The natives collect and store rain-water to drink.
原住民は雨水をためて飲料水にしている。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
There was a voice crying in the field.
野原で叫ぶ声がした。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.
水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.
君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
What's the cause?
何がその原因だ?
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
We have to make a close analysis of the accident.
我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Japan is lacking in raw materials.
日本はいろんな原料に乏しい。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
The ship capsized in the middle of the ocean.
船は大海原の真ん中で転覆した。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
The province supplies its neighbors with various raw materials.
その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.
自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
We have to investigate the cause at any rate.
とにかく原因を調べなければならない。
A lot of insects are chirping in the field.
たくさんの虫が野原で鳴いている。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.
原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
There are grammatical principles involved.
文法の原則が含まれている。
Some diseases are caused by a defective gene.
一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
Investigators are running a probe into what caused the crash.
調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
The police are investigating the cause of the accident.
警察はその事故の原因を調査中である。
All things on the Earth are made of atoms.
地球上の万物は原子からなっている。
The committee inquired into the cause of the accident.
委員会は事故の原因を調査した。
The rain in Spain falls mainly on the plain.
スペインの雨は主に平原に降る。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
He stuck to the original plan.
彼は原案に固執した。
That forest fire happened from natural cause.
その山火事は自然の原因で起こった。
We have to reduce the cost to a minimum.
我々は原価を最小限に下げないといけない。
The pilot landed the airplane in the field.
パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
This store is operated on a cash basis.
この店は現金取り引きが原則です。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
The cause of the accident was being investigated by the police.
事故の原因は警察が捜査中だった。
The reason Tom got sick was because he overate.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
The field where we used to play ball is now all built up.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.