UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
We carry out some research into the causes of brain damage.私達は脳損傷の原因について研究を行う。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.ここは昔は野原だったのだが、今ではスーパーになっている。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
He showed me the manuscript of his new play.彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
We have to investigate the cause at any rate.とにかく原因を調べなければならない。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
What's the cause?何がその原因だ?
The cause of his death was a car accident.彼の死の原因は自動車事故だった。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
The police will look into the cause of the fire.警察は火事の原因を調査するだろう。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Wild animals roamed across the plains.野生の動物たちが草原を歩き回っていた。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
The fields abound in wild flowers.野原には野生の花がたくさんある。
The pilot landed the airplane in the field.パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
The fields abound in wild flowers.その野原は野生の花でいっぱいだ。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
Diet accounts for more than one million deaths.人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
There is a path through the fields.野原の間に1本の小道があります。
What's the cause?何が原因ですか。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
His illness resulted from eating too much.彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
The movie wasn't as interesting as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Smog causes plants to die.スモッグは植物が枯れる原因となる。
The atomic number for iron is 26.鉄の原子番号は26です。
She watched the grass turn green.小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
Years ago this principle was widely recognized.ずっと昔からこの原則は認められてきた。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
I agree to the proposal in principle.その提案には原則的には賛成します。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
Investigators are running a probe into what caused the crash.調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The city was destroyed by fire.その町は火災で焼け野原になった。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
Tom committed suicide because he was bullied at school.トムは学校でのいじめが原因で自殺した。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
He figured out a principle.彼はひとつの原理を考えだした。
Here is an atomic power plant.ここに原子力発電所があります。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
We are looking into the cause of the accident.事故の原因を調査中である。
That copy differs from the original.あの写しは原本と違う。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
The root of the problem is a lack of communication between departments.問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License