Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 She watched the grass turn green. 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 We must find out the cause and get rid of it. 私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 He always teaches from notes. 彼はいつも原稿を見ながら教える。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。 That forest fire happened from natural cause. その山火事は自然の原因で起こった。 The translation is quite true to the original. その翻訳はまったく原文に忠実である。 The cause of the accident is still under investigation. 事故の原因はまだ捜索中だ。 A couple of flights were delayed on account of a minor accident. ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 I'd better rewrite this paper. この原稿は書き直したほうがいいな。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 These infections were caused by contaminated milk. これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 Excessive drinking is one of the causes of impotence. 酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。 He died from the cold last night. 彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 Laura Ingalls grew up on the prairie. ローラ・インガルスは、大草原で育った。 The scientist is working on atomic energy. その科学者は原子力の仕事に従事している。 I have run into a problem that is causing the delay of my payment. 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 The atomic number for iron is 26. 鉄の原子番号は26です。 The mountain rises above the plain. その山は平原の上高くそびえている。 We can see wild animals lying in the grass. 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 The clerk made an entry in his ledger. 事務員は原簿に記入した。 He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 The universe on the earth is constituted of atoms. 飛球上の万物は原子からなっている。 Compare the copy with the original. 書き写したものを原文と比較せよ。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 Dieting accounts for more than one million deaths. 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 Their nationalism was one cause of the war. 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 And I'm sure I know what caused it. そうです。原因だってわかってますよ。 They are plowing the field of wheat. 子供たちが野原でキャッチボールをしている。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 Japan depends on imports for raw materials. 日本は原料を輸入に頼っている。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 Smog causes plants to die. スモッグは植物が枯れる原因となる。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 Most car accidents occur due to the inattention of the driver. 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 He showed me the manuscript of his new play. 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 The translation was nicely true to the original. その翻訳は原作に見事に忠実であった。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 The drama differs from the original story. そのドラマは原作と違っている。 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 The water pressure caused the pipe to burst. 水圧が原因で管は破裂しました。 We will first ascertain the cause of the disaster. まずその災難の原因を確かめよう。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 I have been writing this manuscript for a year. 私はこの一年原稿を書いている。 Some diseases are caused by a defective gene. 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 The field where we used to play ball is now all built up. 私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。 Poverty is still the major cause of crime. 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 Two men are trying to figure out what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 The ship transports raw materials from Indonesia. その船は原料をインドネシアから輸送している。 Asahara thinks himself a savior. 麻原は、自分を救世主だと思ってる。 I like to roam about the fields. 私は野原を歩き回るのが好きだ。 In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 Careless driving causes accidents. 不注意な運転は事故の原因となる。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? The well delivers a great deal of oil. その油井はたくさんの原油を産出する。 There are grammatical principles involved. 文法の原則が含まれている。 The movie is not so interesting as the original. その映画は原作ほどおもしろくない。 We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 Tom got sick because he ate too much. トムの病気は食べすぎが原因だった。 What do you call a man who takes care of sheep in the field? 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 He established a friendly relationship with the natives. 彼は原住民との友好関係を確立した。 As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 Which train is bound for Odawara? 小田原行きはどちらの電車ですか。 Probe into the cause of the accident. その事故の原因を徹底的に調べる。 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 Tom committed suicide because he was bullied at school. トムは学校でのいじめが原因で自殺した。 Clear up the cause. 原因を明らかにする。 This misery resulted from his laziness. この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 They dropped an atomic bomb on Hiroshima. 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 Does anybody know how the fire started? 出火原因を知っている者はいないのか? Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 The police are investigating the cause of the crash around the clock. 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。