The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's the cause?
何がその原因だ?
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.
映画観る前に原作読んどけばよかった。
The copy agrees with the original.
その写しは原本と合っている。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
That movie isn't as interesting as the original.
その映画は原作ほどおもしろくない。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Years ago this principle was widely recognized.
ずっと昔からこの原則は認められてきた。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
The cause of the accident is still under investigation.
事故の原因はまだ捜索中だ。
We get the materials from Malaysia.
私達は原料をマレーシアから仕入れている。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Tom got sick because he ate too much.
トムは食べすぎが原因で病気になった。
The scientist is working on atomic energy.
その科学者は原子力の仕事に従事している。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
That translation is said to be true to the original.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
The pilot landed the airplane in the field.
パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
Is Mr. Fujiwara at home now?
藤原氏は今ご在宅でしょうか。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.
酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
The magnets on their heads were responsible for that.
頭の上の磁石がその原因だった。
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..
アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
I don't feel well today. That well water is the reason.
今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
We need to study the cause and effect of the accident closely.
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
We should make use of atomic energy.
私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
The accident caused traffic confusion.
その事故が交通の混乱の原因となった。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
The police are looking into the cause of the accident.
警察は事故の原因を調査中である。
The city was destroyed by fire.
その町は火災で焼け野原になった。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The manuscript had been written out by hand.
その原稿は手で清書されていた。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
Cattle were grazing in the field.
牛が野原で草をはんでいた。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.
曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
The cause of the fire was his cigarette butt.
火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.
君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
This is an exact copy of the original.
これが原本の正確な写しだ。
He quickly scanned my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
The movie wasn't as interesting as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
What do you think of the original plan?
その原案をどう思いますか。
I walked around in the field.
私は野原をあちこちと歩きまわった。
I feel like dancing in the fields.
野原で踊りたい気分です。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
This has come about through several causes.
このことはいくつかの原因があって起こった。
He let his dog run free in the field.
彼は野原で犬を自由に走らせた。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.
胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
The natives have to defend their land against invaders.
原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
He showed me the manuscript of his new play.
彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
The movie wasn't as funny as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The ship transports raw materials from Indonesia.
その船は原料をインドネシアから輸送している。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
The cause of his death was a car accident.
彼の死の原因は自動車事故だった。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
The real problem lies in his character.
本当の原因は彼の性格にある。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The editor glanced over the manuscript.
編集者は原稿にさっと目を通した。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
His illness resulted from eating too much.
彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.
小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Nuclear power is used to generate electricity.
原子力が発電に使われている。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
We must make a close analysis of the causes of the accident.
我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He figured out a principle.
彼はひとつの原理を考えだした。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.