UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
He looked at the cows in the fields.彼は野原にいる牛を見ました。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
We should make use of atomic energy.私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
We have to investigate the cause at any rate.とにかく原因を調べなければならない。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
The cause of the fire was his cigarette butt.火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
They are plowing the field of wheat.子供たちが野原でキャッチボールをしている。
The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
This is an exact copy of the original.これが原本の正確な写しだ。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
Japan is lacking in raw materials.日本はいろんな原料に乏しい。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.彼らは広島に原子爆弾を落とした。
The atomic number for iron is 26.鉄の原子番号は26です。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
The police are looking into the cause of the traffic accident.警察はその交通事故の原因を調べている。
He died from the cold last night.彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
The fire was brought about by children's playing with matches.その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
This has come about through several causes.このことはいくつかの原因があって起こった。
We get the materials from Malaysia.私達は原料をマレーシアから仕入れている。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
That's the cause of his failure.それが彼の失敗の原因だ。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
The fields abound in wild flowers.その野原は野生の花でいっぱいだ。
The cause of the accident is a complete mystery.事故の原因は完全な謎だ。
Does anybody know how the fire started?出火原因を知っている者はいないのか?
Mayuko made a fair copy of the draft.マユコは原稿の清書をした。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
Two men are checking on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.原爆は広島全体を破壊した。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Is Mr. Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
She got on a bus for Harajuku.彼女は原宿行きのバスに乗った。
His illness resulted from eating too much.彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
What's the cause?原因は?
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
The Greeks made theoretical models of geometry.ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
A gentle breeze blew through the field.そよ風が野原に吹いた。
When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way.子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
That forest fire happened from natural cause.その山火事は自然の原因で起こった。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I feel out of sorts today. That well water is why.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
The ship capsized in the middle of the ocean.船は大海原の真ん中で転覆した。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
The fields lay covered with deep snow.野原は深い雪におおわれていた。
An A-bomb is a terrible weapon.原子爆弾は恐ろしい武器だ。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
There was a voice crying in the field.野原で叫ぶ声がした。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
What's the cause?何が原因ですか。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
Tom got sick because he ate too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License