Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.
原爆は広島全体を破壊した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.
胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He stuck to the original plan.
彼は原案に固執した。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
I insisted that we change our original plan.
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The crude oil price is falling further.
原油価格の値下がりが続いている。
The movie wasn't as interesting as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The atomic number for hydrogen is 1.
水素の原子番号は1である。
We carry out some research into the causes of brain damage.
私達は脳損傷の原因について研究を行う。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
Tom got sick because he ate too much.
トムは食べすぎが原因で病気になった。
The fields abound in wild flowers.
その野原は野生の花でいっぱいだ。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.
恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
His illness resulted from eating too much.
彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The cause of the accident is a complete mystery.
事故の原因は完全な謎だ。
He adhered to the original plan.
彼は原案に固執した。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
He was the agent of her grief.
彼女の悲しみの原因は彼だった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.
彼らは広島に原子爆弾を落とした。
The field is covered with snow.
野原は雪で覆われています。
He studied the original text of War and Peace.
彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
The ship capsized in the middle of the ocean.
船は大海原の真ん中で転覆した。
The atomic number of iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
Atomic bombs are a danger to the human race.
原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
The police are looking into the cause of the accident.
警察は事故の原因を調査中である。
Is Mr. Fujiwara at home now?
藤原氏は今ご在宅でしょうか。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.
原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
I need to finish writing my speech.
スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
His absence gave birth to all sorts of rumors.
彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
Smog causes plants to die.
スモッグは植物が枯れる原因となる。
What is the real cause of this tragedy?
この悲劇の本当の原因は何ですか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.