UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
Majority rule is a basic principle of democracy.多数決原理が民主主義の根本原則だ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の主要原因である。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
The field was white as far as the eye could see.目に見える限り野原は真っ白だった。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
Is Mr Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
Korea allowed an inspection by the IAEA.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
The potato is native to the highlands of Central and South America.じゃがいもは中南米高地が原産地である。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.原爆は広島全体を破壊した。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
The movie was less funny than the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
I feel out of sorts today. That well water is why.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
The Greeks made theoretical models of geometry.ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
He adhered to the original plan.彼は原案に固執した。
That's the cause of his failure.それが彼の失敗の原因だ。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
What's the cause?原因は?
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.彼らは広島に原子爆弾を落とした。
The police will look into the cause of the fire.警察は火事の原因を調査するだろう。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
His absence gave birth to all sorts of rumors.彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
And I'm sure I know what caused it.そうです。原因だってわかってますよ。
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
Some diseases are caused by a defective gene.一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調べている。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
We get the materials from Malaysia.私達は原料をマレーシアから仕入れている。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Poverty often engenders crime.貧困はしばしば犯罪の原因となる。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
He proofread my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.放射能が原子力発電所から漏れた。
Tom committed suicide because he was bullied at school.トムは学校でのいじめが原因で自殺した。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
That copy differs from the original.あの写しは原本と違う。
When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way.子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。
Years ago this principle was widely recognized.ずっと昔からこの原則は認められてきた。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
He stuck to the original plan.彼は原案に固執した。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
This book is abridged from the original.この本は原書の要約版です。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
The drama differs from the original story.そのドラマは原作と違っている。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?野原へ凧をあげに行きませんか。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
I feel like dancing in the fields.野原で踊りたい気分です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License