UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Trees do not grow on prairies.大草原には木が生えない。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
Japan has to import most of its raw materials.日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
He studied the original text of War and Peace.彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
That forest fire happened from natural cause.その山火事は自然の原因で起こった。
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
This book is abridged from the original.この本は原書の要約版です。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
The field is covered with snow.野原は雪で覆われています。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.原爆は広島全体を破壊した。
An A-bomb is a terrible weapon.原子爆弾は恐ろしい武器だ。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
Mayuko made a fair copy of the draft.マユコは原稿の清書をした。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
A couple of flights were delayed on account of a minor accident.ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
The police are now investigating the cause of the accident.警察は現在事故の原因を調査中である。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
We will first ascertain the cause of the disaster.まずその災難の原因を確かめよう。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
A lot of insects are chirping in the field.たくさんの虫が野原で鳴いている。
We should make use of atomic energy.私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
The cause of the accident is a complete mystery.事故の原因は完全な謎だ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
Two men are checking on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
We can see wild animals lying in the grass.草原には野生の動物が横たわっているのが見える。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
A big tree in the field was struck by lightning.野原の大木に落雷があった。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
We must find out the cause and get rid of it.私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
The two teams debated on the issue of nuclear power.原子力について2つのチームが討論した。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
She got on a bus for Harajuku.彼女は原宿行きのバスに乗った。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
You must go to Harajuku.あなたは原宿に行かなければならない。
What was the cause of the explosion?爆発の原因は何だったのか。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
The natives collect and store rain-water to drink.原住民は雨水をためて飲料水にしている。
The editor glanced over the manuscript.編集者は原稿にさっと目を通した。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The Greeks made theoretical models of geometry.ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Tom's illness resulted from eating too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
The province supplies its neighbors with various raw materials.その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を購入している。
The whole world could be destroyed by an atomic war.全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
The drama differs from the original story.そのドラマは原作と違っている。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The field was white as far as the eye could see.目に見える限り野原は真っ白だった。
The root of the problem is a lack of communication between departments.問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
The police are investigating the cause of the accident.警察はその事故の原因を調査中である。
He showed me the manuscript of his new play.彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
The committee inquired into the cause of the accident.委員会は事故の原因を調査した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License