on Hiroshima. 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 The atomic number for iron is 26. 鉄の原子番号は26です。 What's the cause? 原因は? Poverty is still the major cause of crime. 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure. 塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。 The police will look into the cause of the fire. 警察は火事の原因を調査するだろう。 What do you call a man who takes care of sheep in the field? 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. これらの症状の原因はまだ分かっていない。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 The exception proves the rule. 例外は原則のある証拠。 Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 It's best if you can read the source material before seeing a movie. 映画観る前に原作読んどけばよかった。 These infections were caused by contaminated milk. これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 There were a number of reasons for this accident. この事故には多くの原因があった。 It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 That movie isn't as interesting as the original. その映画は原作ほどおもしろくない。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 Though imperfectly, he finished writing his manuscript. 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday. 昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。