UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a path through the fields.野原の間に1本の小道があります。
The committee inquired into the cause of the accident.委員会は事故の原因を調査した。
The ship capsized in the middle of the ocean.船は大海原の真ん中で転覆した。
That copy differs from the original.あの写しは原本と違う。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
I ran around the field.私は野原中を走り回った。
Poverty often engenders crime.貧困はしばしば犯罪の原因となる。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The city was destroyed by fire.その町は火災で焼け野原になった。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
The cause of the accident is a complete mystery.事故の原因は完全な謎だ。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
Korea allowed an inspection by the IAEA.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
He died from the cold last night.彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。
That forest fire happened from natural cause.その山火事は自然の原因で起こった。
An A-bomb is a terrible weapon.原子爆弾は恐ろしい武器だ。
She watched the grass turn green.小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
The movie was less funny than the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
She got on a bus for Harajuku.彼女は原宿行きのバスに乗った。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Is Mr Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
There is not much doubt about the cause of the fire.火事の原因はだいたいわかっている。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
Tom got sick because he ate too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
This has come about through several causes.このことはいくつかの原因があって起こった。
Atomic bombs are a danger to the human race.原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
He proofread my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
What's the cause?何がその原因だ?
The fields lay covered with deep snow.野原は深い雪におおわれていた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
That's the cause of his failure.それが彼の失敗の原因だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
Investigators are running a probe into what caused the crash.調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
The cause of the accident was being investigated by the police.事故の原因は警察が捜査中だった。
Some diseases are caused by a defective gene.一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
What's the cause?原因は?
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
He studied the original text of War and Peace.彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
The natives have to defend their land against invaders.原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
Tom's illness resulted from eating too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
Is Mr. Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
Mixture of the three primary colors creates black.三原色を混合すると黒色ができる。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
Generally once round this river side area is the basic morning course.だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
Majority rule is a basic principle of democracy.多数決原理が民主主義の根本原則だ。
We import raw materials and export the finished products.我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
The primitive man was frightened at the sign of the beast.原始人はその猛獣を見ておびえた。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
The reason Tom got sick was because he overate.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
We have to investigate the cause at any rate.とにかく原因を調べなければならない。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
The fields abound in wild flowers.その野原は野生の花でいっぱいだ。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
There were a number of reasons for this accident.この事故には多くの原因があった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
The Greeks made theoretical models of geometry.ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License