UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
We need to study the cause and effect of the accident closely.我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
The whole world could be destroyed by an atomic war.全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
There was a voice crying in the field.野原で叫ぶ声がした。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
Is Mr Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
That copy differs from the original.あの写しは原本と違う。
I ran around the field.私は野原中を走り回った。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
I feel like dancing in the fields.野原で踊りたい気分です。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.条約は原水爆の使用を禁止している。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I don't feel well today. That well water is the reason.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
The cause of the fire was known.火事の原因が明らかになった。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
He ran through my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
I have been writing this manuscript for a year.私はこの一年原稿を書いている。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
The drama differs from the original story.そのドラマは原作と違っている。
And I'm sure I know what caused it.そうです。原因だってわかってますよ。
Clear up the cause.原因を明らかにする。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?野原へ凧をあげに行きませんか。
We have to investigate the cause at any rate.とにかく原因を調べなければならない。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
There were a number of reasons for this accident.この事故には多くの原因があった。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.1945年広島に原子爆弾が投下された。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
The reason Tom got sick was because he overate.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
She got on a bus for Harajuku.彼女は原宿行きのバスに乗った。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
We should make use of atomic energy.私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
He fully realizes that he was the cause of the accident.彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
What's the cause?何がその原因だ?
The movie is not so interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
The universe on the earth is constituted of atoms.飛球上の万物は原子からなっている。
The cause of the accident was being investigated by the police.事故の原因は警察が捜査中だった。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
Japan has to import most of its raw materials.日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
Here is an atomic power plant.ここに原子力発電所があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License