Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
We are looking into the cause of the accident.
事故の原因を調査中である。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
Tom got sick because he ate too much.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
He is writing the manuscript over and over again.
彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I don't feel well today. That well water is the reason.
今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
The field was white as far as the eye could see.
見渡す限り、野原は真っ白だった。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The movie wasn't as funny as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
Mixture of the three primary colors creates black.
三原色を混合すると黒色ができる。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.
日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
I feel like dancing in the fields.
野原で踊りたい気分です。
They are plowing the field of wheat.
子供たちが野原でキャッチボールをしている。
The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.
原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
The fire was brought about by children's playing with matches.
その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
What's the cause?
何が原因ですか。
The natives saw an airplane then for the first time.
原住民たちはその時初めて飛行機を見た。
We must find out the cause and get rid of it.
私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.
曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
That movie isn't as interesting as the original.
その映画は原作ほどおもしろくない。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.
原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
The cause of the accident is still under investigation.
事故の原因はまだ捜索中だ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
What's the cause?
原因は?
The fields abound in wild flowers.
野原には野生の花がたくさんある。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
This has come about through several causes.
このことはいくつかの原因があって起こった。
Japan has to import most of its raw materials.
日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Some diseases are caused by a defective gene.
一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
The real problem lies in his character.
本当の原因は彼の性格にある。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
There were six sheep in the field.
野原には六頭の羊がいた。
He looked at the cows in the fields.
彼は野原にいる牛を見ました。
The atomic number of iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way.
子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
The root of the problem is a lack of communication between departments.
問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.
警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
The movie wasn't as interesting as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Years ago this principle was widely recognized.
ずっと昔からこの原則は認められてきた。
The natives collect and store rain-water to drink.
原住民は雨水をためて飲料水にしている。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.