Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Probe into the cause of the accident. その事故の原因を徹底的に調べる。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。 Two men are checking on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 Gastroenteritis is often caused by the norovirus. 胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。 Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 The cause of the accident is not known to us. 事故の原因は我々には不明である。 Primitive calculating machines existed long before computers were developed. 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。 Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken? ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある? A gentle breeze blew through the field. そよ風が野原に吹いた。 The committee inquired into the cause of the accident. 委員会は事故の原因を調査した。 The two teams debated on the issue of nuclear power. 原子力について2つのチームが討論した。 The drama differs from the original story. そのドラマは原作と違っている。 Some diseases are caused by a defective gene. 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 The cause of his death was a car accident. 彼の死の原因は自動車事故だった。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 We must find out the cause and get rid of it. 私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。 Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 She watched the grass turn green. 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 The scientist is working on atomic energy. その科学者は原子力の仕事に従事している。 The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 There was a voice crying in the field. 野原で叫ぶ声がした。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 The fields abound in wild flowers. 野原には野生の花がたくさんある。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。 Is it difficult to act according to Buddhist principles? 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 Set your translation against the original once again. もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 The movie is not so interesting as the original. その映画は原作ほどおもしろくない。 The field was white as far as the eye could see. 見渡す限り、野原は真っ白だった。 Poverty often engenders crime. 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 I walked around in the field. 私は野原をあちこちと歩きまわった。 Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 This has come about through several causes. このことはいくつかの原因があって起こった。 This book is abridged from the original. この本は原書の要約版です。 The potato is native to the highlands of Central and South America. じゃがいもは中南米高地が原産地である。 Tom got sick because he ate too much. トムの病気は食べすぎが原因だった。 He always teaches from notes. 彼はいつも原稿を見ながら教える。 There were six sheep in the field. 野原には六頭の羊がいた。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 We must find out the cause and get rid of it. 私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。 The atomic number for iron is 26. 鉄の原子番号は26です。 Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency. 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 He let his dog run free in the field. 彼は野原で犬を自由に走らせた。 The police will look into the cause of the fire. 警察は火事の原因を調査するだろう。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 The atomic bomb is a grave threat to mankind. 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 Careless driving causes accidents. 不注意となる運転は事故の原因となる。 These infections were caused by contaminated milk. これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university. 彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。 I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 The police are now investigating the cause of the accident. 警察は現在事故の原因を調査中である。 The cause of the accident is still under investigation. 事故の原因はまだ捜索中だ。 He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 Does anybody know how the fire started? 出火原因を知っている者はいないのか? The police are investigating the cause of the accident. 警察はその事故の原因を調査中である。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 The translation is quite true to the original. その翻訳はまったく原文に忠実である。 There used to be a green field here; now there's a supermarket. ここは昔は野原だったのだが、今ではスーパーになっている。 The cause of the fire is not known. 火事の原因は不明である。 Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 The clerk made an entry in his ledger. 事務員は原簿に記入した。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 The first atomic bomb was dropped on Japan. 最初の原子爆弾は日本に落とされた。 If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 Japan imports various raw materials from abroad. 日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。 Is Mr. Fujiwara at home now? 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 The cause of the accident is still obscure. 事故原因はまだはっきりしていない。 There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 I have run into a problem that is causing the delay of my payment. 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 A big tree in the field was struck by lightning. 野原の大木に落雷があった。 A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 I insisted that we change our original plan. 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 What is the real cause of this tragedy? この悲劇の本当の原因は何ですか。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 He was the agent of her grief. 彼女の悲しみの原因は彼だった。 Investigators are running a probe into what caused the crash. 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 The original was written as a school textbook. 原作は学校の教科書として書かれた。 I agree to the proposal in principle. その提案には原則的には賛成します。